Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 21 [stun-sz]

Strafabteilung '(-, en) [f] compagnie / section [f] disciplinaire

Strafaktion (-, en) [f] expédition [f] punitive

Strafänderung (-, en) [f] commutation [f] de peine

strafandrohend comminatoire

Strafandrohung (-, en) [f] peine [f] comminatoire

Strafanstalt (-, en) [f] pénitencier [m]; établissement [m] pénitentiaire / de détention; maison [f] centrale / de correction

Strafantrag (s, "e) [m] demande [f] en poursuite criminelle; réquisitoire [m]
Die Staatsanwaltschaft stellte einen Strafantrag gegen ihn. Le procureur porta plainte pénale contre lui.

Strafanzeige (-, n) [f] plainte [f]

Strafarbeit (-, en) [f] devoir [m] de punition; pensum [m]; colle [f]

Strafaufschub (s, "e) [m] sursis [m] de peine

Strafaussetzung (-, en) [f] sursis [m] à exécution; suspension [f] de la peine; condamnation [f] conditionnelle
Der Anwalt plädierte für eine Straffaussetzung auf Bewährung. L'avocat réclama la probation dans son plaidoyer.

Strafbank (-, "e) [m] banc [m] de pénalisation [sport]

strafbar punissable; passible d'une peine; répréhensible; criminel
eine strafbare Handlung un acte délictueux
Du machst Dich strafbar wenn Du das nicht zur Anzeige bringst. Tu commets un délit si tu ne dénonces pas cela.

Strafbarkeit (-) [f] culpabilité; criminalité; pénalité [f]

Strafbataillon (s, e) [n] bataillon [m] disciplinaire

Strafbefehlsrichter (s, -) [m] juge [m] d'application des peines

Strafbefehlsrichterin (-, nen) [f] juge [f] d'application des peines

Strafbestimmung (-, en) [f] disposition [f] pénale / en matière de pénalité
Einführung einer Strafbestimmung für das Wegwerfen von Müll. Instauration d'une pénalité pour l'abandon ou le jet d'ordures.

Strafe (-, n) [f] punition; peine; amende [f]
Ich fand die Strafe ungerecht. Je trouvai la punition injuste.
Du hast die Strafe verdient. Tu as mérité ta punition.
Ich musste 30 Euro Strafe zahlen. Je dus payer une amende de 30 euros.

Strafgericht (s, e) [n] tribunal [m] pénal / répressif

Strafgerichtsbarkeit (-) [f] juridiction [f] pénale / répressive / criminelle / correctionnelle

Strafgesetz (es) [n] loi [f] pénale

Strafgesetzbuch (s, "er) [n] (livre du) code [m] pénal

Strafkatalog (s, e) [m] catalogue [f] des sanctions

Strafkolonie (-, n) [f] colonie [f] pénitentiaire

Sträfling (s, e) [m] détenuprisonnier; condamné [m]; prisonnière; détenue; condamnée [f]; bagnard; forçat [m]

Sträflingsinsel (-, n) [f] île [f] des bagnards

Sträflingskleidung (-, en) [f] tenue [f] de prison / de bagnard / de forçat

Sträflingskolonie (-, n) [f] colonie [f] pénitentiaire

Strafmündigkeit (-) [f] âge [m] de la responsabilité pénale
Politiker fordert Strafmündigkeit mit zwölf Jahren.
Un homme politique demande que l'âge de la responsabilité pénale soit amené à 12 ans.

Strafregister (s, -) [n] casier [m] judiciaire; sommier [m]

Strafstoß (es, "e) [m] penalty [m]

Straftat (-, en) [f] délit [m]
Es ist schwierig, den Internettätern eine Straftat nachzuweisen. Il est difficile d'apporter la preuve d'un délit sur l'Internet.
Die Straftat muss vor Gericht bewiesen werden. Il faut faire / apporter la preuve du délit devant le tribunal.

Straftatbestand (s) [m] registre [m] de délits

Straftatenregister (s, -) [n] casier [m] judiciaire

Straftäter (s, -) [f] délinquant [m]

Straftäterin (-, nen) [f] délinquante [f]

Strafverfolgung (-, en) [f] poursuites [f pl] pénales

Strafvollzugsanstalt (-, en) [f] établissement [m] pénitentiaire

Strahlantrieb (s) [m] propulsion [f] à réaction

strählen [régional, Suisse] peigner

Strahlenangst (-) [f] peur [f] du rayonnement (magnétique)

Strahlendosis (-, Strahlendosen) [f] dose [f] d'irradiation

Strahlendosiswert (s, e) [m] taux [m] de radiations / d'irradiation

Strahlengriffel (s, -) [m] actinidia [m]

Strahlengriffelgewächs (es, e) [n] actinidiacée [f]

Strahlenkanone (-, n) [f] canon [m] à rayons / à micro-ondes

Strahlenkranz (es, "e) [m] auréole [f]
Der Verein stiftete das neue Turmkreuz mit dem Strahlenkranz.
L'association fit don de la nouvelle croix du clocher avec son auréole.

