Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]

Specht (s, e) [m] pic [m]

Speckfalte (-, n) [f] bourrelet [m] de graisse; poignée [f] d'amour

Speckwürfel (s, -) [m] lardon [m]

Speckwurz (es) [m] [nom populaire] consoude [f] officinale; grande consoude [f]

Speerspitze (-, n) [f] pointe [f] de javelot; fer [m] de lancce

Speerwerfer (s, -) [m] lanceur [m] de javelot

Speerwerferin (-, nen) [f] lanceuse [f] de javelot

Speerwurf (s, "e) [m] jet [m] de javelot; (lancer [m] du) javelot [m]
Sie gewann den Titel im Speerwurf. Elle remporta le titre au lancer de javelot.

Speerwurf-Olympiasieger (s, -) [m] champion [m] olympique de javelot

Speerwurf-Olympiasiegerin (-, nen) [f] championne [f] olympique de javelot

speiben [Allem. du sud, Autriche] vomir

Speiche (-, n) [f] rayon [m]; radius [m]

Speichel (-) [m] salive; bave [f]; crachat [m]

Speicheldrüse (-, n) [f] glande [f] salivaire

Speichelfluss (es) [m] salivation [f]; sialisme; ptyalisme [m]

Speichellatz (es, e) [m] bavette [f]

Speichellecker (s, -) [m] lécheur; lèche-bottes; flagorneur; lèche-cul [m]

Speichelmangel (s) [m] asialie [f]

speicheln saliver; baver

Speichelprobe (-, n) [f] échantillon / test [m] salivaire

Speicheltest (s, s) [m] test [m] de salive

Speicher (s, -) [m] grenier; entrepôt; magasin; accumulateur; [= Wasserspeicher] réservoir (d'eau); [= Großspeicher] silo [m]; [infor] mémoire [f]
virtueller Speicher mémoire virtuelle
statischer Speicher mémoire statique
Speicher mit seriellem Zugriff mémoire à accès séquentiel
40MB interner Speicher mémoire interne de 40 Mo
externer Speicher mémoire externe

Speicherauszug (s, "e) [m] analyse-mémoire [f]

Speicherbecken (s, -) [n] bassin; réservoir [m]

Speicherfähigkeit (-) [f] [électron] capacité [f] d'enregistrement

Speicherheizung (-, en) [f] chauffage [m] par accumulation (de chaleur)

Speicherinhalt (s, e) [m] contenu [m] de la mémoire / du réservoir

Speicherkapazität (-, en) [f] capacité [f] de stockage / de mémorisation / de mémoire; taille [f] de la mémoire (de stockage)
unterirdische Speicherkapazitäten capacités de stockage souterrain

Speicherkarte (-, n) [f] carte [f] mémoire

Speicherkartendirektdruck (s) [m] impression [f] directe depuis une carte mémoire

Speicherkartenslot (s, s) [m] emplacement [m] de la / pour la carte mémoire

Speicherkartensteckplatz (es, "e) [m] emplacement [m] pour / de la carte mémoire

Speicherkraftwerk (s, e) [n] usine [f] d'accumulation par pompage

Speichermedien [pl] moyens [m pl] d'enregristrement

Speicherofen (s, ") [m] radiateur [m] électrique par accumulation

Speicherpumpwerk (s, e) [n] poste [m] d'accumulation par pompage

Speicherraum (s) [m] [infor] taille [f] mémoire

Speicherröhre (-, n) [f] tube [m] enregistreur

Speicherstelle (-, n) [f] [infor] emplacement [m] / position [f] de la mémoire

speichern stocker; ensiler; emmaganiser; entreposer; [infor] sauvegarder; enregistrer; mettre en mémoire; mémoriser
Der Computer blieb hängen, bevor ich die Daten speichern konnte. L'ordinateur planta avant que j'aie pu sauvegarder les données.
Ich habe alles auf Diskette gespeichert. J'ai tout enregistré / sauvegardé sur disquette.

Speicherschummelei (-, en) [f] tricherie [f] sur la mémoire réelle
Speicherschummelei bei Grafikkarten Tricherie sur la mémoire des cartes graphiques

Speicherstadt (-) [f] quartier [m] des entrepôts [Hambourg]

Speicherstick (s, s) [m] clé [f] mémoire USB

Speichertechnologie (-) [f] technologie [f] d'accumulation

Speicherung (-, en) [f] emmagasinage; stockage; ensilage; [infor] mémorisation; sauvegarde [f]; enregistrement [m]
serielle Speicherung traitement [m] séquentiel

Speicherzelle (-, n) [f] cellule [m] (de la) mémoire [informatique]

Speise (-, n) [f] mets; plat [qui se mange] [m]

Speisebrei (s) [m] bouillie [f] (d'aliments)

Speisefisch (s, e) [m] poisson [m] de table

Speisegelatine (-, n) [f] gélatine [f] alimentaire

Speisekarte (-, n) [m] menu [carte]
Ich studierte die Speisekarte. J'étudiai le menu.

