Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 21 [stun-sz]
Strafabteilung '(-, en) [f] compagnie / section [f] disciplinaire
Strafaktion (-, en) [f] expédition [f] punitive
Strafänderung (-, en) [f] commutation [f] de peine
strafandrohend comminatoire
Strafandrohung (-, en) [f] peine [f] comminatoire
Strafanstalt (-, en) [f] pénitencier [m]; établissement [m] pénitentiaire / de détention; maison [f] centrale / de correction
Strafantrag (s, "e) [m] demande [f] en poursuite criminelle; réquisitoire
[m]
Die Staatsanwaltschaft stellte einen Strafantrag gegen ihn. Le procureur
porta plainte pénale contre lui.
Strafanzeige (-, n) [f] plainte [f]
Strafarbeit (-, en) [f] devoir [m] de punition; pensum [m]; colle [f]
Strafaufschub (s, "e) [m] sursis [m] de peine
Strafaussetzung (-, en) [f] sursis [m] à exécution; suspension
[f] de la peine; condamnation
[f] conditionnelle
Der Anwalt plädierte
für eine Straffaussetzung auf Bewährung. L'avocat
réclama la probation dans son plaidoyer.
Strafbank (-, "e) [m] banc [m] de pénalisation [sport]
strafbar punissable; passible
d'une peine; répréhensible;
criminel
eine strafbare Handlung un
acte délictueux
Du machst Dich strafbar wenn Du das nicht zur
Anzeige bringst. Tu commets un délit si tu ne dénonces
pas cela.
Strafbarkeit (-) [f] culpabilité; criminalité; pénalité [f]
Strafbataillon (s, e) [n] bataillon [m] disciplinaire
Strafbefehlsrichter (s, -) [m] juge [m] d'application des peines
Strafbefehlsrichterin (-, nen) [f] juge [f] d'application des peines
Strafbestimmung (-, en) [f] disposition
[f] pénale / en matière
de pénalité
Einführung einer Strafbestimmung für
das Wegwerfen von Müll. Instauration d'une pénalité
pour l'abandon ou le jet d'ordures.
Strafe (-, n) [f] punition; peine; amende [f]
Ich fand die Strafe ungerecht. Je trouvai la punition
injuste.
Du hast die Strafe verdient. Tu as mérité
ta punition.
Ich musste 30 Euro Strafe zahlen. Je dus payer une amende
de 30 euros.
Strafgericht (s, e) [n] tribunal [m] pénal / répressif
Strafgerichtsbarkeit (-) [f] juridiction [f] pénale / répressive / criminelle / correctionnelle
Strafgesetz (es) [n] loi [f] pénale
Strafgesetzbuch (s, "er) [n] (livre du) code [m] pénal
Strafkatalog (s, e) [m] catalogue [f] des sanctions
Strafkolonie (-, n) [f] colonie [f] pénitentiaire
Sträfling (s, e) [m] détenu; prisonnier; condamné [m]; prisonnière; détenue; condamnée [f]; bagnard; forçat [m]
Sträflingsinsel (-, n) [f] île [f] des bagnards
Sträflingskleidung (-, en) [f] tenue [f] de prison / de bagnard / de forçat
Sträflingskolonie (-, n) [f] colonie [f] pénitentiaire
Strafmündigkeit (-) [f] âge
[m] de la responsabilité pénale
Politiker fordert Strafmündigkeit mit zwölf Jahren.
Un homme politique demande que l'âge de la
responsabilité pénale soit amené à 12 ans.
Strafregister (s, -) [n] casier [m] judiciaire; sommier [m]
Strafstoß (es, "e) [m] penalty [m]
Straftat (-, en) [f] délit [m]
Es
ist schwierig, den Internettätern eine Straftat nachzuweisen. Il
est difficile d'apporter la preuve d'un délit sur l'Internet.
Die
Straftat muss vor Gericht bewiesen werden. Il faut faire
/ apporter la preuve du délit devant le tribunal.
Straftatbestand (s) [m] registre [m] de délits
Straftatenregister (s, -) [n] casier [m] judiciaire
Straftäter (s, -) [f] délinquant [m]
Straftäterin (-, nen) [f] délinquante [f]
Strafverfolgung (-, en) [f] poursuites [f pl] pénales
Strafvollzugsanstalt (-, en) [f] établissement [m] pénitentiaire
Strahlantrieb (s) [m] propulsion [f] à réaction
strählen [régional, Suisse] peigner
Strahlenangst (-) [f] peur [f] du rayonnement (magnétique)
Strahlendosis (-, Strahlendosen) [f] dose [f] d'irradiation
Strahlendosiswert (s, e) [m] taux [m] de radiations / d'irradiation
Strahlengriffel (s, -) [m] actinidia [m]
Strahlengriffelgewächs (es, e) [n] actinidiacée [f]
Strahlenkanone (-, n) [f] canon [m] à rayons / à micro-ondes
Strahlenkranz (es, "e) [m] auréole
[f]
Der Verein stiftete das neue Turmkreuz mit dem Strahlenkranz. L'association
fit don de la nouvelle croix du clocher avec son auréole.
