Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]
Specht (s, e) [m] pic [m]
Speckfalte (-, n) [f] bourrelet [m] de graisse; poignée [f] d'amour
Speckwürfel (s, -) [m] lardon [m]
Speckwurz (es) [m] [nom populaire] consoude [f] officinale; grande consoude [f]
Speerspitze (-, n) [f] pointe [f] de javelot; fer [m] de lancce
Speerwerfer (s, -) [m] lanceur [m] de javelot
Speerwerferin (-, nen) [f] lanceuse [f] de javelot
Speerwurf (s, "e) [m] jet [m] de javelot; (lancer [m] du) javelot [m]
Sie gewann den Titel im Speerwurf.
Elle remporta le titre au lancer de javelot.
Speerwurf-Olympiasieger (s, -) [m] champion [m] olympique de javelot
Speerwurf-Olympiasiegerin (-, nen) [f] championne [f] olympique de javelot
speiben [Allem. du sud, Autriche] vomir
Speiche (-, n) [f] rayon [m]; radius [m]
Speichel (-) [m] salive; bave [f]; crachat [m]
Speicheldrüse (-, n) [f] glande [f] salivaire
Speichelfluss (es) [m] salivation [f]; sialisme; ptyalisme [m]
Speichellatz (es, e) [m] bavette [f]
Speichellecker (s, -) [m] lécheur; lèche-bottes; flagorneur; lèche-cul [m]
Speichelmangel (s) [m] asialie [f]
speicheln saliver; baver
Speichelprobe (-, n) [f] échantillon / test [m] salivaire
Speicheltest (s, s) [m] test [m] de salive
Speicher (s, -) [m] grenier; entrepôt;
magasin; accumulateur;
[= Wasserspeicher] réservoir (d'eau); [= Großspeicher]
silo [m]; [infor]
mémoire [f]
virtueller Speicher mémoire
virtuelle
statischer Speicher mémoire statique
Speicher
mit seriellem Zugriff mémoire à accès séquentiel
40MB interner Speicher mémoire interne de 40 Mo
externer
Speicher mémoire externe
Speicherauszug (s, "e) [m] analyse-mémoire [f]
Speicherbecken (s, -) [n] bassin; réservoir [m]
Speicherfähigkeit (-) [f] [électron] capacité [f] d'enregistrement
Speicherheizung (-, en) [f] chauffage [m] par accumulation (de chaleur)
Speicherinhalt (s, e) [m] contenu [m] de la mémoire / du réservoir
Speicherkapazität (-, en) [f] capacité
[f] de stockage / de mémorisation
/ de mémoire; taille
[f] de la mémoire (de stockage)
unterirdische Speicherkapazitäten
capacités de stockage souterrain
Speicherkarte (-, n) [f] carte [f] mémoire
Speicherkartendirektdruck (s) [m] impression [f] directe depuis une carte mémoire
Speicherkartenslot (s, s) [m] emplacement [m] de la / pour la carte mémoire
Speicherkartensteckplatz (es, "e) [m] emplacement [m] pour / de la carte mémoire
Speicherkraftwerk (s, e) [n] usine [f] d'accumulation par pompage
Speichermedien [pl] moyens [m pl] d'enregristrement
Speicherofen (s, ") [m] radiateur [m] électrique par accumulation
Speicherpumpwerk (s, e) [n] poste [m] d'accumulation par pompage
Speicherraum (s) [m] [infor] taille [f] mémoire
Speicherröhre (-, n) [f] tube [m] enregistreur
Speicherstelle (-, n) [f] [infor] emplacement [m] / position [f] de la mémoire
speichern stocker; ensiler;
emmaganiser; entreposer;
[infor] sauvegarder; enregistrer;
mettre en mémoire; mémoriser
Der Computer blieb hängen, bevor ich die Daten speichern konnte.
L'ordinateur planta avant que j'aie pu sauvegarder les données.
Ich
habe alles auf Diskette gespeichert. J'ai tout enregistré
/ sauvegardé sur disquette.
Speicherschummelei (-, en)
[f] tricherie [f] sur la mémoire réelle
Speicherschummelei bei Grafikkarten Tricherie sur la
mémoire des cartes graphiques
Speicherstadt (-) [f] quartier [m] des entrepôts [Hambourg]
Speicherstick (s, s) [m] clé [f] mémoire USB
Speichertechnologie (-) [f] technologie [f] d'accumulation
Speicherung (-, en) [f] emmagasinage;
stockage; ensilage;
[infor] mémorisation;
sauvegarde [f]; enregistrement
[m]
serielle Speicherung traitement [m] séquentiel
Speicherzelle (-, n) [f] cellule [m] (de la) mémoire [informatique]
Speise (-, n) [f] mets; plat [qui se mange] [m]
Speisebrei (s) [m] bouillie [f] (d'aliments)
Speisefisch (s, e) [m] poisson [m] de table
Speisegelatine (-, n) [f] gélatine [f] alimentaire
Speisekarte (-, n) [m] menu [carte]
Ich studierte die Speisekarte. J'étudiai le menu.