Speisenwärmer (s, -) [m] chauffe-plat(s) [m]

Speiseöl (s, e) [n] huile [f] alimentaire / comestible

Speisepilz (es, e) [m] champignon [m] comestible

Speiseröhre (-, n) [f] œsophage [m]

Speiseröhrenkrebs (es, e) [m] cancer [m] de l'œsophage

Speiseröhrenstimme (-) [f] voix [f] œsophagienne

Speiseröhrenwand (-, "e) [f] paroi [f] de l'œsophage

Speisesaal (s, Speisesäle) [m] salle [f] à manger [grande salle]

Speisesalz (es) [n] sel [m] alimentaire

Speisestärke (-) [f] amidon [m] alimentaire

Speisewagen (s, -) [m] wagon-restaurant [m]; chariot [m] à repas
Wo befindet sich der Speisewagen? Où se trouve le wagon-restaurant?

Spektralkatalog (s) [m] catalogue [m] HD / Henry Draper / de Draper

Spektraltyp (s, en) [m] type [m] spectral

Spektroradiometer (s, -) [n / m] spectroradiomètre [m]

Spektroradiometrie (-) [f] spectroradiométrie [f]

spektroradiometrisch spectroradiométrique

Spekulant (en, en) [m] spéculateur; agioteur [m]

Spekulantin (-, nen) [f] spéculatrice [f]

Spekulation (-, en) [f] spéculation [f]; agiotage [m]
Das ist reine Spekulation. C'est pure spéculation.
Er hat sich dubiösen Spekulationen hingegeben. Il s'est livré à des spéculations douteuses.
Nach der Wahl gab es Spekulierungen über eine mögliche Koalition. Après les élections il y eut des spéculations sur une possible coalition.
Nach seiner Erklärung, seine Tätigkeit für die Firma nach Ablauf seines derzeitigen Vertrages beenden zu wollen, sind Spekulationen über die Gründe für diese Entscheidung aufgekommen und Spekulationen über seine Nachfolge angestellt worden. Après sa déclaration de vouloir abandonner son activité au sein de la firme après l'échéance de son contrat actuel, il y eut des spéculations sur les raisons de cette décision et des spéculations sur sa succession.

Spekulationsblase (-, n) [f] bulle [f] spéculative / boursière / financière

Spekulationseinkünfte [pl] revenus [m pl] spéculatifs

Spekulationsgeschäft (s, e) [n] affaire [f] spéculative; opération [f] spéculative / de spéculation

Spekulationsgewinn (s, e) [m] bénéfice [m] spéculatif; profit [m] de spéculation

Spekulationskauf (s, "e) [m] achat |m] spéculatif / en spéculation

Spekulationsobjekt (s, e) [n] objet [m] de spéculation

Spekulationssteuer (-, n) [f] impôt [m] sur les revenus spéculatifs / sur la plus-value

Spekulationsverlust (s, e) [m] perte [f] spéculative

spekulativ spéculatif

Spekulative [n] [adj subst singulier] (domaine [m] du) spéculatif [m]
Er führt seine Theorie aus dem Dunstkreis des Spekulativen heraus.
Il défait sa théorie du brouillard du spéculatif.

spekulieren (über, auf + A) spéculer (sur); compter / tabler / miser sur; escompter; être plongé dans ses pensées
Er spekuliert an der Börse. Il joue / agiote à la bourse.; Il boursicote.
Er hat auf das Steigen | auf das Fallen der Kurse spekuliert. Il a spéculé à la hausse | à la baisse (des cours).
Frobenius spekulierte über eine Atlantis-Nachfolgekultur in Afrika. Frobenius spécula sur une civilisation en Afrique héritée de l'Atlantide.
Du spekuliertest auf mein Verständnis. Tu comptais sur ma compréhension.
Sie spekulierten auf einen Verkauf des Spielers. Il comptaient sur une vente du joueur.
Ihr spekuliertet auf eine Erbschaft, die nicht kam. Vous guigniez un héritage qui ne vint pas.
Er spekuliert mit dem Geld seiner Frau. Il spécule avec l'argent de sa femme.
Der Sportler spekuliert mit einem Podium / mit einem Podestplatz. Le sportif escompte avoir une place sur le podium.