Strahlenrisiko (s, Strahlenrisiken) [m] risque [m] d'irradiation
Er will das Strahlenrisiko nahe Atommeilern prüfen. Il veut (faire) vérifier les risques d'irradiation à proximité des centrales nuclaires.

Strahlenschutz (es) [m] protection [f] contre les radiations
Institut für Stahlenschutz Institut de protection contre les radiations

Strahlenschutzexperte (n, n) [f] spécialiste [m] en protection contre les irradiations

Strahltriebwerk (s, e) [n] moteur [m] à réaction

Strahlturbine (-, n) [f] turboréacteur [m]

Strahlungsgeometrie (-) [f] géométrie [f] du rayonnement

Strahlungsstärke (-) [f] puisance [f] du rayonnement

Strähne [> Haarsträhne]

strähnig en mèches désordonnées

Strand (s, "e) [m] plage; grêve [f]
Sie liegt am Strand une genießt die Sonne. Elle est étendue sur la plage et profite du soleil.
Das Hotel liegt direkt am Strand. L'hôtel donne directement sur la plage.
Der Strand wurde bis auf Weiteres geschlossen. L'accès à la plage fut fermé jusqu'à nouvel ordre.

Strandabschnitt (s, e) [m] portion [f] de (la) plage
Der Strandabschnitt ist bis auf Weiteres geschlossen. L'accès à cette portion de la plage est interdit jusqu'à nouvel ordre.

Strandanwohner (s, -) [m] riverain [m] de la plage

stranden (+ s) échouer; s'échouer; faire naufrage; être jeté sur la côte
Sie strandeten vor mehr als 200 Jahren auf dem Eiland Tromelin. Ils firent naufrage il y a plus de 200 ans sur l'île Tomelin.

Strandpromenade (-, n) [f] promenade [f] de la plage
Ein heftiger Wind bläst über die Strandpromenade. Un vent violent souffle sur la promenade de la plage.

Strandräuber (s, -) [m] pilleur [m] de plage

Strandvolleyball (s) [m] volley / volleyball [m] de plage

Strandwagen (s, -) [m] voiture [f] de plage

Strangulationsmal (s, e) [n] trace [f] d'étranglement

strangulieren étrangler
22-Jährige stranguliert sich mit Schal Une jeune femme de 22 ans s'étrangler avec un châle

Strangulierung (-, en) [f] étranglement [m]

Strapaze (-, n) [f] fatigue [f]
die Strapazen der Reise les fatigues du voyage
Diese Reise war eine Strapaze. Ce voyage a été fatigant / épuisant.
Er erholte sich von den Strapzen der Reise. Il se reposait des fatigues du voyage.

strapazieren fatiguer; épuiser; mettre à l'épreuve; abîmer
Das strapaziert die Nerven. Ça met les nerfs à rude épreuve.
Er betrachtete seine strapazierten Kleider. Il contempla ses vêtements abîmes.

strapazierfähig robuste; solide; inusable

Strapazierfähigkeit (-) [f] robustesse; solidité [f]; caractère [m] inusable

strapaziös fatigant; épuisant

Straßburg (s) [n] Strasbourg [f]
das alte Straßburg le vieux Strasbourg

Straßburger (s, -) [m] Strasbourgeois [m]; [adj subst épith invar] strasbourgeois; de Strasbourg

Straßburgerin (-, nen) [f] Strasbourgeoise [f]

straßburgisch strasbourgeois

Straße (-, n) [f] rue; route [f]
Wohnst du auch in dieser Straße? Tu habites aussi dans cette rue?
Das ist eine Einbahnstraße. C'est une rue à sens unique.
Nehmen Sie die Schnellstraße! Prenez la voie rapide!
Kinder spielten auf der Straße. Des enfants jouaient dans la rue.
Es fuhren viele Autos auf der Straße. Beaucoup de voitures circulaient dans la rue / sur la route.

Straßenarbeiter (s, -) [m] cantonnier [m]

Straßenatlas (- / ses, se / Straßenatlanten) [m] atlas [m] routier

Straßenbahn (-, en) [f] tramway [m]
Er fuhr mit der Straßenbahn in die Stadt. Il prit le tramway pour aller en ville.
Nehmen Sie doch die Straßenbahn. Prenez donc le tramway!