Speisenwärmer (s, -) [m] chauffe-plat(s) [m]
Speiseöl (s, e) [n] huile [f] alimentaire / comestible
Speisepilz (es, e) [m] champignon [m] comestible
Speiseröhre (-, n) [f] œsophage [m]
Speiseröhrenkrebs (es, e) [m] cancer [m] de l'œsophage
Speiseröhrenstimme (-) [f] voix [f] œsophagienne
Speiseröhrenwand (-, "e) [f] paroi [f] de l'œsophage
Speisesaal (s, Speisesäle) [m] salle [f] à manger [grande salle]
Speisesalz (es) [n] sel [m] alimentaire
Speisestärke (-) [f] amidon [m] alimentaire
Speisewagen (s, -) [m] wagon-restaurant
[m]; chariot [m] à
repas
Wo befindet sich der Speisewagen? Où se trouve
le wagon-restaurant?
Spektralkatalog (s) [m] catalogue [m] HD / Henry Draper / de Draper
Spektraltyp (s, en) [m] type [m] spectral
Spektroradiometer (s, -) [n / m] spectroradiomètre [m]
Spektroradiometrie (-) [f] spectroradiométrie [f]
spektroradiometrisch spectroradiométrique
Spekulant (en, en) [m] spéculateur; agioteur [m]
Spekulantin (-, nen) [f] spéculatrice [f]
Spekulation (-, en) [f] spéculation [f]; agiotage [m]
Das ist reine Spekulation. C'est
pure spéculation.
Er hat sich dubiösen Spekulationen hingegeben.
Il s'est livré à des spéculations
douteuses.
Nach der Wahl gab es Spekulierungen über eine mögliche
Koalition. Après les élections il y eut
des spéculations sur une possible coalition.
Nach seiner Erklärung,
seine Tätigkeit für die Firma nach Ablauf seines derzeitigen Vertrages
beenden zu wollen, sind Spekulationen über die Gründe für diese
Entscheidung aufgekommen und Spekulationen über seine Nachfolge angestellt
worden. Après sa déclaration de vouloir
abandonner son activité au sein de la firme après l'échéance
de son contrat actuel, il y eut des spéculations sur les raisons de cette
décision et des spéculations sur sa succession.
Spekulationsblase (-, n) [f] bulle [f] spéculative / boursière / financière
Spekulationseinkünfte [pl] revenus [m pl] spéculatifs
Spekulationsgeschäft (s, e) [n] affaire [f] spéculative; opération [f] spéculative / de spéculation
Spekulationsgewinn (s, e) [m] bénéfice [m] spéculatif; profit [m] de spéculation
Spekulationskauf (s, "e) [m] achat |m] spéculatif / en spéculation
Spekulationsobjekt (s, e) [n] objet [m] de spéculation
Spekulationssteuer (-, n) [f] impôt [m] sur les revenus spéculatifs / sur la plus-value
Spekulationsverlust (s, e) [m] perte [f] spéculative
spekulativ spéculatif
Spekulative [n] [adj subst singulier]
(domaine [m] du) spéculatif
[m]
Er führt seine Theorie aus dem Dunstkreis des Spekulativen heraus.
Il défait sa théorie du brouillard du spéculatif.
spekulieren (über, auf + A) spéculer
(sur); compter / tabler
/ miser sur; escompter; être
plongé dans ses pensées
Er spekuliert an der Börse.
Il joue / agiote à la bourse.; Il boursicote.
Er hat auf das Steigen
| auf das Fallen der Kurse spekuliert. Il a spéculé à la
hausse | à la baisse (des cours).
Frobenius spekulierte über
eine Atlantis-Nachfolgekultur in Afrika. Frobenius spécula
sur une civilisation en Afrique héritée de l'Atlantide.
Du
spekuliertest auf mein Verständnis. Tu comptais sur
ma compréhension.
Sie spekulierten auf einen Verkauf des Spielers.
Il comptaient sur une vente du joueur.
Ihr spekuliertet
auf eine Erbschaft, die nicht kam. Vous guigniez un héritage
qui ne vint pas.
Er spekuliert mit dem Geld seiner Frau. Il spécule
avec l'argent de sa femme.
Der Sportler spekuliert mit einem Podium
/ mit einem Podestplatz. Le sportif escompte avoir une
place sur le podium.
Spelunke (-, n) [f] tripot; repaire; bouge [m]; maison [f] louche
Spelzweizen [> Dinkelweizen]
spendabel généreux
Spende (-, n) [f] don; amône
[m]; obole [f]
großzügige Spenden largesses
[f pl]
spenden faire (un) don (de); donner;
distribuer; [sacrement] administrer
Er
spendete mir Lob. Il me prodigua des louanges.
Sie
spendete den Leuten Trost. Elle dispensait le réconfort
aux gens.
Berlin will halbe Milliarde spenden Berlin
veut donner un demi-million
Wie kann ich für die Flutopfer spenden?
Comment (puis-je) faire un don pour les victimes du raz-de-marée?