Spelunke (-, n) [f] tripot; repaire; bouge [m]; maison [f] louche

Spelzweizen [> Dinkelweizen]

spendabel généreux

Spende (-, n) [f] don; amône [m]; obole [f]
großzügige Spenden largesses [f pl]

spenden faire (un) don (de); donner; distribuer; [sacrement] administrer
Er spendete mir Lob. Il me prodigua des louanges.
Sie spendete den Leuten Trost. Elle dispensait le réconfort aux gens.
Berlin will halbe Milliarde spenden Berlin veut donner un demi-million
Wie kann ich für die Flutopfer spenden? Comment (puis-je) faire un don pour les victimes du raz-de-marée?

Spendenaffäre (-, n) [f] scandale [m] des pots-de-vin

Spendenaufruf (s, e) [m] appel [m] aux dons

Spendenbereitschaft (-) [f] disposition [f] à faire des dons

Spendengeber (s, -) [m] (pays [m]) donateur [m]

Spendengeberkonferenz (-, en) [f] conférence [f] des pays donateurs

Spendengelder [pl] dons [m pl] en argent
Spendengelder einzusammeln collecter des dons en argent

Spendenrekord (s) [m] générosité [f] record; record [m] de générosité

Spendenwächter (s, -) [m] contrôleur [m] de l'utilisation des dons

Spender (s, -) [m] donateur; donneur; bienfaiteur; distributeur [m]

Spenderhornhaut (-, "e) [f] cornée [f] d'un / du donneur d'organe

Spenderin (-, nen) [f] donneuse; donatrice; bienfaitrice; distributrice [f]

spendieren offrir (généreusement); payer
Komm, ich spendiere dir ein Bier. Viens, je te paye une bière.

Spengler (s, -) [m] [sud, Autriche, Suisse] plombier; ferblantier; tôlier [m]

Sperber (s, -) [m] épervier [m]

Sperberbaum (s, "e) [m] sorbier [m] domestique

Sperbereule (-, n) [f] chouette [f] épervière

Sperling (s, e) [m] moineau [m]
Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

Sperlingsvogel (s, ") [m] passeriforme; passereau [m]

Spermaqualität (-) [f] qualité [f] du sperme
Stress, schlechte Ernährung und Umweltgifte verschlechtern die Spermaqualität. Le stress, la mauvaise alimentation et les poisons écologiques diminuent la qualité du sperme.

 Spermatogonie (-, n) [f] spermatogonie [f]

Spermatophor (s, en) [m] spermatophore [m]

Spermienschwanz (es, "e) [m] queue [f] du spermatozoïde

Spermienvorläuferzelle (-, n) [f] spermatogonie [f]

sperrangelweit tout grand ouvert
Die Türen sind sperrangelweit offen. Les portes sont grandes ouvertes.
Er öffnete den Schnabel sperrangelweit. Il ouvrit un large bec.
Er riss den Mund sperrangelweit auf. Il ouvrit la bouche tout grande.

Sperranlage (-, n) [f] dispositif / mur [m] / ligne [f] de séparation

Sperrgraben (s, ") [m] fossé [m] barrant le passage

Sperrklausel (-, n) [f] clause [f] de répartition

Sperrminorität (-, en) [f] minorité [f] de blocage

Sperrmüll (s) [m] déchets / objets [m pl] encombrants

Sperrmüll-Abnahme (-) [f] enlèvement [m] des déchets encombrants; dépôt [m] d'objets encombrants

Sperrventil (s, e) [n] valve [f] d'arrêt

Sperrwall (s, e) [m] mur [m] / barrière / ligne [f] de séparation

Sperrzone (-, n) [f] zone [f] interdite

Spesen [pl] frais [m pl] (de représentation); dépenses [f pl]; débours [m pl]
Außer Spesen nichts gewesen. Ça ne valait pas le dérangement.; C'étair une perte de temps et d'argent.
nach Abzug aller Spesen tous frais déduits
Es wurde nach Abzug sämtlicher Spesen ein positiver Betrag von € 24.446,81 erzielt. Il a été réalisé après déduction de tous les frais / tous fraus déduits un solde positif de 24.446,81 euros.
Er reist auf Spesen. Il voyage aux frais de l'entreprise.
alle Spesen inbegriffen tous frais compris
sonstige Spesen faux frais; menus frais; charges diverses
zusätzliche Spesen frais supplémentaires
unter Nachnahme der Spesen contre remboursement des frais
zuzüglich der Spesen frais en plus

Spesenaufwand (s) [m] charges [f pl] et frais [m pl] divers
mit großem Spesenaufwand à grands frais

spesenfrei sans frais

Spesenrechnung (-, en) [f] état [m] des frais

Speyer (s) [n] Spire [f]

Speyerer (s, -) [m] Spirois [m]; [adj épith subst invar] de Spire; spirois

Speyererin (-, nen) [f] Spiroise [f]

speyerisch spirois

Speyrer [> Speyerer]

Speyrerin [> Speyererin]

speyrisch [> speyerisch]

Spezerei (-, en) [f] épice [m]

Spezereihandlung (-, en) [f] [Suisse, désuet] épicerie [f]

Spezereiwaren [pl] [désuet] épices [m pl]

Spezialeffekt (s, e) [m] effet [m] spécial
Er mach Spezialeffekte. Il réalise des effets spéciaux.