Strahlenrisiko (s, Strahlenrisiken) [m] risque
[m] d'irradiation
Er will das Strahlenrisiko
nahe Atommeilern prüfen. Il veut (faire) vérifier
les risques d'irradiation à proximité des centrales nuclaires.
Strahlenschutz (es) [m] protection [f]
contre les radiations
Institut für Stahlenschutz
Institut de protection contre les radiations
Strahlenschutzexperte (n, n) [f] spécialiste [m] en protection contre les irradiations
Strahltriebwerk (s, e) [n] moteur [m] à réaction
Strahlturbine (-, n) [f] turboréacteur [m]
Strahlungsgeometrie (-) [f] géométrie [f] du rayonnement
Strahlungsstärke (-) [f] puisance [f] du rayonnement
Strähne [> Haarsträhne]
strähnig en mèches désordonnées
Strand (s, "e) [m] plage;
grêve [f]
Sie liegt am Strand une genießt die Sonne. Elle
est étendue sur la plage et profite du soleil.
Das Hotel liegt direkt am Strand. L'hôtel donne
directement sur la plage.
Der Strand wurde bis auf Weiteres geschlossen.
L'accès à la plage fut fermé jusqu'à nouvel ordre.
Strandabschnitt (s, e) [m] portion [f]
de (la) plage
Der Strandabschnitt ist bis auf
Weiteres geschlossen. L'accès à cette portion
de la plage est interdit jusqu'à nouvel ordre.
Strandanwohner (s, -) [m] riverain [m] de la plage
stranden (+ s) échouer; s'échouer;
faire naufrage; être
jeté sur la côte
Sie strandeten vor mehr als 200 Jahren auf dem
Eiland Tromelin. Ils firent naufrage il y a plus de 200
ans sur l'île Tomelin.
Strandpromenade (-, n) [f] promenade [f] de
la plage
Ein heftiger Wind bläst über die Strandpromenade.
Un vent violent souffle sur la promenade de la
plage.
Strandräuber (s, -) [m] pilleur [m] de plage
Strandvolleyball (s) [m] volley / volleyball [m] de plage
Strandwagen (s, -) [m] voiture [f] de plage
Strangulationsmal (s, e) [n] trace [f] d'étranglement
strangulieren étrangler
22-Jährige
stranguliert sich mit Schal Une jeune femme de 22 ans
s'étrangler avec un châle
Strangulierung (-, en) [f] étranglement [m]
Strapaze (-, n) [f] fatigue [f]
die Strapazen der Reise les fatigues
du voyage
Diese Reise war eine Strapaze. Ce voyage
a été fatigant / épuisant.
Er
erholte sich von den Strapzen der Reise. Il se reposait
des fatigues du voyage.
strapazieren fatiguer; épuiser;
mettre à l'épreuve; abîmer
Das
strapaziert die Nerven. Ça met les nerfs à
rude épreuve.
Er betrachtete seine strapazierten Kleider. Il
contempla ses vêtements abîmes.
strapazierfähig robuste; solide; inusable
Strapazierfähigkeit (-) [f] robustesse; solidité [f]; caractère [m] inusable
strapaziös fatigant; épuisant
Straßburg (s) [n] Strasbourg [f]
das
alte Straßburg le vieux Strasbourg
Straßburger (s, -) [m] Strasbourgeois [m]; [adj subst épith invar] strasbourgeois; de Strasbourg
Straßburgerin (-, nen) [f] Strasbourgeoise [f]
straßburgisch strasbourgeois
Straße (-, n) [f] rue; route
[f]
Wohnst du auch in dieser Straße? Tu habites aussi
dans cette rue?
Das ist eine Einbahnstraße. C'est une rue à
sens unique.
Nehmen Sie die Schnellstraße! Prenez la voie rapide!
Kinder spielten auf der Straße. Des enfants jouaient
dans la rue.
Es fuhren viele Autos auf der Straße. Beaucoup de
voitures circulaient dans
la rue / sur la route.
Straßenarbeiter (s, -) [m] cantonnier [m]
Straßenatlas (- / ses, se / Straßenatlanten) [m] atlas [m] routier
Straßenbahn (-, en) [f] tramway
[m]
Er fuhr mit der Straßenbahn in die Stadt. Il prit
le tramway pour aller en ville.
Nehmen Sie doch die Straßenbahn. Prenez donc le
tramway!