Spendenaffäre (-, n) [f] scandale [m] des pots-de-vin
Spendenaufruf (s, e) [m] appel [m] aux dons
Spendenbereitschaft (-) [f] disposition [f] à faire des dons
Spendengeber (s, -) [m] (pays [m]) donateur [m]
Spendengeberkonferenz (-, en) [f] conférence [f] des pays donateurs
Spendengelder
[pl] dons [m pl] en argent
Spendengelder einzusammeln
collecter des dons en argent
Spendenrekord (s) [m] générosité [f] record; record [m] de générosité
Spendenwächter (s, -) [m] contrôleur [m] de l'utilisation des dons
Spender (s, -) [m] donateur; donneur; bienfaiteur; distributeur [m]
Spenderhornhaut (-, "e) [f] cornée [f] d'un / du donneur d'organe
Spenderin (-, nen) [f] donneuse; donatrice; bienfaitrice; distributrice [f]
spendieren offrir (généreusement); payer
Komm,
ich spendiere dir ein Bier. Viens, je te paye une bière.
Spengler (s, -) [m] [sud, Autriche, Suisse] plombier; ferblantier; tôlier [m]
Sperber (s, -) [m] épervier [m]
Sperberbaum (s, "e) [m] sorbier [m] domestique
Sperbereule (-, n) [f] chouette [f] épervière
Sperling (s, e) [m] moineau [m]
Ein
Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach. Un
tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Sperlingsvogel (s, ") [m] passeriforme; passereau [m]
Spermaqualität (-) [f] qualité
[f] du sperme
Stress, schlechte Ernährung
und Umweltgifte verschlechtern die Spermaqualität. Le
stress, la mauvaise alimentation et les poisons écologiques diminuent
la qualité du sperme.
Spermatogonie (-, n) [f] spermatogonie [f]
Spermatophor (s, en) [m] spermatophore [m]
Spermienschwanz (es, "e) [m] queue [f] du spermatozoïde
Spermienvorläuferzelle (-, n) [f] spermatogonie [f]
sperrangelweit tout grand ouvert
Die Türen sind sperrangelweit offen.
Les portes sont grandes ouvertes.
Er öffnete
den Schnabel sperrangelweit. Il ouvrit un large bec.
Er
riss den Mund sperrangelweit auf. Il ouvrit la bouche
tout grande.
Sperranlage (-, n) [f] dispositif / mur [m] / ligne [f] de séparation
Sperrgraben (s, ") [m] fossé [m] barrant le passage
Sperrklausel (-, n) [f] clause [f] de répartition
Sperrminorität (-, en) [f] minorité [f] de blocage
Sperrmüll (s) [m] déchets / objets [m pl] encombrants
Sperrmüll-Abnahme (-) [f] enlèvement [m] des déchets encombrants; dépôt [m] d'objets encombrants
Sperrventil (s, e) [n] valve [f] d'arrêt
Sperrwall (s, e) [m] mur [m] / barrière / ligne [f] de séparation
Sperrzone (-, n) [f] zone [f] interdite
Spesen [pl] frais [m pl] (de représentation); dépenses
[f pl]; débours [m pl]
Außer Spesen
nichts gewesen. Ça ne valait pas le dérangement.;
C'étair une perte de temps et d'argent.
nach
Abzug aller Spesen tous frais déduits
Es
wurde nach Abzug sämtlicher Spesen ein positiver Betrag von € 24.446,81
erzielt. Il a été réalisé
après déduction de tous les frais / tous
fraus déduits un solde positif de 24.446,81
euros.
Er reist auf Spesen. Il voyage aux frais
de l'entreprise.
alle Spesen inbegriffen tous
frais compris
sonstige Spesen faux frais;
menus frais; charges diverses
zusätzliche
Spesen frais supplémentaires
unter Nachnahme
der Spesen contre remboursement des frais
zuzüglich
der Spesen frais en plus
Spesenaufwand (s) [m] charges [f pl]
et frais [m pl] divers
mit
großem Spesenaufwand à grands frais
spesenfrei sans frais
Spesenrechnung (-, en) [f] état [m] des frais
Speyer (s) [n] Spire [f]
Speyerer (s, -) [m] Spirois [m]; [adj épith subst invar] de Spire; spirois
Speyererin (-, nen) [f] Spiroise [f]
speyerisch spirois
Speyrer [> Speyerer]
Speyrerin [> Speyererin]
speyrisch [> speyerisch]
Spezerei (-, en) [f] épice [m]
Spezereihandlung (-, en) [f] [Suisse, désuet] épicerie [f]
Spezereiwaren [pl] [désuet] épices [m pl]
Spezialeffekt (s, e) [m] effet [m] spécial
Er
mach Spezialeffekte. Il réalise des effets spéciaux.
Spezialeinsatzkommando (s, s) [n] commando [m] d'intervention spécial
Spezialität (-, en) [f] spécialité [f]
Spezialitätenkoch (s, "e) [m] cuisinier [m] de spécialités
Spezialklebemittel (s, -) [n] colle [f] spéciale
Speziation (-) [f] spéciation
[f]
sympatrische Speziation spéciation sympatrique
spezifisch spécifique
spezifisches
Gewicht poids spécifique
spezifizieren spécifier; détailler
Spezifizität (-, en) [f] spécificité [f]
Spezimen (s, Spezimina) [n] spécimen; échantillon [m]
speziös spécieux
Sphäre (-, n) [f] sphère ]f];
milieu; cercle; monde;
domaine [m]
die höheren Sphären der Gesellschaft
les hautes sphères de la société
Sphärenmusik (-) [f] musique [f] des sphères; harmonies [f] célestes
spärisch sphérique
Sphingolipid (s, e) [n] sphingolipide [m]
Sphinkter (s, e) [m] sphincter [m]
Spickaal (s, e) [m] anguille [f] fumée
spicken barder; larder;
entrelarder; garnir;
corrompre; acheter;
soudoyer; graisser la patte;
[régional] copier;
pomper
Sie spickte den Braten. Elle
larda le rôti.
