Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schac] | 3 [schad-schas] | 4 [schat-schie] | 5 [schif-schlank] | 6 [schlap-schlos] | 7 [schlu-schm] | 8 [schna-schnu] | 9 [scho-schuh] | 10 [schul-schwat] | 11 [schwe-seeb] | 12 [seee-seis] | 13 [seit-sib] | 14 [sic-siz] | 15 [ska-son] | 16 [sop-spa] | 17 [spe-sple] | 18 [spli-sprei] ¦ 20 [st-stal] | 21 [stam-stei] | 22 [stel-stp] | 23 [stra-stum] | 24 [stun-sz]

Sprengbombe (-, n) [f] bombe [f] explosive

Sprengel (s, -) [m] diocèse; district; goupillon [m]

Sprengfalle (-, n) [f] piège [m] explosif

Sprengkanne (-, n) [f] arrosoir [m]

Sprengkammer (-, n) [f] chambre [f] / fourneau [m] de mine

Sprengkessel (s, -) [m] bénitier [m]

Sprengkopf (s, "e) [m] ogive [f] explosive
nuklearer / atomarer Sprengkopf ogive / tête (thermo)nucléaire

Sprengkörper (s, -) [m] engin / corps [m] explosif; détonateur [m]

Sprengmeister (s, -) [m] (maître [m]) artificier [m]

Sprengstoffanschlag (s, "e) [m] [Sprengstoff-Anschlag] (auf + A) attentat [m] à l'explosif (contre)

Sprengstoffantrieb (s, e) [m] propulsion [f] par explosifs / par fusées

Sprengstoffattacke (-, n) [f] attaque [f] à l'explosif

Sprengstoffdetektor (s, en) [m] d'étecteur [m] d'explosifs

Sprengstoffexperte (n, n) [m] expert [m] en explosifs; spécialiste [m] des explosifs

Sprengstofffund (s, e) [m] [Sprengstoff-Fund] découverte [f] d'explosifs

Sprengstoffgesetz (es, e) [n] loi [f] sur les explosifs

Sprengstoffgürtel (s, -) [m] ceinture [f] bourrée d'explosifs

Sprengstoffhund (s, e) [m] chien [m] détecteur / de recherche d'explosifs
Der Sprengstoffhund hatte bei dem Gepäckstück eindeutig angeschlagen. Le chien détecteur d'explosifs avait nettement réagi devant le bagage.
Kein Sprengstoffhund kann die Munition aufspüren. Aucun chien détecteur d'explosifs ne peut détecter cette munition.

Sprengstofflieferant (en, en) [m] fournisseur [m] d'explosifs

Sprengstoffspuren [pl] traces [f pl] d'explosifs

Sprengstoffweste (-, n) [f] gilet [m] d'explosifs

Sprengwagen (s, -) [m] arroseuse [f]; arroseur [m]; voiture [f] d'arrosage

Sprengwedel (s, -) [m] aspersoir; goupillon [m]

Sprengzünder (s, -) [m] détonateur [m]

Sprichwort (s, "er) [n] proverbe [m]