Straßenbahngleis (es, e) [n] voie [f] de tramway
Straßenbahnmuseum (s, Straßenbahnmuseen) [n] musée [f] du tramway
Straßenbahnschaffner (s, -) [m] receveur [m] de tramway
Straßenbahnführer (s, -) |m] conducteur [m] de tramway; wattman [m]
Straßenbahnschiene (-, n) [f] rail [m] de tramway
Straßenbau (s) [m] construction [f] de(s) routes
Straßenbauamt (s, "er) [n] (service [m] des) ponts et chaussées [m pl]
Straßenbauarbeiten [pl] travaux [m pl] routiers / de viabilité
Straßenbeschilderung (-) [f] signalisation [f] routière
Straßenblockade (-, n) [f] barrage [m] de rue
Straßenfeger (s, -) [m] balayeur [m] de rue
Straßenkehrer (s, -) [m] balayeur [m] de rue
Straßenkreisel (s, -) [m] giratoire [m]
Straßenmodenschau (-, en) [f] présentation [f] de mode dans la rue
Straßenmusikant (en, en) [m] musicien [m] de rue
Straßenmusiker (s, -) [m] musicien [m] de rue
Straßennamenschild (s, er) [n] plaque [f] (indicatrice) de rue
Straßennetz (es, e) [n] réseau [m] routier
Straßen-Radrennen (s, -) [n] course [f] cycliste sur route
Straßen-Radweltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de cyclisme sur route
Straßensanierung (-, en) [f] réfection
[f] de la route / des routes
Kein
Geld für Straßensanierungen Pas d'argent pour
la réfection des routes
Straßenschild (s, er) [n] plaque [f] de rue; plaque [f] indicatrice
Straßenschlacht (-, en) [f] bataille [f] de rue
straßentauglich mettable dans la rue;
qui peut convenir pour la rue
Was auf dem Laufstegen
unterwegs ist, ist nicht unbedingt straßentauglich. Ce
qui déambule sur les podiums (de présentation de mode) ne tient
pas forcément la route dans la rue. [jeu
de mots avec unterwegs et Straße]
Straßentunnel (s, s) [m] tunnel [m] routier
Straßenverkehrsordnung (-) [f] code [m] de la route; législation [f] (relative à la circulation) routière
Straßenverkehrsrecht (s) [n] droit [m] routier
Straßenwalze (-, n) [f] rouleau [m] (compresseur)
Strat (-, s) [f] [> Stratocaster]
Stratege (n, n) [m] [prononciation allemande] stratège [m]
Strategiefehler (s, -) [m] erreur [f] de stratégie
Strategie (-, n) [f] stratégie [f]
Strategin (-, nen) [f] stratège [f]
strategisch strategique; stratégiquement
strategisch
wichtig d'importance stratégique
Stratigrafie (-) [f] stratigraphie [f]
Stratigraphie [> Stratigrafie]
Stratocaster (-, s) [f] [Strat] stratocaster [f] [type de guitare électrique]
Stratosphäre (-) [f] stratosphère [f]
Stratosphärenflug (s, "e) [m] vol [m] stratosphérique
stratosphärisch stratosphérique
Strauchdieb (s, e) [m] [désuet] chenapan [qui se cache dans les buissons]
straucheln (über + A) trébucher (sur)
Strauchrose (-, n) [f] rosier [m] buisson
Straußrose (-, n) [f] rose [f] pour bouquet
Straußwirtschaft [> Besenwirtschaft]
Strebe (-, n) [f] [> Strebebalken]
Strebebalken (s, -) [m] étai [m]
Strebepfeiler (s, -) [m] arc-boutant [m]
Streberburg (-, en) [f] [jargon des jeunes] bibliothèque [f]
Streckenabschnitt (s, e) [m] tronçon
[m] de ligne
Der erste Streckenabschnitt der
Moskauer Metro wird eröffnet.
Ouverture du premier tronçon de ligne
du métro de Moscou.
Streckenarbeiter
(s, -) [m] ouvrier
[m] de la voie (ferrée)
/ de la ligne;
homme
[m] d'équipe;
terrassier
[m]
Er lieferte Fleisch für die Streckenarbeiter der "Kansas Pacific Railroad".
Il fournissait en viande les ouviers de la ligne du "Kansas
Pacific Railroad".
Streckenlok (-, s) [f] locomotive [f] de ligne / de route
Streckenlokomotive (-, n) [f] locomotive [f] de ligne / de route
Streckenpersonal (s) [n] personnel [m] de surveillance et d'entretien de la voie
Streckennetz (es, e) [n] réseau [m] de lignes [transport]
Streichholz (es, "er) [n] allumette
[f]
Er zündete ein Streichholz nach dem anderen an. Il
alluma allumette après allumette.; Il alluma une
allumette après l'autre.
Streichwurst (-) [f] saucisse [f] (de pâté) à tartiner
Streichmettwurst (-, "e) [f] saucisse [f] à tartiner [viande de porc finement hachée et épicée, légèrement fumée]
streifen
frôler; effleurer;
côtoyer; raser; friser;
érafler; [forme conjuguée
rare, surtout utilisé au participe passé] rayer;
marquer de raies / de rayures;
canneler [colonne];
strier [pierre]; (intransitif + s) errer;
rôder; vagabonder;
vaguer
Die Kugel hat ihn gestreift. La
balle l'a effleuré / éraflé.
Das Flugzeug
streifte die Meeresoberfläche. L'avion rasa la surface
de la mer.
Ein Hauch streifte mein Gesicht. Un
souffle effleura mon visage.
Ich habe mich an der Mauer gestreift.
Je me suis écorché au mur.