Das Brett war mit Nägeln gespickt. La
planche était hérissée de clous.
Er hat eine
gespickte Börse. Il a une bourse bien garnie.
Seine
Rede war mit Zitaten gespickt. Son discours était
farci / truffé / émaillé
de citations.
ein mit Fehlern gespickter Text un
texte truffé de fautes
eine mit Orden gespickte Brust une
poitrine bardée de décorations
Er hat bei seinem linken
Nachbarn gespickt. Il a pompé sur son voisin de
gauche.
Spickgans (-, "e) [f] oie [f] fumée
Spickhering (s, e) [m] hareng [m] saur
Spicknadel (-, n) [f] aiguille [f] à larder; lardoire [f]
Spickzettel (s, -) [m] notes [f pl];
antisèche; pompe
[f]
Der Offizier kehrte stotternd zu seinem Spickzettel zurück. L'officier
revint en bégayant à ses notes.
Spiegel-Affäre (-) [f] affaire [m] du (magazine) Spiegel
Spiegelarretierung (-, en) [f] blocage [m] du miroir (en position haute)
Spiegelchen (s, -) [n] petit miroir [m]
Spiegelobjektiv (s, e) [n] objectif [m] à miroir / catadioptrique
Spiegelreflexkamera (-, s) [f] (appareil [m] (photo)) reflex [m]
Spiegelsaal (s, Spiegelsäle) [m] galerie [f] des glaces
Spiegelschrank (s, "e) [m] armoire [f] à glace
Spiegelung (-, en) [f] réflexion [f]; réfléchissement [m]; effet [m] de miroir; reflet; miroitement; mirage [m]; examen [m] au speculum
Spiegelungswinkel (s, -) [m] angle [m] de réflexion
Spieglein (s, -) [n] petit miroir [m]
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?
Beau miroir, joli miroir, Quelle est la plus
belle de tout le pays? [conte de Grimm]
Spielanzug (s, "e) [m] barboteuse [f]
Spielart (-) [f] manière [f] de jouer; jeu [m]; nuance [f]; [botanique] variété [f]
Spielbank (-, en) [f] banque [f]; tripot [m]
spielbar jouable
Das Spiel ist entweder alleine oder abwechselnd zu zweit spielbar.
Le jeu peut se jouer soit seul soit alternativement à
deux.
Spielbrett (s, er) [n] damier; échiquier [m]
Spielbude (-, n) [f] baraque [f] foraine
Spieldose (-, n) [f] boîte [f] à musique
Spieleentwickler (s, -) [m] concepteur / créateur [m] de jeux (vidéo)
Spiele-Hersteller (s, -) [m] fabricant [m] de jeux
Spieleliebhaber (s, -) [m] amateur [m] de jeux
Spielemarathon (s, s) [n] marathon [m] de jeu (d'échecs, électronique, en ligne, en réseau...)
Spiele-Messe (-, n) [f] Convention [f] des Jeux (électroniques)
spielen jouer; s'amuser; se jouer de; badiner; ne pas prendre au sérieux;
se dérouler; avoir lieu; avoir pour théâtre / pour scène; jouer
un personnage; feindre; simuler; se donner pour; se faire passer
pour; disputer un match / une partie; mettre
en jeu; risquer; miser
Du spielst gut. Tu
joues bien.
Welches Spiel spielst du? A
quel jeu joues-tu?
Was wird hier gespielt? A
quoi est-ce qu'on joue ici?; Qu'est-ce
qui se passe ici?
Die Kinder spielen auf der Straße.
Les enfants jouent dans la rue.
Er
will nicht mit mir spielen. Il
ne veut pas jouer avec moi.
Ich spiel nicht
mehr mit (dir / euch)! Je ne joue plus (avec
toi / vous) !; C'est sans moi désormais
!
Spiel nicht mit
dem Feuerzeug! Ne joue pas /
Ne t'amuse pas avec
le briquet !
Er spielt mit den Worten. Il
joue sur les mots.
Ich spielte mit dem Gedanken, ihm
alles zu verraten. Je caressais l'idée
de tout lui dévoiler.
Das Mädchen spielte mit der
Puppe. La fillette jouait à la poupée.
Sie
spielt mit seinen Gefühlen. Elle le fait
marcher.
Er hat mit mir gespielt. Il
s'est joué de moi.
Heute Nachmittag spielen wir Fußball.
Cet après-midi nous jouons au football.
Sie
haben den ganzen Abend Karten gespielt. Ils
ont joué aux cartes toute la soirée.
Spielen
wir mit offenen Karten! Jouons cartes
sur table !