Spezialeinsatzkommando (s, s) [n] commando [m] d'intervention spécial

Spezialität (-, en) [f] spécialité [f]

Spezialitätenkoch (s, "e) [m] cuisinier [m] de spécialités

Spezialklebemittel (s, -) [n] colle [f] spéciale

Speziation (-) [f] spéciation [f]
sympatrische Speziation spéciation sympatrique

spezifisch spécifique
spezifisches Gewicht poids spécifique

spezifizieren spécifier; détailler

Spezifizität (-, en) [f] spécificité [f]

Spezimen (s, Spezimina) [n] spécimen; échantillon [m]

speziös spécieux

Sphäre (-, n) [f] sphère ]f]; milieu; cercle; monde; domaine [m]
die höheren Sphären der Gesellschaft les hautes sphères de la société

Sphärenmusik (-) [f] musique [f] des sphères; harmonies [f] célestes

spärisch sphérique

Sphingolipid (s, e) [n] sphingolipide [m]

Sphinkter (s, e) [m] sphincter [m]

Spickaal (s, e) [m] anguille [f] fumée

spicken barder; larder; entrelarder; garnir; corrompre; acheter; soudoyer; graisser la patte; [régional] copier; pomper
Sie spickte den Braten. Elle larda le rôti.
Das Brett war mit Nägeln gespickt. La planche était hérissée de clous.
Er hat eine gespickte Börse. Il a une bourse bien garnie.
Seine Rede war mit Zitaten gespickt. Son discours était farci / truffé / émaillé de citations.
ein mit Fehlern gespickter Text un texte truffé de fautes
eine mit Orden gespickte Brust une poitrine bardée de décorations
Er hat bei seinem linken Nachbarn gespickt. Il a pompé sur son voisin de gauche.

Spickgans (-, "e) [f] oie [f] fumée

Spickhering (s, e) [m] hareng [m] saur

Spicknadel (-, n) [f] aiguille [f] à larder; lardoire [f]

Spickzettel (s, -) [m] notes [f pl]; antisèche; pompe [f]
Der Offizier kehrte stotternd zu seinem Spickzettel zurück. L'officier revint en bégayant à ses notes.

Spiegel-Affäre (-) [f] affaire [m] du (magazine) Spiegel

Spiegelarretierung (-, en) [f] blocage [m] du miroir (en position haute)

Spiegelchen (s, -) [n] petit miroir [m]

Spiegelobjektiv (s, e) [n] objectif [m] à miroir / catadioptrique

Spiegelreflexkamera (-, s) [f] (appareil [m] (photo)) reflex [m]

Spiegelsaal (s, Spiegelsäle) [m] galerie [f] des glaces

Spiegelschrank (s, "e) [m] armoire [f] à glace

Spiegelung (-, en) [f] réflexion [f]; réfléchissement [m]; effet [m] de miroir; reflet; miroitement; mirage [m]; examen [m] au speculum

Spiegelungswinkel (s, -) [m] angle [m] de réflexion

Spieglein (s, -) [n] petit miroir [m]
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? Beau miroir, joli miroir, Quelle est la plus belle de tout le pays? [conte de Grimm]

Spielanzug (s, "e) [m] barboteuse [f]

Spielart (-) [f] manière [f] de jouer; jeu [m]; nuance [f]; [botanique] variété [f]

Spielbank (-, en) [f] banque [f]; tripot [m]

spielbar jouable
Das Spiel ist entweder alleine oder abwechselnd zu zweit spielbar. Le jeu peut se jouer soit seul soit alternativement à deux.

Spielbrett (s, er) [n] damier; échiquier [m]

Spielbude (-, n) [f] baraque [f] foraine

Spieldose (-, n) [f] boîte [f] à musique

Spieleentwickler (s, -) [m] concepteur / créateur [m] de jeux (vidéo)

Spiele-Hersteller (s, -) [m] fabricant [m] de jeux

Spieleliebhaber (s, -) [m] amateur [m] de jeux

Spielemarathon (s, s) [n] marathon [m] de jeu (d'échecs, électronique, en ligne, en réseau...)