Straßenbahngleis (es, e) [n] voie [f] de tramway

Straßenbahnmuseum (s, Straßenbahnmuseen) [n] musée [f] du tramway

Straßenbahnschaffner (s, -) [m] receveur [m] de tramway

Straßenbahnführer (s, -) |m] conducteur [m] de tramway; wattman [m]

Straßenbahnschiene (-, n) [f] rail [m] de tramway

Straßenbau (s) [m] construction [f] de(s) routes

Straßenbauamt (s, "er) [n] (service [m] des) ponts et chaussées [m pl]

Straßenbauarbeiten [pl] travaux [m pl] routiers / de viabilité

Straßenbeschilderung (-) [f] signalisation [f] routière

Straßenblockade (-, n) [f] barrage [m] de rue

Straßenfeger (s, -) [m] balayeur [m] de rue

Straßenkehrer (s, -) [m] balayeur [m] de rue

Straßenkreisel (s, -) [m] giratoire [m]

Straßenmodenschau (-, en) [f] présentation [f] de mode dans la rue

Straßenmusikant (en, en) [m] musicien [m] de rue

Straßenmusiker (s, -) [m] musicien [m] de rue

Straßennamenschild (s, er) [n] plaque [f] (indicatrice) de rue

Straßennetz (es, e) [n] réseau [m] routier

Straßen-Radrennen (s, -) [n] course [f] cycliste sur route

Straßen-Radweltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de cyclisme sur route

Straßensanierung (-, en) [f] réfection [f] de la route / des routes
Kein Geld für Straßensanierungen Pas d'argent pour la réfection des routes

Straßenschild (s, er) [n] plaque [f] de rue; plaque [f] indicatrice

Straßenschlacht (-, en) [f] bataille [f] de rue

straßentauglich mettable dans la rue; qui peut convenir pour la rue
Was auf dem Laufstegen unterwegs ist, ist nicht unbedingt straßentauglich. Ce qui déambule sur les podiums (de présentation de mode) ne tient pas forcément la route dans la rue. [jeu de mots avec unterwegs et Straße]

Straßentunnel (s, s) [m] tunnel [m] routier

Straßenverkehrsordnung (-) [f] code [m] de la route; législation [f] (relative à la circulation) routière

Straßenverkehrsrecht (s) [n] droit [m] routier

Straßenwalze (-, n) [f] rouleau [m] (compresseur)

Strat (-, s) [f] [> Stratocaster]

Stratege (n, n) [m] [prononciation allemande] stratège [m]

Strategiefehler (s, -) [m] erreur [f] de stratégie

Strategie (-, n) [f] stratégie [f]

Strategin (-, nen) [f] stratège [f]

strategisch strategique; stratégiquement
strategisch wichtig d'importance stratégique

Stratigrafie (-) [f] stratigraphie [f]

Stratigraphie [> Stratigrafie]

Stratocaster (-, s) [f] [Strat] stratocaster [f] [type de guitare électrique]

Stratosphäre (-) [f] stratosphère [f]

Stratosphärenflug (s, "e) [m] vol [m] stratosphérique

stratosphärisch stratosphérique

Strauchdieb (s, e) [m] [désuet] chenapan [qui se cache dans les buissons]

straucheln (über + A) trébucher (sur)

Strauchrose (-, n) [f] rosier [m] buisson

Straußrose (-, n) [f] rose [f] pour bouquet

Straußwirtschaft [> Besenwirtschaft]

Strebe (-, n) [f] [> Strebebalken]

Strebebalken (s, -) [m] étai [m]

Strebepfeiler (s, -) [m] arc-boutant [m]

Streberburg (-, en) [f] [jargon des jeunes] bibliothèque [f]

Streckenabschnitt (s, e) [m] tronçon [m] de ligne
Der erste Streckenabschnitt der Moskauer Metro wird eröffnet. Ouverture du premier tronçon de ligne du métro de Moscou.

Streckenarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] de la voie (ferrée) / de la ligne; homme [m] d'équipe; terrassier [m]
Er lieferte Fleisch für die Streckenarbeiter der "Kansas Pacific Railroad".
Il fournissait en viande les ouviers de la ligne du "Kansas Pacific Railroad".

Streckenlok (-, s) [f] locomotive [f] de ligne / de route

Streckenlokomotive (-, n) [f] locomotive [f] de ligne / de route

Streckenpersonal (s) [n] personnel [m] de surveillance et d'entretien de la voie

Streckennetz (es, e) [n] réseau [m] de lignes [transport]

Streichholz (es, "er) [n] allumette [f]
Er zündete ein Streichholz nach dem anderen an. Il alluma allumette après allumette.; Il alluma une allumette après l'autre.

Streichwurst (-) [f] saucisse [f] (de pâté) à tartiner

Streichmettwurst (-, "e) [f] saucisse [f] à tartiner [viande de porc finement hachée et épicée, légèrement fumée]