Er spielt mit gezinkten Karten. Il
joue avec des cartes biseautées.
Sie spielt in der Lotterie.
Elle joue à la loterie.
Du spielst mit unserem Leben! Tu
joues avec / Tu risques
notre vie !
Wir spielten
Soldaten. Nous jouions aux soldats.
Du
hast wieder falsch gespielt! Tu as de
nouveau triché !
Wer spielt? A
qui le tour (de jouer)?
Er spielte übertrieben
vorsichtig. Il joue la carotte. [cartes]
Am
Samstag spielen wir gegen Weinsdorf. Samedi
nous jouons contre Weinsdorf.
Gegen wen spielst
du morgen? Contre qui joues-tu
demain ?
Man hat mir einen bösen Streich gespielt.
On m'a joué un mauvais tour.
Ihr
Haar spielte im Wind. Le vent jouait dans
ses cheveux.
Ein Lächeln spielte um ihre Lippen. Un
sourire passa / se dessina
sur ses lèvres.
Welches Instrument spielen Sie? De
quel instrument jouez-vous ?
Du spieltest falsch.
Tu joues faux.; Tu canardais. [musique]
Man spielte gerade
de Nationalhymne. On exécutait justement
l'hymne national.
Er spielt Klavier
im Wohnzimmer. Il joue au piano
au salon.
Spiel mir ein Stück! Joue-moi
un morceau !
Spielst du mir ein Stück auf dem
Klavier? Tu me joues un morceau au piano?
In welchem Film hat er gespielt?
Dans quel film a-t-il joué ?
Er
spielte die Rolle des Verräters. Il
jouait le rôle du traître.
In dem Stück spielte
er die Hauptrolle. Dans la pièce
il interprétait le rôle principal.
Heute wird
nicht gespielt. (On fait) relâche aujourd'hui.
Welches
Stück wird heute gespielt? Quelle pièce
joue-t-on / donne-t-on aujourd'hui?
Das
Stück wird morgen Abend zum ersten Mal gespielt. On
crée la pièce demain soir.
Du hast
deine Rolle glänzend gespielt. Tu
as joué ton rôle à merveille.
Er
spielte hinreißend. Il brûlait les planches.
[théâtre]
Spiel nicht den
Unschuldigen! Ne joue pas l'innocent
!
Spielst du wieder den Kranken? Tu
fais de nouveau le malade?
Er spielt den Kenner. Il
joue les connaisseurs.
Er hat den großen Herrn gespielt.
Il a joué au grand seigneur.
Was wird heute im Kino gespielt? Qu'est-ce
qu'on passe aujourd'hui a cinéma?
Heute wird
"Wilhelm Tell" gespielt. Aujourd'hui
on donne "Guillaume Tell".
Wer spielt den
Tell? Qui interprète le rôle de Tell ?
Ich
spielte den Chauffeur für ihn. Je fis
le taxi pour lui.
Das spielt
keine große Rolle. Ça ne joue
pas un grand rôle. / C'est
sans grande importance.
Die Geschichte spielt
im Mittelalter in Mainz. L'histoire
se passe au Moyen-Age à Mayence / dans le Mayence du Moyen-Age.
Hier
wird um Geld gespielt. Ici on joue pour
de l'argent.
Er spielte um die Ehre. Il
jouait pour l'honneur.
Es wurde hoch | niedrig gespielt.
On jouait gros jeu | petit
jeu.
Du spieltest an der Börse. Tu
jouais à la Bourse.
Sie spielt jede Woche in der Lotterie.
Elle joue toutes les semaines à la loterie.
Er
hat sich völlig arm gespielt. Il s'est
totalement ruiné au jeu.
Wer hat ihm die Akte in die
Hände gespielt? Qui lui a glissé
/ fait passer le dossier?
Die
Spieler spielen sich warm. Les joueurs
s'échauffent.
Ich spielte mich nach vorn. Je
me hissai au premier rang.
Er spielt sich in den Vordergrund.
Il se met en avant.
Das machst
du spielend! Tu y arriveras avec aisance
!
Er ließ seine Muskeln spielen. Il
fit jouer ses muscles.
Lass doch deine Beziehungen
spielen! Fais donc / jouer
intervenir tes relations !
Er lässt nicht mit
sich spielen. Il n'entend pas plaisanterie.
Die
Farbe spielt ins Blaue. La couleur tire sur le bleu.
Spieler (s, -) [m] joueur [m]
Spielergebnis (ses, se) [n] résultat [m] (de la rencontre sportive)
Spielerfrau (-, en) [f] femme [m] de
joueur
Die schönsten Spielerfrauen der Golfer Les
plus belles femmes de golfeurs
Spielerin (-, nen) [f] joueuse [f]
Spielerei (-, en) [f] jeu; passe-temps;
enfantillage [m]; bricole
[f]
eine Spielerei mit Zahlen un jeu de chiffres
spielerisch enjoué; insouciant;
concernant le jeu; du point
de vue du jeu; en s'amusant; facilement
mit
spielerischer Leichtigkeit avec aisance
Seine
spielerische Leistung war hervorragend. Son jeu a été
excellent.