Springblende (-, n) [f] diaphragme [m] automatique

Springbrunnen (s, -) [m] jet [m] d'eau

springen (a, u) (+ s) sauter; bondir; faire un saut / un bond; plonger; piquer un plongeon; jaillir; gicler; éclater; voler en éclats; s'ouvrir violemment; crever; se fendre; se fêler; se fissurer; se crevasser[animal mâle] saillir; (+ h / s) sauter; exécuter un saut
Er ist aus dem Bett gesprungen. Il a sauté au bas du lit.
Er sprang auf die Füße. Il bondit sur ses pieds.
Wir sprangen in den Bus. Nous sautâmes dans l'autobus.
Er springt in die Höhe. Il saute en l'air.
Du sprangst zur Seite / auf die Seite. Tu sautas de côté.; Tu fis un écart.
Der Zeiger sprang hin und her. L'aiguille sautait dans les deux sens.
Ich bin zwei Meter hoch gesprungen. J'ai sauté deux mètres (en hauteur).
Er springt auf einen Stuhl. Il saute sur une chaise.
Ich sprang über Bord. Je sautai par-dessus bord.
Du springst mit beiden Füßen in den Sandkasten. Tu sautes à pieds joints dans le bac à sable.
Wie sprangen über die Mauer. Nous sautâmes par-dessus le mur.
Ihr sprangt aus dem fahrenden Zug. Vous sautâtes du train en marche.
Er springt von einem Thema zum anderen. Il change sans arrêt de sujet.; Il passe d'un sujet à l'autre.
Man ließ die Rebellen über die Klinge springen. On passa les rebelles au fil de l'épée.
Wir sind Fallschirm gesprungen. Nous avons sauté en parachute.
Spring schnell zum Bäcker und kauf ein paar Hörnchen! Fais un saut chez le boulanger (pour) acheter quelques croissants !
Es wurde schnell zum Milchmann gesprungen. On fit un saut rapide chez le laitier.
Die Funken sprangen. Les étincelles jaillirent.
Mir ist ein Knopf von der Jacke gesprungen. J'ai perdu un bouton à ma veste.
Ein paar Tropfen sprangen mir ins Auge. Quelques gouttes me giclèrent dans l'œil.
Er lässt die Taler springen. Il fait sauter les écus.
Sie ließen 100 Euro springen. Ils se fendirent de 100 euros.
Der Wind springt. Le vent tourne.
Die Ampel sprang auf Rot. Le feu passa au rouge.
Das Feuer ist über die Straße zum anderen Haus gesprungen. Le feu a gagné l'autre maison par-dessus la rue.
Das springt in die Augen. Cela saute aux yeux.
Das Wasser sprang aus dem Boden. L'eau jaillit du sol.
Die Scheibe sprang in Splitter. La vitre vola en éclats.
Die Tasse sprang in Stücke. La tasse vola en éclats.
Die Knospen springen. Les bougeons éclatent.
Der Blumentopf ist gesprungen. Le pot de fleurs est fêlé.
Das Glas ist gesprungen. Le verre est fendu.
Eine Saite sprang nach der anderen. Une corde sauta après l'autre.
Er hatte gesprungene Lippen. Il avait les lèvres gercées.
Das Holz der Tür war gesprungen. Le bois de la porte était fendu.
Die Feder ist gesprungen. Le ressort est cassé / a sauté.
Das ist der springende Punkt. C'est le point saillant / essentiel.
Wenn sie einen Wunsch hat, springt die ganze Familie. Toute la famille s'exécute au moindre de ses désirs.
Welche Höhe hast / bist du gesprungen? Quelle hauteur as-tu sauté ?
Hast / Bist du schon gesprungen? As-tu déjà sauté ?
Er hat / ist einen neuen Rekord gesprungen. Il a établi un nouveau record de saut.

Springerstiefel (s, -) [m] botte [f] para / de parachutiste

Springflut (-, en) [f] marée [f] d'équinoxe / de vive eau; mascaret [m]; haute marée [f]

Springform (-, en) [f] moule [f] démontable / à charnières

Springprozession (-, en) [f] procession [f] dansante [Echternach]

Springreiten (s) [f] saut [m] d'obstacle; jumping [m]

Springreiter (s, -) [m] (cavalier) sauteur [m] d'obstacles

Springreiterin (-, nen) [f] (cavalière) sauteuse [f] d'obstacles

Springseil (s, e) [n] corde [f] à sauter

Springspinne (-, n) [f] araignée [f] sauteuse / saltique; salticide [f]

Sprint (s, s) [m] sprint [m]

sprinten sprinter

Sprinter (s, -) [m] sprinteur; sprinter [m]

Sprinterin (-, nen) [f] sprinteuse [f]

Sprit (s, s) [m] carburant; jus [m]; essence [f]
Ich habe keinen Sprit mehr. Je n'ai plus de jus.

spritfressend dévoreur de carburant; gourmand en carburant

Spritgeld (s) [n] argent [m] pour le / du carburant
Der pilot hatte kein Spritgeld. Le pilote n'avait pas d'argent pour payer le carburant.