streifen frôler; effleurer; côtoyer; raser; friser; érafler; [forme conjuguée rare, surtout utilisé au participe passé] rayer; marquer de raies / de rayures; canneler [colonne]; strier [pierre]; (intransitif + s) errer; rôder; vagabonder; vaguer
Die Kugel hat ihn gestreift. La balle l'a effleuré / éraflé.
Das Flugzeug streifte die Meeresoberfläche. L'avion rasa la surface de la mer.
Ein Hauch streifte mein Gesicht. Un souffle effleura mon visage.
Ich habe mich an der Mauer gestreift. Je me suis écorché au mur.
Ich streifte die Wand mit dem Arm. Je frôlai le mur du bras.
Sein Blick streifte mich. Son regard me frôla / m'effleura.
Wir haben dieses Thema nur gestreift. Nous n'avons fait qu'effleurer ce sujet.
Er hat das Thema nur leicht gestreift. Il a glissé sur le sujet.
Das streift an Frechheit. Cela frise l'impertinence.
Du streifst die Ärmel in die Höhe / nach oben. Tu retrousses les manches.
Sie streifte den Ring vom Finger. Elle fit glisser / Elle ôta la bague de son doigt.
Ich streifte den Ring über ihren Finger. Je lui passai la bague au doigt.
Ich streife die Handschuhe von den Fingern. Je me dégante. / J'enlève mes gants.
Sie streift sich [D] die Strümpfe von den Beinen. Elle ôte ses bas.
Er streifte die Kapuze über den Kopf. Il rabattit la capuche sur la tête.
Ihr streiftet das Laub von den Zweigen. Vous effeuilliez les branches.
Er streift mit dem Finger die Asche von der Zigarette. Il enlève du doigt la cendre de la cigarette.
Die Zweige streifen an der Mauer. Les branches frôlent le mur.
Streife den Aaal! Ecorche l'anguille !
Der Vater streift das Kaninchen. Le père dépouille le lapin.
Ich bin durch die Gegend gestreift. J'ai erré à travers le pays / la région.
Er ist durch das Land gestreift. Il a battu la campagne.
Die Polizisten sind durch die Straßen gestreift. Les policiers ont patrouillé dans les rues.
Wir streiften durch die Wälder. Nous rôdions à travers forêts.
ein streifender Hund un chien errant
Er streifte auf Kundschaft. Il battit l'estrade.
Der Ball streifte den Posten. Le ballon rasa le poteau.

Streifen-Pullover (s, -) [m] pull-over / pull [m] à rayures

Streiftour (-, en) [f] (durch) tournée [f] (de); virée [f] (dans)

Streik (s, s) [m] grève [f]
Wir treten in Streik. Nous nous mettons en grève.; Nous faisons grève.
Die Arbeiter sind im Streik. Les ouvriers sont en grève.

Streikarzt (s, "e) [m] médecin [m] gréviste
Streikärzte versammeln sich in Hannover Rassemblement des médecins grévistes à Hanovre

Streikbeginn (s, e) [m] début [m] de grêve

streiken faire grève
Wir streikten für höhere Löhne. Nous faisions grève pour obtenir des salaires plus élevés.
Ab Donnerstag wird gestreikt Grève à partir de jeudi

Streikrecht (s) [n] droit [m] de grève

Streiktag (s, e) [m] journée [f] de grêve
Neuer Streiktag im öffentlichen Dienst Nouvelle journée de grêve dans le service public

Streikverbot (s, e) [n] interdiction [f] de (faire la) grève

Streit (s, e) [m] dispute; querelle; altercation [f]; différend [m]
Wir hatten einen kleinen Streit. Nous avons eu / eûmes une petite dispute.
Sie gingen im Streit auseinander. Ils se séparèrent fâchés.
Sie hatten einen Streit miteinander. Ils s'étaient disputés.

streitbar combattif; battant

streiten (i, i) [souvent utilisé avec un pronom réfléchi à l'accusatif] se disputer; être en dispute; se quereller; se bagarrer; se battre; combattre; lutter; plaider
Ich streite nicht mit dir. Je ne me dispute pas avec toi.
Sie stritten über die zu treffenden Maßnahmen. Ils se disputèrent au sujet des mesures à prendre.
Sie streiten darüber, wer wohl Recht hatte. Ils se disputaient pour savoir qui pouvait avoir raison.
Sie stritten Schulter an Schulter. Ils combattaient épaule contre épaule.
Die zwei Hühner stritten um einen Wurm. Les deux poules se bagarraient pour un ver.
Ihr habt euch wieder gestritten! Vous vous êtes de nouveau disputés!
Darüber lässt sich streiten. Ça se discute. / Il y a du pour et du contre.
Sie streiten sich wie zwei Hähne. Ils se disputent comme deux coqs.
Sie streiten sich um das Erbe. Ils se disputent l'héritage.
die streitenden Parteien les partis en présence
Streit nicht mit ihm, du verlierst sowieso. Ne te dispute pas avec lui, tu perdras de toutes façons.
Willst du für mich streiten? Veux-tu être mon champion ?
Sie streiten für das Recht / gegen die Unterdrückung. Ils se battent pour le droit / contre l'oppression.
Erhobenen Schwertes strittet Ihr für das Land. Vous vous êtes battus glaive en main pour le pays.