Spieleschmiede (-, n) [f] usine [f] à jeux
Spielewelt (-, en) [f] monde [m] du jeu / des jeux vidéo
Spielfeldrand (s) [m] bord [m] du terrain (de jeu)
Spielfilm (s, e) [m] long métrage [m]
Spielfilmdebütant (en, en) [m] cinéaste [m] débutant
Spielfilmfassung (-, en) [f] version [f] cinématographique
Spielfilmproduktion (-, en) [f] production [f] de long métrage
spielfrei sans match; sans
représentation
Heute ist spielfreier Tag. Il
n'y a pas de match aujourd'hui.; [théâtre]
C'est jour de relâche aujourd'hui.
spielfreudig engagé
Gegen die spielfreudigen Franzosen konnte die Fußball-Mannschaft nur eine Halbzeit mithalten.
L'équipe de football ne put tenir qu'une mi-temps
contre le jeu engagé des Français.
Spielführer (s, -) [m] capitaine [m] [équipe sportive]
Spielgefährte (n, n) [m] compagnon [m] de jeu
Spielgeld (s) [n] enjeu [m]; [jeu de société] argent [m] pour jouer
Spielhälfte (-, n) [f] mi-temps [f]; camp [m
Spielhölle (-, n) [f] tripot [m]
Spielkamerad (en, en) [m] camarade [m] de jeu
Spielkameradin (-, nen) [f] camarade [f] de jeu
Spielkarte (-, n) [f] carte [f] à jouer
Spielkonsole (-, n) [f] console [f] de jeu
Spielleidenschaft (-) [f] passion [f] du jeu
Spielmann (s, "er) [m] musicien; ménétrier; ménestrel [m]
Spielmannszug (s, "e) [m] fanfare [f]
Spielmarke (-, n) [f] jeton [m]
Spielort (s, e) [m] lieu [m] de l'action / du match / des matches / de la représentation / des représentations / du jeu / des jeux
Spielothek (-, en) [f] ludothèque [f]; maison [f] de location de jeux
Spielplatz (es, "e) [m] terrain [m] de jeu(x); aire [f] de jeux; emplacement [m] de jeux; court [m]
Spielsachen [plur] jouets [=
choses avec lesquelles on joue]; joujoux
[m plur]
Er hat viele Spielsachen. Il a beaucoup de jouets.
Er verschenkt seine alten Spielsachen. Il fait cadeau
de ses vieux jouets.
Spielsalon (s, s) [m] salon [m] de jeux
Spielschuld (-, en) [f] dette [f] de jeu
Spielschulden sind Ehrensachen. Dette de jeu, dette d'honneur.
Spieltag (s, e) [m] journée [f]
de matches / rencontres
34. Spieltag 34ème journée de matches
Spielteilnehmer (s, -) [m] joueur [m] [lotto]
Seit
dem 24. Oktober hat bundesweit kein Spielteilnehmer mehr die sechs Richtigen
mitsamt der passenden Superzahl korrekt vorausgesagt. Depuis
le 24 octobre, plus aucun joueur dans toute l'Allemagne n'a joué les
six bons numéros et le bon numéro complémentaire.
Spielteufel (s) [m] démon [m] du jeu
Spieltherapie (-) [f] ludothérapie [f]
Spieltiefe (-) [f] profondeur [f] de
jeu
eine ungekannte Spieltiefe une profondeur
de jeu jusqu'alors inconnue
Spieltisch (s, e) [m] table [f] de jeu; tapis [m] vert; [orgue] console [f]
Spieluhr (-, en) [f] boîte [f] à musique
Spielunterbrechung (-, en) [f] arrêt [m] de jeu
Spielverlauf (s) [m] déroulement [m] du match
Spielwaren [pl] jouets [m pl]
Spielwarenhersteller (s, -) [m] fabricant m] de jouets
Spielwarenindustrie (-) [f] industrie [f] du jouet
Spielwarenmesse (-, n) [f] salon [m] du jouet
Spielweise (-) [f] manière [f]
de jouer; jeu [m]
Ob
das Entzücken der Zuschauer nur an ihrer Spielweise liegt? Le
ravissement des spectateurs n'est-il dû qu'à son jeu?
Spielwürfel (s, -) [m] dé [m] à jouer
Spielzeug (s, e) [n] jouet
[m] [objet déterminé avec lequel on joue,
au contraire du pluriel généraliste Spielsachen]
Er ist nur ein Spielzeug in ihren Händen. Il n'est
qu'un jouet entre ses mains.
Schon wieder ein neues Spielzeug? Encore un nouveau jouet?
Zu Weihnachten schenkte ihm der Onkel ein schönes Spielzeug. Pour
Noël son oncle lui offrit un beau jouet.
Kein Spielzeug Ceci
n'est pas un jouet
Spielzeugauto (s, s) [n] jouet [m] automobile
Spielzeugeisenbahn (-, en) [f] train [m] miniature
Spielzeugindustrie (-) [f] industrie [f] du jouet
Spießer (s, -) [m] petit-bourgeois [m]; conservateur [m]
Spike (s, s) [m] [anglais] clou [m) [pneu]; crampon [m] [chaussure de sport]
Spikes [pl] chaussures [m pl] à
crampons
Er zog seine Spikes an. Il mit ses
chaussures à crampons.