Spritmangel (s) [m] manque [m] / pénurie [f] de carburant
Wegen Spritmangels musste er notlanden. Faute de carburant il fut obligé de se poser.

Spritschleuder (-, n) [f] voiture [f] gaspi

spritsparend économe en carburant

Spritsparkönig (s, e) [m] véhicule [m] roi de l'économie de carburant

Spritpreis (es, e) [m] prix [m] de l'essence / du carburant
hohe Spritpreise prix élevés du carburant

Spritpreisspirale (-) [f] spirale [f] des prix à la pompe / du prix du carburant

spritsaufend qui engloutit l'essence

Spritsorte (-, n) [f] sorte [f] de carburant

Spritsparkönig (s, e) [m] [Spritfahr-König] roi [m] de l'économie de / en carburant

Spritverbrauch (s) [m] consommation [f] (de carburant / d'essence)

spritzbar injectable
spritzbarer Impfstoff vaccin injectable

Spritze (-, n) [f] seringue; piqûre [f]
Er bekam eine Spritze. Il eut une piqûre.
Sie verpasste mir eine Sprizte. Elle me gratifia d'une piqûre.

Spritzgebäck (s) [n] petits gâteaux [m pl] secs [formés avec une poche à douille]

Spritzvergaser (s, -) [m] carburateur [m] à injection

Sprossengemüse (s) [n] jeunes [f] pousses de légumes

Sprossung (-) [f] bourgeonnement [m]
Aus einer Zelle entstehen durch Sprossung neue Zellen. D'une cellule naissent de nouvelles cellules par bourgeonnement.

Sprudelbad (s, "er) [n] bain [m] bouillonnant / à remous / à moût tourbillonnaire; piscine [f] à remous

Sprudelbecken (s, -) [n] tourbillon [m]; baignoire [f] / bassin [m] d'hydromassage / de balnéothérapie

Sprühdüse (-, n) [f] buse [f] de pulvérisation

Sprung (s, "e) [m] saut; bond [m]
der Sprung nach vorn le bond en avant

Sprungbrett (s, er) [n] tremplin [m]
Sprungbrett in den Beruf tremplin pour la profession

Sprunggelenk (s, e) [n] articulation [f] de la cheville / du cou-de-pied / talo-crurale / tibio-astragalienne / tibio-tarsienne / tibioastragalienne / tibiotarsienne

sprunghaft primesautier; versatile; inconstant; changeant; précipité; brusque; très rapide; vertigineux; par bonds / sauts
Der Übergang hat sich relativ sprunghaft vollzogen. La transition s'est faite plus ou moins par bonds.
Die Zahl der Grippefälle steigt sprunghaft. Le nombre de cas de grippe fait un bond.

Sprunghaftigkeit (-) [f] versatilité; inconstance [f]; changement [m] précipité / soudain / brusque

Sprungmarke (-, n) [f] ancre [f] [HTML]

Sprungschanze (-, n) [f] tremplin [m] de saut [ski]

Sprungwurf (s, "e) [m] lancer [m] sauté [handballl]

Spuckbeutel (s, -) [m] sac [m] pour vomir

Spucke (-) [f] [familier] salive [f]
Da bleibt mir die Spucke weg. J'en reste baba.

spucken cracher
Er spuckte mir ins Gesicht. Il me cracha au visage.
Er hat ihm mitten ins Gesicht gespuckt. Il lui a craché en plein visage.
Seit gestern spuckt der sizilianische Vulkan Ätna wieder Lava. Depuis hier le volcan sicilien Etna crache de nouveau de la lave.