Streiter (s, -) [m] combattant; défenseur; militant; bagarreur; champion [m]

Streiterin (-, nen) [f] combattante; militante; bagarreuse; championne [f]

Streiterei (-, en) [f] disputes; querelles [f pl]

Streitgespräch (s, "e) [n] dialogue [m] polémique

Streithahn (s, "e) [m] bagarreur; mauvais coucheur [m]

Streitkraft (-, "e) [f] [souvent au pluriel] forces [f pl] armées; armée [f]

Streitkräfteausschuss (es, "e) [m] commission [f] des armées

Streitlust (-) [f] combativité [f]; esprit [m] querelleur / batailleur

streitlustig batailleur; bagarreur; querelleur

Streitpunkt (s, e) [m] point [m] litigieux

Streitsache (-, n) [f] [justice] litige; différend [m]; objet [m] du / d'un litige; point [m] de contentieux; procès [m]; cause [f]

Streitschrift (-, en) [f] écrit [m] polémique

Streitthema (s, Streitthemen) [n] sujet [m] de disputes
Sie ist immer wieder ein großes Streitthema im Bundestag - die Rente Elle fait toujours l'objet de grandes disputes au Bundestag: la retraite

Streitwagen (s, -) [m] char [m] de combat [antiquité]

strenggläubig de croyance stricte

Streptokokkus (-, Streptokokken) [m] streptocoque [m]

Streptolysin (s) [n] streptolicine [f]

Streptomyzin (s) [n] streptomycine [f]

Stress (es) [m] stress [m]
Er steht unter Stress. Il est soumis au stress.; Il est en état de stress.; Il est stressé.
Wunden heilen bei Stress schlechter Les blessures guérissent moins bien en cas de stress

stressen stresser; fatiguer fortement
Der Druck der Arbeit stresste ihn. La charge de travail le stressait.
Dieser höllische Lärm stresst mich. Ce bruit infernal me stresse / me fatigue les nerfs.
Das Leben in der Großstadt stresste mich. La vie dans la grande ville me stressait.
Die Reise hat ihn sehr gestresst. Le voyage l'a énormément fatigué.

Stressfaktor (s, en) [m] facteur [m] de stress

stressfrei sans stress; détendu
Schenken Sie sich eine stressfreie Weihnachtszeit! Offrez-vous un Noël sans stress !

stressig stressant
Diese Fahrt war stressig. Ce voyage fut stressant.

Stresspegel (s) [m] niveau [m] de stress

stressreich stressant
ein stressreicher Arbeitstag une journée de travail stressante / plein de stress

Stresssituation (-, nen) [f] [Stress-Situation] situation [f] de stress
Das Schnurren hilft der Katze, eine Stresssituation zu überstehen. Le ronronnement aide le chat à surmonter un stress.

Stresszustand (s, "e) [m] état [m] de stress

Streubombe (-, n) [f] bombe [f] à fragmentation

Streulicht (s) [n] lumière [f] parasite / diffusée

Streulichtblende (-, n) [f] pare-soleil [m] anti-lumière parasite

streulichfrei exempt de lumière parasite [objectif]

Streumunition (-, en) [f] munition [f] à fragmentation

Streutorf (s, e) [m] tourbe [f] de / à litière

Strichcode [> Strichkode]

Strichjunge (n, n) [m] garçon / enfant [m] du trottoir / de la rue
Der Couturier bezeichnet sich als "Strichjungen". [jeu de mot] Le couturier se qualifie d'enfant du crayon.

Strichkode (s, s) [m] code-barre [m]

Strichpunkt (s, e) [m] point-virgule [m]

Strickbündchen (s, -) [n] poignet [m] en tricot

stricken tricoter
Sie strickt einen Strumpf. Elle tricote un bas.
Ich will andem Pulli weiterstricken. Je veux continuer (à tricoter) le pull.

Strickjacke (-, n) [f] veste [f] tricotée

Strickliesel (-, n) [f] tricotin [m]

Strickmode (-, n) [f] mode [f] du tricot

Strickmühle (-, n) [f] tricotin [m] mécanique

Strickmuster (s, -) [n] patron [m] (pour le tricotage); point [m] de tricot
Es ist immer das selbe Strickmuster. C'est toujours le même scénario.

Stricknadel (-, n) [f] aiguille [f] à tricoter

Stridulation (-) [f] stridulation [f]

Stridulationsorgan (s, e) [n] organe [m] de stridulation

Striegel (s, -) [m] étrille [f]

striegeln étriller; panser
Er war gestriegelt und gebügelt. Il était tiré à quatre épingles.

stringent évident; avec évidence; logique; logiquement

Stringenz (-) [f] évidence; logique [f]

Stripperin (-, nen) [f] strip-teaseuse [f]

Striptease (-) [m / n] strip-tease [m]

Stripteasetänzerin (-, nen) [f] strip-teaseuse [f]

Strohfeuer (s, -) [n] feu [m] de paille

Stroboskop (s, e) [n] stroboscope [m]

stroboskopisch stroboscopique

Stroboskoplicht (s) [n] lumière [f] stroboscopique

Stroh (s) [n] paille; chaume [f]
Er überzog den Stuhl mit Stroh. Il rempailla la chaise.
ein mit Stroh geflochtener Stuhl une chaise rempaillée
Das Geschirr wurde in Stroh gepackt. La vaisselle fut mise / emballée dans de la paille.
Das Tier war mit Stroh ausgestopft. L'animal était empaillé.
Er liegt auf dem Stroh. Il est sur la paille.
Er hat Stroh im Kopf. Il est bête à manger du foin.
Er drischt leeres / bares Stroh. Il parle pour ne rien dire.
Du redest bares Stroh. Tu dis des bêtises.