Spiele-Messe (-, n) [f] Convention [f] des Jeux (électroniques)

spielen jouer; s'amuser; se jouer de; badiner; ne pas prendre au sérieux; se dérouler; avoir lieu; avoir pour théâtre / pour scène; jouer un personnage; feindre; simuler; se donner pour; se faire passer pour; disputer un match / une partie; mettre en jeu; risquer; miser
Du spielst gut. Tu joues bien.
Welches Spiel spielst du? A quel jeu joues-tu?
Was wird hier gespielt? A quoi est-ce qu'on joue ici?; Qu'est-ce qui se passe ici?
Die Kinder spielen auf der Straße. Les enfants jouent dans la rue.
Er will nicht mit mir spielen. Il ne veut pas jouer avec moi.
Ich spiel nicht mehr mit (dir / euch)! Je ne joue plus (avec toi / vous) !; C'est sans moi désormais !
Spiel nicht mit dem Feuerzeug! Ne joue pas / Ne t'amuse pas avec le briquet !
Er spielt mit den Worten. Il joue sur les mots.
Ich spielte mit dem Gedanken, ihm alles zu verraten. Je caressais l'idée de tout lui dévoiler.
Das Mädchen spielte mit der Puppe. La fillette jouait à la poupée.
Sie spielt mit seinen Gefühlen. Elle le fait marcher.
Er hat mit mir gespielt. Il s'est joué de moi.
Heute Nachmittag spielen wir Fußball. Cet après-midi nous jouons au football.
Sie haben den ganzen Abend Karten gespielt. Ils ont joué aux cartes toute la soirée.
Spielen wir mit offenen Karten! Jouons cartes sur table !
Er spielt mit gezinkten Karten. Il joue avec des cartes biseautées.
Sie spielt in der Lotterie. Elle joue à la loterie.
Du spielst mit unserem Leben! Tu joues avec / Tu risques notre vie !
Wir spielten Soldaten. Nous jouions aux soldats.
Du hast wieder falsch gespielt! Tu as de nouveau triché !
Wer spielt? A qui le tour (de jouer)?
Er spielte übertrieben vorsichtig. Il joue la carotte. [cartes]
Am Samstag spielen wir gegen Weinsdorf. Samedi nous jouons contre Weinsdorf.
Gegen wen spielst du morgen? Contre qui joues-tu demain ?
Man hat mir einen bösen Streich gespielt. On m'a joué un mauvais tour.
Ihr Haar spielte im Wind. Le vent jouait dans ses cheveux.
Ein Lächeln spielte um ihre Lippen. Un sourire passa / se dessina sur ses lèvres.
Welches Instrument spielen Sie? De quel instrument jouez-vous ?
Du spieltest falsch. Tu joues faux.; Tu canardais. [musique]
Man spielte gerade de Nationalhymne. On exécutait justement l'hymne national.
Er spielt Klavier im Wohnzimmer. Il joue au piano au salon.
Spiel mir ein Stück! Joue-moi un morceau !
Spielst du mir ein Stück auf dem Klavier? Tu me joues un morceau au piano?
In welchem Film hat er gespielt? Dans quel film a-t-il joué ?
Er spielte die Rolle des Verräters. Il jouait le rôle du traître.
In dem Stück spielte er die Hauptrolle. Dans la pièce il interprétait le rôle principal.
Heute wird nicht gespielt. (On fait) relâche aujourd'hui.
Welches Stück wird heute gespielt? Quelle pièce joue-t-on / donne-t-on aujourd'hui?
Das Stück wird morgen Abend zum ersten Mal gespielt. On crée la pièce demain soir.
Du hast deine Rolle glänzend gespielt. Tu as joué ton rôle à merveille.
Er spielte hinreißend. Il brûlait les planches. [théâtre]
Spiel nicht den Unschuldigen! Ne joue pas l'innocent !
Spielst du wieder den Kranken? Tu fais de nouveau le malade?
Er spielt den Kenner. Il joue les connaisseurs.
Er hat den großen Herrn gespielt. Il a joué au grand seigneur.
Was wird heute im Kino gespielt? Qu'est-ce qu'on passe aujourd'hui a cinéma?
Heute wird "Wilhelm Tell" gespielt. Aujourd'hui on donne "Guillaume Tell".
Wer spielt den Tell? Qui interprète le rôle de Tell ?
Ich spielte den Chauffeur für ihn. Je fis le taxi pour lui.
Das spielt keine große Rolle. Ça ne joue pas un grand rôle. / C'est sans grande importance.
Die Geschichte spielt im Mittelalter in Mainz. L'histoire se passe au Moyen-Age à Mayence / dans le Mayence du Moyen-Age.
Hier wird um Geld gespielt. Ici on joue pour de l'argent.
Er spielte um die Ehre. Il jouait pour l'honneur.
Es wurde hoch | niedrig gespielt. On jouait gros jeu | petit jeu.
Du spieltest an der Börse. Tu jouais à la Bourse.
Sie spielt jede Woche in der Lotterie. Elle joue toutes les semaines à la loterie.
Er hat sich völlig arm gespielt. Il s'est totalement ruiné au jeu.
Wer hat ihm die Akte in die Hände gespielt? Qui lui a glissé / fait passer le dossier?
Die Spieler spielen sich warm. Les joueurs s'échauffent.
Ich spielte mich nach vorn. Je me hissai au premier rang.
Er spielt sich in den Vordergrund. Il se met en avant.
Das machst du spielend! Tu y arriveras avec aisance !
Er ließ seine Muskeln spielen. Il fit jouer ses muscles.
Lass doch deine Beziehungen spielen! Fais donc / jouer intervenir tes relations !
Er lässt nicht mit sich spielen. Il n'entend pas plaisanterie.
Die Farbe spielt ins Blaue. La couleur tire sur le bleu.