Ich streifte die
Wand mit dem Arm. Je frôlai le mur du bras.
Sein Blick streifte mich. Son regard me frôla /
m'effleura.
Wir haben dieses Thema nur gestreift.
Nous n'avons fait qu'effleurer ce sujet.
Er
hat das Thema nur leicht gestreift. Il a glissé sur le
sujet.
Das streift an Frechheit. Cela frise
l'impertinence.
Du streifst die Ärmel in die Höhe / nach oben. Tu
retrousses les manches.
Sie streifte den Ring vom Finger. Elle
fit glisser / Elle ôta la bague de son doigt.
Ich
streifte den Ring über ihren Finger. Je lui passai la
bague au doigt.
Ich streife die Handschuhe von den Fingern. Je
me dégante. / J'enlève mes gants.
Sie
streift sich [D] die Strümpfe von den Beinen. Elle ôte ses
bas.
Er streifte die Kapuze über den Kopf. Il
rabattit la capuche sur la tête.
Ihr streiftet das Laub von den Zweigen.
Vous effeuilliez les branches.
Er streift mit
dem Finger die Asche von der Zigarette. Il enlève du doigt
la cendre de la cigarette.
Die Zweige streifen an der Mauer. Les
branches frôlent le mur.
Streife den Aaal! Ecorche
l'anguille !
Der Vater streift das Kaninchen. Le
père dépouille le lapin.
Ich bin durch die Gegend gestreift. J'ai
erré à travers le pays / la région.
Er
ist durch das Land gestreift. Il a battu la campagne.
Die
Polizisten sind durch die Straßen gestreift. Les policiers
ont patrouillé dans les rues.
Wir streiften durch die Wälder. Nous
rôdions à travers forêts.
ein streifender Hund un
chien errant
Er streifte auf Kundschaft. Il
battit l'estrade.
Der Ball streifte den Posten. Le
ballon rasa le poteau.
Streifen-Pullover (s, -) [m] pull-over / pull [m] à rayures
Streiftour (-, en) [f] (durch) tournée [f] (de); virée [f] (dans)
Streik (s, s) [m] grève
[f]
Wir treten in Streik. Nous nous mettons en grève.;
Nous faisons grève.
Die Arbeiter sind im Streik. Les ouvriers sont en grève.
Streikarzt (s, "e) [m] médecin
[m] gréviste
Streikärzte versammeln
sich in Hannover Rassemblement des médecins grévistes
à Hanovre
Streikbeginn (s, e) [m] début [m] de grêve
streiken faire grève
Wir streikten für höhere Löhne. Nous faisions
grève pour obtenir des salaires plus élevés.
Ab Donnerstag wird gestreikt
Grève à partir de jeudi
Streikrecht (s) [n] droit [m] de grève
Streiktag (s, e) [m] journée [f]
de grêve
Neuer Streiktag im öffentlichen Dienst
Nouvelle journée de grêve dans le service
public
Streikverbot (s, e) [n] interdiction [f] de (faire la) grève
Streit (s, e) [m] dispute; querelle; altercation [f];
différend [m]
Wir hatten einen kleinen Streit. Nous avons eu
/ eûmes une petite dispute.
Sie gingen im Streit auseinander. Ils se séparèrent
fâchés.
Sie hatten einen Streit miteinander. Ils s'étaient
disputés.
streitbar combattif; battant
streiten (i, i) [souvent
utilisé avec un pronom réfléchi à l'accusatif] se
disputer; être en dispute; se
quereller; se bagarrer; se
battre; combattre; lutter;
plaider
Ich streite nicht mit dir. Je
ne me dispute pas avec toi.
Sie stritten über die zu treffenden Maßnahmen.
Ils se disputèrent au sujet des mesures à prendre.
Sie
streiten darüber, wer wohl Recht hatte. Ils se disputaient
pour savoir qui pouvait avoir raison.
Sie stritten Schulter an Schulter.
Ils combattaient épaule contre épaule.
Die zwei
Hühner stritten um einen Wurm. Les deux poules se
bagarraient pour un ver.
Ihr habt euch wieder gestritten! Vous
vous êtes de nouveau disputés!
Darüber lässt sich streiten. Ça
se discute. / Il y a du pour et du contre.
Sie
streiten sich wie zwei Hähne. Ils se disputent comme deux
coqs.
Sie streiten sich um das Erbe. Ils se
disputent l'héritage.
die streitenden Parteien
les partis en présence
Streit nicht mit ihm, du verlierst sowieso.
Ne te dispute pas avec lui, tu perdras de toutes
façons.
Willst du für mich streiten? Veux-tu
être mon champion ?
Sie streiten für das Recht / gegen die Unterdrückung.
Ils se battent pour le droit / contre
l'oppression.
Erhobenen Schwertes strittet Ihr für das Land. Vous
vous êtes battus glaive en main pour le pays.