Strohballen (s, -) [m] balle / botte [f] de paille

Strohbett (s, en) [n] paillasse [f]

strohblond blondasse

Strohblume (-, n) [f] immortelle [f]

Strohbund (s, e) [m] botte [f] de paille

Strohdach (s, "er) [n] toit [m] de chaume

Strohdecke (-, n) [f] paillasson [m]

strohern de / en paille; insipide

Strohfackel (-, n) [f] brandon [m]

strohfarben (de) couleur paille

strohfarbig (de) couleur paille

Strohfeuer (s, -) [n] feu [m] de paille

Strohfirma (-, Strohfirmen) [f] société [f] écran

Strohflechter (s, -) [m] empailleur; rempailleur; pailleur [m]

Strohflechterin (-, nen) [f] rempailleuse; pailleuse [f]

Strohfutter (s) [n] fourrage [m]

Strohhalm (s, e) [m] fêtu / brin [m] de paille; paille [f]; chalumeau [m]
Er greift nach jedem Strohhalm. Il s'accroche à la moindre planche de salut.
Er klammert sich an einen Strohhalm. Il s'accroche à la moindre branche.

Strohhaufen (s, -) [m] tas [m] de paille; meulon [m]

strohig en paille; jaune paille; dur et sec

Strohhälmchen (s, -) [n] (petit) brin [m] de paille
Wir zogen Strohhälmchen. Nous tirâmes à la courte paille.

Strohhut (s, "e) [m] chapeau [m] de paille; canotier [m]

Strohhütte (-, n) [f] paillotte; chaumière [f]

Strohkopf (es, "e) [m] tête [f] de linotte; tête [f] vide; petite tête [f]

Strohmann (s, "er) [m] homme [m] de paille; prête-nom; épouvantail [m]; [cartes] mort [m]

Strohlager (s, -) [n] couche [f] de paille

Strohmatte (-, n) [f] paillasson [m]

Strohpantoffel (-, n) [f] espadrille [f]

Strohpfeife (-, n) [f] chalumeau [m]

Strohpilz (es, e) [m] champignon [m] de paille (de riz); volvaire [f] volvacée / des pailles

Strohpuppe (-, n) [f] mannequin [m]

Strohsack (s, "e) [m] paillasse [f]

Strohschirm (s, e) [m] parasol [m] / ombrelle [f] en paille

Strohschober (s, -) [m] meule [f] de paille

Strohwitwe (-, n) [f] femme [f] dont le mari est provisoirement absent; célibataire [f] occasionnelle

Strohwittwer (s, -) [m] mari [m] dont l'épouse est provisoirement absente; célibataire [m] occasionnel

stromabwärts en aval; en descendant le fleuve / le courant

stromaufwärts en amont; en remontant le fleuve / le courant

Stromausfall (s, "e) [m] panne [f] de courant
Es kam zu Stromausfällen. Il y eut des pannes de courant.

Strombörse (-, n) [f] bourse [f] de l'énergie

Stromer (s, -) [m] vagabond; chemineau [m]; voiture [f] électrique

Stromerzeuger (s, -) [m] (machine [f]) génératrice [f] de courant

Stromerzeugung (-) [f] production [f] de courant électrique

Stromfresser (s, -) [m] énergievore [m]; dévoreur [m] d"énergie
Wie Sie Ihre Stromfresser entlarven können Comment démasquer chez vous les dévoreurs d'énergie

stromfresserisch gourmand en énergie; énergievore

stromhungrig qui consomme beaucoup de courant; gourmand en courant

Stromkabel (s, -) [n] câble [m] électrique / de courant; fil [m] électrique

Stromleitung (-, en) [f] ligne [f] de courant
Auf den Stromleitungen hatten sich zentimeterdicke Eisschichten gebildet. Des couches de glace d'un centimètre ou plus s'étaient déposées sur les lignes électriques.

Stromnetz (s, e) [n] réseau [m] de distribution électrique
Wo ist ein Anschluss an das Stromnetz? Où y a-t-il un raccord au réseau électrique?