Spieler (s, -) [m] joueur [m]

Spielergebnis (ses, se) [n] résultat [m] (de la rencontre sportive)

Spielerfrau (-, en) [f] femme [m] de joueur
Die schönsten Spielerfrauen der Golfer Les plus belles femmes de golfeurs

Spielerin (-, nen) [f] joueuse [f]

Spielerei (-, en) [f] jeu; passe-temps; enfantillage [m]; bricole [f]
eine Spielerei mit Zahlen un jeu de chiffres

spielerisch enjoué; insouciant; concernant le jeu; du point de vue du jeu; en s'amusant; facilement
mit spielerischer Leichtigkeit avec aisance
Seine spielerische Leistung war hervorragend. Son jeu a été excellent.

Spieleschmiede (-, n) [f] usine [f] à jeux

Spielewelt (-, en) [f] monde [m] du jeu / des jeux vidéo

Spielfeldrand (s) [m] bord [m] du terrain (de jeu)

Spielfilm (s, e) [m] long métrage [m]

Spielfilmdebütant (en, en) [m] cinéaste [m] débutant

Spielfilmfassung (-, en) [f] version [f] cinématographique

Spielfilmproduktion (-, en) [f] production [f] de long métrage

spielfrei sans match; sans représentation
Heute ist spielfreier Tag. Il n'y a pas de match aujourd'hui.; [théâtre] C'est jour de relâche aujourd'hui.

spielfreudig engagé
Gegen die spielfreudigen Franzosen konnte die Fußball-Mannschaft nur eine Halbzeit mithalten. L'équipe de football ne put tenir qu'une mi-temps contre le jeu engagé des Français.

Spielführer (s, -) [m] capitaine [m] [équipe sportive]

Spielgefährte (n, n) [m] compagnon [m] de jeu

Spielgeld (s) [n] enjeu [m]; [jeu de société] argent [m] pour jouer

Spielhälfte (-, n) [f] mi-temps [f]; camp [m

Spielhölle (-, n) [f] tripot [m]

Spielkamerad (en, en) [m] camarade [m] de jeu

Spielkameradin (-, nen) [f] camarade [f] de jeu

Spielkarte (-, n) [f] carte [f] à jouer

Spielkonsole (-, n) [f] console [f] de jeu

Spielleidenschaft (-) [f] passion [f] du jeu

Spielmann (s, "er) [m] musicien; ménétrier; ménestrel [m]

Spielmannszug (s, "e) [m] fanfare [f]

Spielmarke (-, n) [f] jeton [m]

Spielort (s, e) [m] lieu [m] de l'action / du match / des matches / de la représentation / des représentations / du jeu / des jeux

Spielothek (-, en) [f] ludothèque [f]; maison [f] de location de jeux

Spielplatz (es, "e) [m] terrain [m] de jeu(x); aire [f] de jeux; emplacement [m] de jeux; court [m]

Spielsachen [plur] jouets [= choses avec lesquelles on joue]; joujoux [m plur]
Er hat viele Spielsachen. Il a beaucoup de jouets.
Er verschenkt seine alten Spielsachen. Il fait cadeau de ses vieux jouets.

Spielsalon (s, s) [m] salon [m] de jeux

Spielschuld (-, en) [f] dette [f] de jeu
Spielschulden sind Ehrensachen. Dette de jeu, dette d'honneur.

Spieltag (s, e) [m] journée [f] de matches / rencontres
34. Spieltag 34ème journée de matches

Spielteilnehmer (s, -) [m] joueur [m] [lotto]
Seit dem 24. Oktober hat bundesweit kein Spielteilnehmer mehr die sechs Richtigen mitsamt der passenden Superzahl korrekt vorausgesagt. Depuis le 24 octobre, plus aucun joueur dans toute l'Allemagne n'a joué les six bons numéros et le bon numéro complémentaire.