Spuckwettbewerb (s, e) [m] concours [m] de crachat

Spukort (s, e) [m] lieu [m] hanté

Spukschloss (es, "er) [n] château [m] hanté

Spülbecken (s, -) [n] évier [m]

Spule (-, n) [f] bobine; canette [f]

Spüle (-, n) [f] évier [m]

spulen bobiner

Spuler (s, -) [m] bobineur; porte-bobines [m]

Spüler (s, -) [m] laveur; plongeur [m]; machine [f] à laver la vaisselle; lave-vaisselle [m]

Spülerin (-, nen) [f] laveuse; plongeuse [f]

Spülfrau (-, en) [f] plongeuse [f]

Spülmaschine (-, n) [f] lave-vaisselle [m]

spülmaschinengeeignet lavable au lave-vaisselle

Spülmittel (s, -) [n] liquide-vaisselle [f]

Spülstein (s, e) [m] [régional] évier [m]

Spülwurm (s, "er) [m] oxyure [m]; ver [m] des enfants

Spur (-, en) [f] trace [f]; [autoroute] voie [f]
Ich folgte den Spuren im Schnee. Je suivis les traces dans la neige.
Die Polizei ist auf der Spur des Mörders. La police est sur la trace du meurtrier.
Er hat keine Spuren hinterlassen. Il n'a pas laissé de traces derrière lui.
Dein Wirken wird Spuren hinterlassen. Ton œuvre laissera des traces.
Keine Spur von ihm. Aucune trace de lui.
Haben Sie alle Spuren am Tatort gesichert? Avez-vous relevé toutes les traces sur les lieux du crime ?
Er überholte mich auf den rechten Spur. Il me doubla sur la voie de droite.
Die Spur verliert sich. La trace se perd.

spüren sentir; éprouver [sensation physique ou sentiment relativement imprécis(e)]
Ich spürte einen Windhauch. Je sentis un souffle d'air.
Er konnte die Angst der Leute förmlich spüren. Il pouvait littéralement sentir la peur des gens.
Er spürte die Kälte in sich hochsteigen. Il sentit le froid monter en lui.
Ich spürte, dass er wütend wurde. Je sentais qu'il devenait furieux.
Ich bekam seinen Zorn zu spüren. Je ressentis les effets de sa colère.
Von Mitleid war nichts zu spüren. Aucune trace de pitié.
Ich spürte alle meine Knochen. J'avais mal partout.; Tous mes os me faisaient mal.

Spurensicherung (-) [f] (services [m pl] de l')identité [f] criminelle; relevé [m] des indices (sur les lieux du crime)

Spürhund (s, e) [m] (chien) [m] limier

Spurstange (-, n) [f] barre [f] d'accouplement

Spurt (s, e) [m] sprint [m]

sputen, sich [A] se dépêcher
Spute dich! Dépêche-toi !

Sputnik (s, s) [m] spoutnik [m]

Sputum (s, Sputa) [n] crachat [m] [toux]

Sri Lanka (s) [n] [Demokratische Sozialistische Republik Sri Lanka] Sri Lanka [m] [République démocratique socialiste du Sri Lanka]

Sri-Lanker (s, -) [m] Sri-Lankais [m]

Sri-Lankerin (-, nen) [m] Sri-Lankaise [f]

srilankisch sri-lankais

SSL-Verbindung (-, en) [f] liaison [f] SSL
das Zustandekommen einer SSL-Verbindung l'établissement d'une liaison / connexion SSL

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schac] | 3 [schad-schas] | 4 [schat-schie] | 5 [schif-schlank] | 6 [schlap-schlos] | 7 [schlu-schm] | 8 [schna-schnu] | 9 [scho-schuh] | 10 [schul-schwat] | 11 [schwe-seeb] | 12 [seee-seis] | 13 [seit-sib] | 14 [sic-siz] | 15 [ska-son] | 16 [sop-spa] | 17 [spe-sple] | 18 [spli-sprei] 20 [st-stal] | 21 [stam-stei] | 22 [stel-stp] | 23 [stra-stum] | 24 [stun-sz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 17.2.2010