Strompreis (es, s) [m] prix [m] du courant (électrique)

Strompreisschock (s, s) [m] choc [m] du prix du courant

Stromrechnung (-, en) [f] facture / note [f] d'électricité
Welche Geräte ihre Stromrechnung in die Höhe treiben Les appareils qui font grimper votre note d'électricité

Stromschlag (s, "e) [m] décharge [f] électrique; [familier] coup [m] de jus
Tödlicher Stromschlag beim Klettern auf Güterzug Mort par électrocution en grimpant sur un train de marchandises

Stromübernahme (-, n) [f] transfert [m] de courant

Stromumspannstation (-, en) [f] station [f] de transformateurs (de courant)

Stromverbrauchserfassung (-, en) [f] relevé [m] de la consommation de courant

Stromversorgung (-) [f] alimentation [f] de courant
Manchmal geht nichts über eine autonome Stromversorgung. Parfois il n'y a rien de tel qu'une / Parfois rien ne vaut une alimentation de courant autonome.

Stromzufuhr (-, en) [f] apport [m] d'électricité
Die Maschine arbeitete völlig ohne Stromzufuhr. La machine travaillait sans aucun apport d'électricité.

Stromzuleitung (-, en) [f] câble [m] d'amenée de courant

Strontium (s) [n] strontium [m]

Strontiumatom (s, e) [n] [Strontium-Atom] atome [m] de strontium

Strontium-Atom [> Strontiumatom]

Strontiumsalz (es, e) [n] sel [m] de strontium

strubbelig [strubblig] échevelé

strubblig [> strubbelig]

Struktur (-, en) [f] structure [f]

Strukturalismus (-) [m] structuralisme [m]

Strukturalist (en, en) [m] structuraliste [m]

Strukturalistin (-, nen) [f] structuraliste [f]

strukturalistisch structuraliste

Strukturübung (-, en) [f] exercice [m] de structure (de la phrase) / structural
Grammatik- und Strukturübungen exercices grammaticaux et structuraux

Strumpfhalter (s, -) [m] jarretelle [f]

Strumpfhosenhersteller (s, -) [m] fabricant [m] de collants

Strumpfmaske (-, n) [f] cagoule [f]

struppig hirsute [chevelure, personne]; au poil hérissé

Strychnin (s) [n] strychnine [f]

Stubenhocker (s, -) [m] pantouflard [m]

Stuck (s) [m] stuc [m]

Stuckaltar (s, "e) [m] autel [m] en stuc

Stuckateur (s, e) [m] stucateur [m]

Stuckatur (-) [f] ouvrage [m] en stuc

Stückholzofen (s, ") [m] poêle [m] à bûches (de bois)

Stückeschreiber (s, -) [m] auteur [m] dramatique

Stückzahl (-, en) [f] nombre [m] d'exemplaires

Student (en, en) [m] étudiant [m]
Die Studenten bereiten sich auf ihre Prüfung vor. Les étudiants se préparent à leur examen.

Studentenausweis (es, e) [m] carte [f] (d'identité) d'étudiant

Studentendemonstration (-, en) [f] manifestation [f] étudiante

Studentenfutter (s) [n] cocktail [m] étudiant [mélange de fruit secs]

Studentenheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire

Studentenkorporation (-, en) [f] [> Studentenverbindung]

Studentenverbindung (-, en) [f] corporation [f] étudiante; corpo; fraternité (d'étudiants) [f]

Studentenvertreter (s, -) [m] représentant [m] des étudiants

Studentenviertel (s, -) [n] quartier [m] étudiant

Studentenwohnheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire

Studentin (-, nen) [f] étudiante [f]

Studi (s, s) [m] [familier] étudiant [m]

Studie (-, n) [f] étude [f]
Die Meiler sind einer Studie nach nicht ausreichend gegen mögliche Terror-Attacken aus der Luft geschützt. D'après une étude, les réacteurs atomiques sont insuffisamment protégés contre une possible attaque terroriste par les airs.

Studienabbruch (s, "e) [m] interruption [f] des études

Studienbeitrag (s, "e) [m] contribution [f] aux études universitaires

Studiengang (s, "e) [m] filière [f] d'études; cursus [m]

studieren étudier; faire des études
Er studiert im sechsten Semester Medizin. Il est en troisième année de médecine.; Il est dans son sixième semestre de médecine.
Ich studierte die Sonderangebote im Katalog. J'étudiai les offres promotionnelles du catalogue.
Ich habe in Heidelberg studiert. J'ai fait mes études à Heidelberg.
Er will Philologie an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt studieren. Il veut étudier la philologie à l'Université Johann Wolfgang Goethe de Francfort.

Studioblitzanlage (-, n) [f] kit [f] flash de studio; flash [m] de studio avec accessoires

Studioblitzgerät (s, e) [n] flash [m] de studio

Studiofotografie (-, n) [f] photographie [f] de / en studio

Studiogast (s, "e) [m] invité [m] du studio
unser Studiogast notre invité
Studiogast des Tages invité du jour

Studioleiter (s, -) [m] directeur [m] de studio
Er wurde als Korrespondent und Studioleiter nach Paris schickte. Il fut envoyé à Paris comme journaliste et directeur du studio.