Streiter (s, -) [m] combattant; défenseur; militant; bagarreur; champion [m]
Streiterin (-, nen) [f] combattante; militante; bagarreuse; championne [f]
Streiterei (-, en) [f] disputes; querelles [f pl]
Streitgespräch (s, "e) [n] dialogue [m] polémique
Streithahn (s, "e) [m] bagarreur; mauvais coucheur [m]
Streitkraft (-, "e) [f] [souvent au pluriel] forces [f pl] armées; armée [f]
Streitkräfteausschuss (es, "e) [m] commission [f] des armées
Streitlust (-) [f] combativité [f]; esprit [m] querelleur / batailleur
streitlustig batailleur; bagarreur; querelleur
Streitpunkt (s, e) [m] point [m] litigieux
Streitsache (-, n) [f] [justice] litige; différend [m]; objet [m] du / d'un litige; point [m] de contentieux; procès [m]; cause [f]
Streitschrift (-, en) [f] écrit [m] polémique
Streitthema (s, Streitthemen) [n] sujet
[m] de disputes
Sie ist immer wieder ein großes Streitthema im Bundestag - die Rente
Elle fait toujours l'objet de grandes disputes au Bundestag:
la retraite
Streitwagen (s, -) [m] char [m] de combat [antiquité]
strenggläubig de croyance stricte
Streptokokkus (-, Streptokokken) [m] streptocoque [m]
Streptolysin (s) [n] streptolicine [f]
Streptomyzin (s) [n] streptomycine [f]
Stress (es) [m] stress [m]
Er steht unter Stress. Il est soumis au stress.; Il est en état de stress.; Il
est stressé.
Wunden heilen bei Stress schlechter
Les blessures guérissent moins bien en cas de stress
stressen
stresser; fatiguer fortement
Der Druck der Arbeit stresste ihn. La
charge de travail le stressait.
Dieser höllische Lärm
stresst mich. Ce bruit infernal me
stresse / me fatigue les
nerfs.
Das Leben in der Großstadt stresste mich.
La vie dans la grande ville me stressait.
Die
Reise hat ihn sehr gestresst. Le voyage
l'a énormément fatigué.
Stressfaktor (s, en) [m] facteur [m] de stress
stressfrei sans stress; détendu
Schenken
Sie sich eine stressfreie Weihnachtszeit! Offrez-vous
un Noël sans stress !
stressig stressant
Diese Fahrt war
stressig. Ce voyage fut stressant.
Stresspegel (s) [m] niveau [m] de stress
stressreich stressant
ein stressreicher
Arbeitstag une journée de travail stressante
/ plein de stress
Stresssituation (-, nen) [f] [Stress-Situation] situation [f] de stress
Das Schnurren hilft
der Katze, eine Stresssituation zu überstehen. Le ronronnement aide le
chat à surmonter un stress.
Stresszustand (s, "e) [m] état [m] de stress
Streubombe (-, n) [f] bombe [f] à fragmentation
Streulicht (s) [n] lumière [f] parasite / diffusée
Streulichtblende (-, n) [f] pare-soleil [m] anti-lumière parasite
streulichfrei exempt de lumière parasite [objectif]
Streumunition (-, en) [f] munition [f] à fragmentation
Streutorf (s, e) [m] tourbe [f] de / à litière
Strichcode [> Strichkode]
Strichjunge (n, n) [m] garçon / enfant [m] du trottoir
/ de la rue
Der Couturier bezeichnet sich als "Strichjungen". [jeu
de mot] Le couturier se qualifie d'enfant du crayon.
Strichkode (s, s) [m] code-barre [m]
Strichpunkt (s, e) [m] point-virgule [m]
Strickbündchen (s, -) [n] poignet [m] en tricot
stricken tricoter
Sie strickt einen Strumpf. Elle tricote un bas.
Ich will andem Pulli weiterstricken. Je veux continuer (à tricoter) le pull.
Strickjacke (-, n) [f] veste [f] tricotée
Strickliesel (-, n) [f] tricotin [m]
Strickmode (-, n) [f] mode [f] du tricot
Strickmühle (-, n) [f] tricotin [m] mécanique
Strickmuster (s, -) [n] patron [m] (pour le tricotage); point [m] de tricot
Es ist immer das selbe Strickmuster. C'est toujours le même scénario.
Stricknadel (-, n) [f] aiguille [f] à tricoter
Stridulation (-) [f] stridulation [f]
Stridulationsorgan (s, e) [n] organe [m] de stridulation
Striegel (s, -) [m] étrille [f]
striegeln étriller; panser
Er
war gestriegelt und gebügelt. Il était tiré
à quatre épingles.
stringent évident; avec évidence; logique; logiquement
Stringenz (-) [f] évidence; logique [f]
Stripperin (-, nen) [f] strip-teaseuse [f]
Striptease (-) [m / n] strip-tease [m]
Stripteasetänzerin (-, nen) [f] strip-teaseuse [f]
Strohfeuer (s, -) [n] feu [m] de paille
Stroboskop (s, e) [n] stroboscope [m]
stroboskopisch stroboscopique
Stroboskoplicht (s) [n] lumière [f] stroboscopique
Stroh (s) [n] paille; chaume
[f]
Er überzog den Stuhl mit Stroh. Il rempailla
la chaise.
ein mit Stroh geflochtener Stuhl une
chaise rempaillée
Das Geschirr wurde in Stroh gepackt. La
vaisselle fut mise / emballée dans de la
paille.