Spikesreifen (s, -) [m] pneu [m] clouté
Spinat (s, e) [m] épinard [m]; épinards [m pl]
Spindelbuschkultur (-, en) [f] culture [f] (d'arbres fruitiers) en fuseau
Spinnaker (s, -) [m] spi [m]
Spinne (-, n) [f] araignée [f]
spinnen (a, o) filer
[au rouet...]; tramer; ourdir;
raconter
des bobards; dérailler; avoir une araignée au plafond;
être dingue; être cinglé
Die
Spinne spinnt ihr Netz. L'araignée tisse sa toile.
Er
spann ein Netz von Intrigen. Il tissait un réseau d'intrigues.
Sie
saß am Spinnrad und spann Flachs. Elle était au rouet
à filer du lin.
In der Spinnerei wird Baumwollgarn gesponnen. Dans
la filature un file du fil en coton.
Die Katze spinnt. Le
chat ronronne.
Das ist doch alles gesponnen. Tout
ça c'est inventé de toutes pièces.
Ich glaube, du spinnst. Je
crois que tu dérailles. / Tu dis des conneries.
Ich
glaube, ich spinne. C'est pas possible!
Spinnenblume (-; n) [f] cléome [m]
Spinnenfaden (s, ") [m] fil [m] d'araignée
Spinnennetz (es, e) [n] toile [f] d'araignée
Spinnenpflanze (-, n) [f] cléome [m]
Spinnentier (s, e) [n] arachnide [m]
Spinner (s, -) [m] fileur; dingue; cinglé; doux rêveur [m]
Spinnerei (-, en) [f] filature [f]; (action [f] de) filer; [araignée] tissage [m]; idées [f pl] dingues
Spinnerin (-, nen) [f] fileuse; dingue; cinglée [f]
spinnert loufoque
Die Suchmaschine
wurde zuerst als größenwahnsinniges Projekt zweier spinnerter Studenten
belacht. On se moqua tout d'abord du moteur de recherche
comme du projet mégalomane de deux étudiants loufoques.
Spinnrad (s, "er) [n] rouet {m]
Spinnrocken (s, -) [m] quenouille [f]
Spinnwebe (-, n) [f] fil [m] d'araignée; [au pluriel] toile [f] d'araignée
Spinosaurier (s, -) [m] spinosaure [m]
Spintronik (-) [f] spintronique [f]; électronique [f] de spin
Spionageflugzeug (s, e) [n] avion [m] d'espionnage; avion-espion [m]
Spionagenetzwerk (s, e) [n] réseau [m] d'espionnage
Spionageoperation (-, en) [f] opération [f] d'espionnage
Spionageroman (s, e) [m] roman [m] d'espionnage
Spionagesatellit (en, en) [m] satellite [m] d'espionnage
Spionagestory (-, s) [n] histoire [f] d'espionnage
Spionagetätigkeit (-, en) [f] activité [f] d'espionnage
Spiralbindung (-, en) [f] reliure [f] spirale
Spirale (-, n) [f] spirale [f]; [obstétrique] stérilet
[m]
Spirale der Gewalt spirale de la violence
goldene
Spirale spirale d'or
Spiralfeder (-, n) [f] ressort [m] en spirale
spiralförmig en (forme de) spirale; spiroïdal
Spiralnebel (s, -) [m] nébuleuse [f] spirale
Spiralsternhaufen (s, -) [m] nébuleuse [f] spirale
Spiritismus (-) [m] spiritisme [m]
Spiritist (en, en) [m] spirite [m]
spiritistisch spirite
Spiritualismus (-) [m] spiritualisme [m]
Spiritualist (en, en) [m] spiritualiste [m]
Spiritualistin (-, nen) [f] spiritualiste [f]
spiritualistisch spiritualiste
Spirituosenfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de spitirueux
Spirituosenfabrikant (en, en) [m] fabriquant [m] de spiritueux
Spirituosengeschäft (s, e) [n] magasin / commerce [m] de spiritueux
Spiritus (-) [m] alcool [m] à brûler
Spirituskocher (s, -) [m] réchaud [m] à alcool
Spirometer (s, -) [n] spiromètre [m]
Spirometrie (-) [f] spirométrie [f]
Spitalkrankheit (-, en) [f] maladie [f] nosocomiale; maladie [f] des hôpitaux
Spitzbart (s, "e) [m] barbe [f] en pointe
Spitzbube (n, n) [m] filou; petit filou; garnement; voyou; coquin [m]
Spitzbubengesicht (s, er) [n] visage [m] de coquin; mine [f] patibulaire
Spitzbüberei (-, en) [f] coquinerie; friponnerie; filouterie [f]
Spitzbübin (-, nen) [f] coquine; friponne [f]
spitzbübisch coquin; malicieux; fripon
Spitzel (s, -) [m] mouchard; espion [m]; agent [m] provocateur
Spitzelei (-, en) [f] mouchardage [m]
spitzeln espionner; moucharder
spitzen rendre pointu; tailler en pointe; dresser; tailler; aiguiser; affuter; affiler
Er spitzte die Ohren. Il dressa les oreilles / l'oreille.