Stufenpyramide (-, n) [f] pyramide [f] à degrés

Stufenschalter (s, -) [m] commutateur [m] à gradins / à plots; graduateur [m] de réglage en charge

Stuhl (s, "e) [m] chaise; chaire [f] (universitaire); stalle [f] (d'église)siège [m]; [médecine] selles [f pl]
Setz dich auf den Stuhl hier. Assieds-toi sur cette chaise.
Ich bot ihm einen Stuhl an. Je lui donnai un siège.; Je lui offris de s'asseoir.
Er stand vom Stuhl auf. Il se leva de sa chaise.
Ich fiel fast vom Stuhl. J'étais sidéré.
der Heilige Stuhl le Saint-Siège
der elektrische Stuhl la chaise électrique
Hinrichtung durch den elektrischen Stuhl exécution par électrocution
Meister vom Stuhle Vénérable [franc-maçonnerie]
Ich habe ihm den Stuhl vor die Tür gesetzt. Je l'ai mis à la porte.
Er saß zwischen zwei Stühlen. Il était assis / Il avait le cul entre deux chaises.

Stuhlbauer (s, -) [m] chaisier [m]

Stuhlbauerkunst (-) [f] art [m] de la chaiserie

Stuhlbein (s, e) [n] pied [m] de chaise

Stuhlbezug (s, "e) [m] housse [f] de chaise

Stühlerücken (s) [n] changement [m] de chaises
Stühlerücken im Aufsichtsrat changement de sièges au conseil d'administration

Stuhlflechter (s, -) [m] rempailleur [m] de chaises

Stuhlgang (s) [m] selles [f pl]
Ich habe seit einer Woche keinen Stuhlgang gehalt. Je suis constipé / Je ne suis pas allé à la selle depuis une semaine.

Stuhlherstellung (-) [f] fabrication [f] de chaises

Stuhlimpaktion (-, en) [f] impaction [f] de selles

Stuhlinkontinenz (-, en) [f] incontinence [f] de selles

Stuhlkissen (s, -) [n] coussin [m] de chaise

Stuhlkreis (es, e) [m] cercle [m] de chaises; chaises [f pl] en cercle
Wir setzen uns in einen Stuhlkreis Nous nous asseyons en cercle sur des chaises

Stuhllehne (-, n) [f] dossier [m] de chaise; accoudoir [m)

Stuhlmacher (s, -) [m] chaisier [m] [métier]

Stuhlmiete (-) [f] location [f] de chaises

Stuhlprobe (-, n) [f] échantillon [m] de selles

Stuhlvermieter (s, -) [m] chaisier [m]

Stuhlvermieterin (-, nen) [f] chaisière [f]

Stuhlverstopfung (-) [f] constipation [f]

Stuka (s, s) [m] [= die Sturzkanone nom donné aux avions bombardiers allemands de la deuxième guerre mondiale descendant en piqué sur l'objectif]

Stukkateur [anc orthog > Stuckateur]

Stukkatur [anc orthog > Stuckatur]

Stulle (-, n) [f] tartine [f]

Stulpärmel [> Stulpenärmel]

stülpen retrousser; retourner; relever (le bord de); (auf; über + A) mettre sur; planter sur; coiffer de
Er stülpte seinen Hut auf den Kopf. Il enfonça / planta son chapeau sur sa tête.
Schnell stülpt er ein Glas über das Insekt. Vite il retourne un verre sur l'insecte.
Die Polizisten stülpten ihr eine Plastiktasche über den Kopf.  Les policiers lui mirent / enfoncèrent un sac en plastique sur la tête.
Er hatte seine Hosentaschen nach außen gestülpt.  Il avait retournés ses poches de pantalon.
Mit den Patronen schossest du glatt einen Stahlhelm durch, wenn du den Helm über den Lauf stülptest. Avec ces cartouches tu perçais carrément un casque en acier si tu en coiffais le canon.
Plötzlich stülpte sich mein Magen nach außen, erweiterte sich meine Speiseröhre und ich rannte wie in Panik auf die Toilette. Soudain mon estomac se révulsa, mon œsophage s'élargit et je courus comme pris de panique aux toilettes.

Stulpenärmel (s, -) [m] manche [f] à  revers

Stulpenhandschuh (s, e) [m] gant [m] à revers / à crispin

Stulpenstiefel (s, -) [m] botte [f] à revers / à l'écuyère

Stulphandschuh [> Stulpenhandschuh]

Stulpnase (-, n) [f] nez [m] retroussé

Stulpstiefel [> Stulpenstiefel]

Stümmelversion (-, en) [f] version [f] mutilée

Stummfilm (s, e) [m] (film [m]) muet [m]

Stummfilmschauspieler (s, -) [m] acteur [m] du (film / cinéma) muet

Stummfilmschauspielerin (-, nen) [f] actrice [f] du (film / cinéma) muet

Stummfilm-Star (s, s) [m] star [f] du (film / cinéma) muet

Stumpenkerze (-, n) [f] bougie [f] cylindrique

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 21 [stun-sz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 27.11.2008