Das Tier war mit Stroh ausgestopft. L'animal
était empaillé.
Er liegt auf dem Stroh. Il
est sur la paille.
Er hat Stroh im Kopf. Il
est bête à manger du foin.
Er drischt leeres / bares
Stroh. Il parle pour ne rien dire.
Du redest
bares Stroh. Tu dis des bêtises.
Strohballen (s, -) [m] balle / botte [f] de paille
Strohbett (s, en) [n] paillasse [f]
strohblond blondasse
Strohblume (-, n) [f] immortelle [f]
Strohbund (s, e) [m] botte [f] de paille
Strohdach (s, "er) [n] toit [m] de chaume
Strohdecke (-, n) [f] paillasson [m]
strohern de / en paille; insipide
Strohfackel (-, n) [f] brandon [m]
strohfarben (de) couleur paille
strohfarbig (de) couleur paille
Strohfeuer (s, -) [n] feu [m] de paille
Strohfirma (-, Strohfirmen) [f] société [f] écran
Strohflechter (s, -) [m] empailleur; rempailleur; pailleur [m]
Strohflechterin (-, nen) [f] rempailleuse; pailleuse [f]
Strohfutter (s) [n] fourrage [m]
Strohhalm (s, e) [m] fêtu / brin
[m] de paille; paille
[f]; chalumeau [m]
Er greift nach jedem Strohhalm.
Il s'accroche à la moindre planche de salut.
Er
klammert sich an einen Strohhalm. Il s'accroche à
la moindre branche.
Strohhaufen (s, -) [m] tas [m] de paille; meulon [m]
strohig en paille; jaune paille; dur et sec
Strohhälmchen (s, -) [n] (petit) brin
[m] de paille
Wir zogen Strohhälmchen.
Nous tirâmes à la courte paille.
Strohhut (s, "e) [m] chapeau [m] de paille; canotier [m]
Strohhütte (-, n) [f] paillotte; chaumière [f]
Strohkopf (es, "e) [m] tête [f] de linotte; tête [f] vide; petite tête [f]
Strohmann (s, "er) [m] homme [m] de paille; prête-nom; épouvantail [m]; [cartes] mort [m]
Strohlager (s, -) [n] couche [f] de paille
Strohmatte (-, n) [f] paillasson [m]
Strohpantoffel (-, n) [f] espadrille [f]
Strohpfeife (-, n) [f] chalumeau [m]
Strohpilz (es, e) [m] champignon [m] de paille (de riz); volvaire [f] volvacée / des pailles
Strohpuppe (-, n) [f] mannequin [m]
Strohsack (s, "e) [m] paillasse [f]
Strohschirm (s, e) [m] parasol [m] / ombrelle [f] en paille
Strohschober (s, -) [m] meule [f] de paille
Strohwitwe (-, n) [f] femme [f] dont le mari est provisoirement absent; célibataire [f] occasionnelle
Strohwittwer (s, -) [m] mari [m] dont l'épouse est provisoirement absente; célibataire [m] occasionnel
stromabwärts en aval; en descendant le fleuve / le courant
stromaufwärts en amont; en remontant le fleuve / le courant
Stromausfall (s, "e) [m] panne [f]
de courant
Es kam zu Stromausfällen. Il
y eut des pannes de courant.
Strombörse (-, n) [f] bourse [f] de l'énergie
Stromer (s, -) [m] vagabond; chemineau [m]; voiture [f] électrique
Stromerzeuger (s, -) [m] (machine [f]) génératrice [f] de courant
Stromerzeugung (-) [f] production [f] de courant électrique
Stromfresser (s, -) [m] énergievore
[m]; dévoreur [m] d"énergie
Wie Sie Ihre Stromfresser entlarven können
Comment démasquer chez vous les dévoreurs
d'énergie
stromfresserisch gourmand en énergie; énergievore
stromhungrig qui consomme beaucoup de courant; gourmand en courant
Stromkabel (s, -) [n] câble [m] électrique / de courant; fil [m] électrique
Stromleitung (-, en) [f] ligne [f] de
courant
Auf den Stromleitungen hatten sich zentimeterdicke Eisschichten
gebildet. Des couches de glace d'un centimètre
ou plus s'étaient déposées sur les lignes électriques.
Stromnetz (s, e) [n] réseau [m]
de distribution électrique
Wo ist ein Anschluss
an das Stromnetz? Où y a-t-il un raccord au réseau électrique?