Spielteufel (s) [m] démon [m] du jeu

Spieltherapie (-) [f] ludothérapie [f]

Spieltiefe (-) [f] profondeur [f] de jeu
eine ungekannte Spieltiefe une profondeur de jeu jusqu'alors inconnue

Spieltisch (s, e) [m] table [f] de jeu; tapis [m] vert; [orgue] console [f]

Spieluhr (-, en) [f] boîte [f] à musique

Spielunterbrechung (-, en) [f] arrêt [m] de jeu

Spielverlauf (s) [m] déroulement [m] du match

Spielwaren [pl] jouets [m pl]

Spielwarenhersteller (s, -) [m] fabricant m] de jouets

Spielwarenindustrie (-) [f] industrie [f] du jouet

Spielwarenmesse (-, n) [f] salon [m] du jouet

Spielweise (-) [f] manière [f] de jouer; jeu [m]
Ob das Entzücken der Zuschauer nur an ihrer Spielweise liegt? Le ravissement des spectateurs n'est-il dû qu'à son jeu?

Spielwürfel (s, -) [m] [m] à jouer

Spielzeug (s, e) [n] jouet [m] [objet déterminé avec lequel on joue, au contraire du pluriel généraliste Spielsachen]
Er ist nur ein Spielzeug in ihren Händen. Il n'est qu'un jouet entre ses mains.
Schon wieder ein neues Spielzeug? Encore un nouveau jouet?
Zu Weihnachten schenkte ihm der Onkel ein schönes Spielzeug. Pour Noël son oncle lui offrit un beau jouet.
Kein Spielzeug Ceci n'est pas un jouet

Spielzeugauto (s, s) [n] jouet [m] automobile

Spielzeugeisenbahn (-, en) [f] train [m] miniature

Spielzeugindustrie (-) [f] industrie [f] du jouet

Spießer (s, -) [m] petit-bourgeois [m]; conservateur [m]

Spike (s, s) [m] [anglais] clou [m) [pneu]; crampon [m] [chaussure de sport]

Spikes [pl] chaussures [m pl] à crampons
Er zog seine Spikes an. Il mit ses chaussures à crampons.

Spikesreifen (s, -) [m] pneu [m] clouté

Spinat (s, e) [m] épinard [m]; épinards [m pl]

Spindelbuschkultur (-, en) [f] culture [f] (d'arbres fruitiers) en fuseau

Spinnaker (s, -) [m] spi [m]

Spinne (-, n) [f] araignée [f]

spinnen (a, o) filer [au rouet...]; tramer; ourdir; raconter des bobards; dérailler; avoir une araignée au plafond; être dingue; être cinglé
Die Spinne spinnt ihr Netz. L'araignée tisse sa toile.
Er spann ein Netz von Intrigen. Il tissait un réseau d'intrigues.
Sie saß am Spinnrad und spann Flachs. Elle était au rouet à filer du lin.
In der Spinnerei wird Baumwollgarn gesponnen. Dans la filature un file du fil en coton.
Die Katze spinnt. Le chat ronronne.
Das ist doch alles gesponnen. Tout ça c'est inventé de toutes pièces.
Ich glaube, du spinnst. Je crois que tu dérailles. / Tu dis des conneries.
Ich glaube, ich spinne. C'est pas possible!

Spinnenblume (-; n) [f] cléome [m]

Spinnenfaden (s, ") [m] fil [m] d'araignée

Spinnennetz (es, e) [n] toile [f] d'araignée

Spinnenpflanze (-, n) [f] cléome [m]

Spinnentier (s, e) [n] arachnide [m]

Spinner (s, -) [m] fileur; dingue; cinglé; doux rêveur [m]

Spinnerei (-, en) [f] filature [f]; (action [f] de) filer; [araignée] tissage [m]; idées [f pl] dingues

Spinnerin (-, nen) [f] fileuse; dingue; cinglée [f]

spinnert loufoque
Die Suchmaschine wurde zuerst als größenwahnsinniges Projekt zweier spinnerter Studenten belacht. On se moqua tout d'abord du moteur de recherche comme du projet mégalomane de deux étudiants loufoques.