/ Il tendit l'oreille.
Ich spitze den Bleistift. Je taille le crayon.
Er spizte seine Pfeile.
Il acérait ses flèches.
Sie spitzte die
Lippen. Elle fit la petite bouche / la bouche en cœur.
Das war auf mich gespitzt.
C'était dirigé contre moi.; C'était une pierre dans mon jardin.
Mein Karl hatte sich sehr darauf gespitzt, denn Kotelett mit
Spargel ist sein Leibgericht. Mon Karl s'y était intensément préparé,
car la côtelette aux asperges est son plat préféré.
Wir hatten uns insgeheim alle
darauf gespitzt diese Frauen mit den
vielen Goldreifen um den Hals zu sehen. Nous nous étions
tous préparés en secret à voir ces femmes aux nombreux anneaux d'or
au cou.
Spitzenarbeit (-, en) [f] dentellerie [f]
Spitzenbelastung (-, en) [f] [élec] charge [f] de pointe; [circulation] saturation [f] (du trafic)
Spitzeneinsatz (es, "e) [m] entre-deux [m] (de dentelle)
Spitzenerzeugnis (ses, se) [n] produit [m] de qualité
Spitzenfabrikant (en, en) [m] dentellier [m]
Spitzenforscher (s, -) [m] chercheur [m] de pointe
Spitzenforscherin (-, nen) [f] chercheuse [f] de pointe
Spitzenforschung (-) [f] recherche [f] de pointe
Spitzengeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse
[f] de pointe
Der Sturm erreichte in der Nacht
bereits Spitzengeschwindigkeiten von 122 Stundenkilometern. La
tempête atteignait déjà dans la nuit des vitesses de pointe de 122 km/h.
Spitzengruppe (-, n) [f] peloton [m] de tête
Spitzenhöschen (s, -) [n] culotte [f] de dentelle
Spitzenindustrie (-, n) [f] industrie [f] de pointe
Spitzenhändler (s, -) [m] passementier [m]
Spitzenkandidat (en, en) [m] [élections] tête [f] de liste
Spitzenklöppel (s, -) [m] fuseau [m] à dentelle
Spitzenklöppelei (-) [f] dentellerie [f]
Spitzenklöpplerin (-, nen) [f] dentellière [f]
Spitzenkragen (s, -) [m] col [m] de dentelle
Spitzenleistung (-, en) [f] performance [f]; rendement [m] maximal / maximum; record [m]; puissance [f] de crête
Spitzenlohn (s, "e) [m] salaire [m] maximal / maximum
Spitzenmannschaft (-, en) [f] équipe [f] de tête
Spitzennachwuchs (es) [m] jeune relève [f] de haut niveau
Spitzenplatz (es, "e) [m] place
[f] en tête
Sachsen hatte sich seit der Wende einen Spitzenplatz unter den
ostdeutschen Ländern erkämpft. Depuis la chute
du Mur, la Saxe avait conquis de haute lutte une place en tête parmi
les Länder de l'ancienne Allemagne de l'Est.
Spitzenpolitiker (s, -) [m] politicien / homme [m] politique de pointe / de premier plan
Spitzenprodukt (s, e) [n] produit [m] haut de gamme
Spitzentrio (s, s) [n] trio [m] de
pointe
Dem Spitzentrio geht die Puste aus Le
trio de pointe à bout de souffle
Spitzenuni (-, s) [f] université [f] de pointe
Spitzenware (-, n) [f] marchandise [f]
de qualité
absolute Spitzenware marchandise
de très haute qualité
Spitzenwert (s, e) [m] valeur [f] record
Spitzenwissenschaftler (s, -) [m] chercheur [m] de pointe
Spitzkehre (-) [f] virage [m] en épingle à cheveux
Spitzmaus (-, "e) [f] musaraigne [f]
Spitzname (ns, n) [m] sobriquet; surnom [m]
Spitznamen (s, -) [désuet > Spitzname]
Spitztüte (-, n) [f] cornet [m] (pointu en papier)
Spleiß (es, e) [> Spliss]
Spleiße (-, n) [f] [régional] écharde [f]; éclat [m] de bois
spleißen (i, i / faible) [formes
fortes désuètes, désuet sauf dans le langage technique] (+ h)
couper [dans le sens de la longeur];
fendre; épisser; faire une épissure; (+ s) se fendre; [cheveux]
fourcher
Er hat Holz gesplissen. [régional]
Il
a coupé / fendu du bois.
Außerdem spleißen die Haare an den Schnittstellen. En outre les cheveux fourchent
à l'endroit de la coupe.
Bei ihm bekommst Du auch Seile die man gut spleißen kann. Chez lui tu trouveras
aussi des cordes faciles à épisser.
die unwichtigen Teile eines Gens, die herausgeschnitten oder gespleisst werden
les parties peu importantes d'un gêne qui sont excisées ou scindées
Es gibt Prä-mRNAs, welche nicht immer gleich gespleisst werden. Il
y a des pré-mARNs qui ne sont pas toujours excisés-épissés de façon égale.
Spleißen (s) [n] épissage [m]; scission [f]; [génétique] excision-épissage [m]
spleißig qui se fend facilement
=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 17.11.2008