Strompreis (es, s) [m] prix [m] du courant (électrique)
Strompreisschock (s, s) [m] choc [m] du prix du courant
Stromrechnung (-, en) [f] facture / note
[f] d'électricité
Welche Geräte ihre Stromrechnung in die Höhe treiben
Les appareils qui font grimper votre note d'électricité
Stromschlag (s, "e) [m] décharge
[f] électrique; [familier]
coup [m] de jus
Tödlicher
Stromschlag beim Klettern auf Güterzug
Mort par électrocution en grimpant sur un train
de marchandises
Stromübernahme (-, n) [f] transfert [m] de courant
Stromumspannstation (-, en) [f] station [f] de transformateurs (de courant)
Stromverbrauchserfassung (-, en) [f] relevé [m] de la consommation de courant
Stromversorgung (-) [f] alimentation
[f] de courant
Manchmal geht nichts über
eine autonome Stromversorgung. Parfois il n'y a rien de
tel qu'une / Parfois rien ne vaut une alimentation
de courant autonome.
Stromzufuhr (-, en) [f] apport [m] d'électricité
Die
Maschine arbeitete völlig ohne Stromzufuhr. La machine
travaillait sans aucun apport d'électricité.
Stromzuleitung (-, en) [f] câble [m] d'amenée de courant
Strontium (s) [n] strontium [m]
Strontiumatom (s, e) [n] [Strontium-Atom] atome [m] de strontium
Strontium-Atom [> Strontiumatom]
Strontiumsalz (es, e) [n] sel [m] de strontium
strubbelig [strubblig] échevelé
strubblig [> strubbelig]
Struktur (-, en) [f] structure [f]
Strukturalismus (-) [m] structuralisme [m]
Strukturalist (en, en) [m] structuraliste [m]
Strukturalistin (-, nen) [f] structuraliste [f]
strukturalistisch structuraliste
Strukturübung (-, en) [f]
exercice [m] de structure
(de la phrase) / structural
Grammatik-
und Strukturübungen
exercices grammaticaux et structuraux
Strumpfhalter (s, -) [m] jarretelle [f]
Strumpfhosenhersteller (s, -) [m] fabricant [m] de collants
Strumpfmaske (-, n) [f] cagoule [f]
struppig hirsute [chevelure, personne]; au poil hérissé
Strychnin (s) [n] strychnine [f]
Stubenhocker (s, -) [m] pantouflard [m]
Stuck (s) [m] stuc [m]
Stuckaltar (s, "e) [m] autel [m] en stuc
Stuckateur (s, e) [m] stucateur [m]
Stuckatur (-) [f] ouvrage [m] en stuc
Stückholzofen (s, ") [m] poêle [m] à bûches (de bois)
Stückeschreiber (s, -) [m] auteur [m] dramatique
Stückzahl (-, en) [f] nombre [m] d'exemplaires
Student (en, en) [m] étudiant
[m]
Die Studenten bereiten sich auf ihre Prüfung vor. Les
étudiants se préparent à leur examen.
Studentenausweis (es, e) [m] carte [f] (d'identité) d'étudiant
Studentendemonstration (-, en) [f] manifestation [f] étudiante
Studentenfutter (s) [n] cocktail [m] étudiant [mélange de fruit secs]
Studentenheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire
Studentenkorporation (-, en) [f] [> Studentenverbindung]
Studentenverbindung (-, en) [f] corporation [f] étudiante; corpo; fraternité (d'étudiants) [f]
Studentenvertreter (s, -) [m] représentant [m] des étudiants
Studentenviertel (s, -) [n] quartier [m] étudiant
Studentenwohnheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire
Studentin (-, nen) [f] étudiante [f]
Studi (s, s) [m] [familier] étudiant [m]
Studie (-, n) [f] étude [f]
Die Meiler sind einer Studie nach nicht ausreichend gegen mögliche
Terror-Attacken aus der Luft geschützt. D'après
une étude, les réacteurs atomiques sont insuffisamment protégés
contre une possible attaque terroriste par les airs.
Studienabbruch (s, "e) [m] interruption [f] des études
Studienbeitrag (s, "e) [m] contribution [f] aux études universitaires
Studiengang (s, "e) [m] filière [f] d'études; cursus [m]
studieren étudier; faire des études
Er studiert im sechsten Semester Medizin. Il est en troisième
année de médecine.; Il est dans son
sixième semestre de médecine.
Ich studierte die Sonderangebote im Katalog. J'étudiai
les offres promotionnelles du catalogue.
Ich habe in Heidelberg studiert. J'ai fait mes études
à Heidelberg.
Er will Philologie an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt
studieren. Il veut étudier la philologie à
l'Université Johann Wolfgang Goethe de Francfort.
Studioblitzanlage (-, n) [f] kit [f] flash de studio; flash [m] de studio avec accessoires
Studioblitzgerät (s, e) [n] flash [m] de studio
Studiofotografie (-, n) [f] photographie [f] de / en studio
Studiogast (s, "e) [m] invité
[m] du studio
unser Studiogast notre
invité
Studiogast des Tages invité
du jour
Studioleiter (s, -) [m] directeur [m] de
studio
Er wurde als Korrespondent und Studioleiter nach Paris schickte.
Il fut envoyé à Paris comme journaliste
et directeur du studio.
Stufenpyramide (-, n) [f] pyramide [f] à degrés
Stufenschalter (s, -) [m] commutateur [m] à gradins / à plots; graduateur [m] de réglage en charge
Stuhl (s, "e) [m] chaise; chaire
[f] (universitaire); stalle
[f] (d'église); siège
[m]; [médecine] selles
[f pl]
Setz dich auf den Stuhl hier. Assieds-toi sur
cette chaise.
Ich bot ihm einen Stuhl an. Je
lui donnai un siège.; Je lui offris de s'asseoir.
Er
stand vom Stuhl auf. Il se leva de sa chaise.
Ich
fiel fast vom Stuhl. J'étais sidéré.
der
Heilige Stuhl le Saint-Siège
der elektrische
Stuhl la chaise électrique
Hinrichtung
durch den elektrischen Stuhl exécution par électrocution
Meister
vom Stuhle Vénérable [franc-maçonnerie]
Ich
habe ihm den Stuhl vor die Tür gesetzt. Je l'ai mis
à la porte.
Er saß zwischen zwei Stühlen. Il
était assis / Il avait le cul entre deux
chaises.
Stuhlbauer (s, -) [m] chaisier [m]
Stuhlbauerkunst (-) [f] art [m] de la chaiserie
Stuhlbein (s, e) [n] pied [m] de chaise
Stuhlbezug (s, "e) [m] housse [f] de chaise
Stühlerücken (s) [n] changement
[m] de chaises
Stühlerücken im Aufsichtsrat
changement de sièges au conseil d'administration
Stuhlflechter (s, -) [m] rempailleur [m] de chaises
Stuhlgang (s) [m] selles [f pl]
Ich
habe seit einer Woche keinen Stuhlgang gehalt. Je suis
constipé / Je ne suis pas allé à
la selle depuis une semaine.
Stuhlherstellung (-) [f] fabrication [f] de chaises
Stuhlimpaktion (-, en) [f] impaction [f] de selles
Stuhlinkontinenz (-, en) [f] incontinence [f] de selles
Stuhlkissen (s, -) [n] coussin [m] de chaise
Stuhlkreis (es, e) [m] cercle [m] de
chaises; chaises [f pl] en
cercle
Wir setzen uns in einen Stuhlkreis Nous
nous asseyons en cercle sur des chaises
Stuhllehne (-, n) [f] dossier [m] de chaise; accoudoir [m)
Stuhlmacher (s, -) [m] chaisier [m] [métier]
Stuhlmiete (-) [f] location [f] de chaises
Stuhlprobe (-, n) [f] échantillon [m] de selles
Stuhlvermieter (s, -) [m] chaisier [m]
Stuhlvermieterin (-, nen) [f] chaisière [f]
Stuhlverstopfung (-) [f] constipation [f]
Stuka (s, s) [m] [= die Sturzkanone nom donné aux avions bombardiers allemands de la deuxième guerre mondiale descendant en piqué sur l'objectif]
Stukkateur [anc orthog > Stuckateur]
Stukkatur [anc orthog > Stuckatur]
Stulle (-, n) [f] tartine [f]
Stulpärmel [> Stulpenärmel]
stülpen
retrousser; retourner; relever (le bord de); (auf;
über + A) mettre sur; planter
sur; coiffer
de
Er stülpte seinen Hut auf den Kopf. Il
enfonça / planta son chapeau sur sa tête.
Schnell stülpt er
ein Glas über das Insekt. Vite il
retourne un verre sur l'insecte.
Die Polizisten stülpten ihr eine Plastiktasche über den
Kopf. Les policiers lui mirent / enfoncèrent un
sac en plastique sur la tête.
Er hatte seine Hosentaschen nach
außen gestülpt. Il avait retournés
ses poches de pantalon.
Mit den Patronen schossest du glatt einen Stahlhelm durch, wenn du den Helm
über den
Lauf stülptest. Avec ces cartouches tu perçais carrément
un casque en acier si tu en coiffais le canon.
Plötzlich stülpte sich mein Magen nach außen, erweiterte
sich meine Speiseröhre und ich rannte wie in Panik auf die Toilette. Soudain
mon estomac se révulsa, mon œsophage s'élargit et je courus comme
pris de panique aux toilettes.
Stulpenärmel (s, -) [m] manche [f] à revers
Stulpenhandschuh (s, e) [m] gant [m] à revers / à crispin
Stulpenstiefel (s, -) [m] botte [f] à revers / à l'écuyère
Stulphandschuh [> Stulpenhandschuh]
Stulpnase (-, n) [f] nez [m] retroussé
Stulpstiefel [> Stulpenstiefel]
Stümmelversion (-, en) [f] version [f] mutilée
Stummfilm (s, e) [m] (film [m]) muet [m]
Stummfilmschauspieler (s, -) [m] acteur [m] du (film / cinéma) muet
Stummfilmschauspielerin (-, nen) [f] actrice [f] du (film / cinéma) muet
Stummfilm-Star (s, s) [m] star [f] du (film / cinéma) muet
Stumpenkerze (-, n) [f] bougie [f] cylindrique
=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 21 [stun-sz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 27.11.2008