Spinnrad (s, "er) [n] rouet {m]

Spinnrocken (s, -) [m] quenouille [f]

Spinnwebe (-, n) [f] fil [m] d'araignée; [au pluriel] toile [f] d'araignée

Spinosaurier (s, -) [m] spinosaure [m]

Spintronik (-) [f] spintronique [f]; électronique [f] de spin

Spionageflugzeug (s, e) [n] avion [m] d'espionnage; avion-espion [m]

Spionagenetzwerk (s, e) [n] réseau [m] d'espionnage

Spionageoperation (-, en) [f] opération [f] d'espionnage

Spionageroman (s, e) [m] roman [m] d'espionnage

Spionagesatellit (en, en) [m] satellite [m] d'espionnage

Spionagestory (-, s) [n] histoire [f] d'espionnage

Spionagetätigkeit (-, en) [f] activité [f] d'espionnage

Spiralbindung (-, en) [f] reliure [f] spirale

Spirale (-, n) [f] spirale [f]; [obstétrique] stérilet [m]
Spirale der Gewalt spirale de la violence
goldene Spirale spirale d'or

Spiralfeder (-, n) [f] ressort [m] en spirale

spiralförmig en (forme de) spirale; spiroïdal

Spiralnebel (s, -) [m] nébuleuse [f] spirale

Spiralsternhaufen (s, -) [m] nébuleuse [f] spirale

Spiritismus (-) [m] spiritisme [m]

Spiritist (en, en) [m] spirite [m]

spiritistisch spirite

Spiritualismus (-) [m] spiritualisme [m]

Spiritualist (en, en) [m] spiritualiste [m]

Spiritualistin (-, nen) [f] spiritualiste [f]

spiritualistisch spiritualiste

Spirituosenfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de spitirueux

Spirituosenfabrikant (en, en) [m] fabriquant [m] de spiritueux

Spirituosengeschäft (s, e) [n] magasin / commerce [m] de spiritueux

Spiritus (-) [m] alcool [m] à brûler

Spirituskocher (s, -) [m] réchaud [m] à alcool

Spirometer (s, -) [n] spiromètre [m]

Spirometrie (-) [f] spirométrie [f]

Spitalkrankheit (-, en) [f] maladie [f] nosocomiale; maladie [f] des hôpitaux

Spitzbart (s, "e) [m] barbe [f] en pointe

Spitzbube (n, n) [m] filou; petit filou; garnement; voyou; coquin [m]

Spitzbubengesicht (s, er) [n] visage [m] de coquin; mine [f] patibulaire

Spitzbüberei (-, en) [f] coquinerie; friponnerie; filouterie [f]

Spitzbübin (-, nen) [f] coquine; friponne [f]

spitzbübisch coquin; malicieux; fripon

Spitzel (s, -) [m] mouchard; espion [m]; agent [m] provocateur

Spitzelei (-, en) [f] mouchardage [m]

spitzeln espionner; moucharder

spitzen rendre pointu; tailler en pointe; dresser; tailler; aiguiser; affuter; affiler
Er spitzte die Ohren. Il dressa les oreilles / l'oreille. / Il tendit l'oreille.
Ich spitze den Bleistift. Je taille le crayon.
Er spizte seine Pfeile. Il acérait ses flèches.
Sie spitzte die Lippen. Elle fit la petite bouche / la bouche en cœur.
Das war auf mich gespitzt. C'était dirigé contre moi.; C'était une pierre dans mon jardin.
Mein Karl hatte sich sehr darauf gespitzt, denn Kotelett mit Spargel ist sein Leibgericht. Mon Karl s'y était intensément préparé, car la côtelette aux asperges est son plat préféré.
Wir hatten uns insgeheim alle darauf gespitzt diese Frauen mit den vielen Goldreifen um den Hals zu sehen. Nous nous étions tous préparés en secret à voir ces femmes aux nombreux anneaux d'or au cou.

Spitzenarbeit (-, en) [f] dentellerie [f]

Spitzenbelastung (-, en) [f] [élec] charge [f] de pointe; [circulation] saturation [f] (du trafic)

Spitzeneinsatz (es, "e) [m] entre-deux [m] (de dentelle)

Spitzenerzeugnis (ses, se) [n] produit [m] de qualité

Spitzenfabrikant (en, en) [m] dentellier [m]

Spitzenforscher (s, -) [m] chercheur [m] de pointe

Spitzenforscherin (-, nen) [f] chercheuse [f] de pointe

Spitzenforschung (-) [f] recherche [f] de pointe

Spitzengeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] de pointe
Der Sturm erreichte in der Nacht bereits Spitzengeschwindigkeiten von 122 Stundenkilometern. La tempête atteignait déjà dans la nuit des vitesses de pointe de 122 km/h.

Spitzengruppe (-, n) [f] peloton [m] de tête

Spitzenhöschen (s, -) [n] culotte [f] de dentelle

Spitzenindustrie (-, n) [f] industrie [f] de pointe

Spitzenhändler (s, -) [m] passementier [m]

Spitzenkandidat (en, en) [m] [élections] tête [f] de liste

Spitzenklöppel (s, -) [m] fuseau [m] à dentelle

Spitzenklöppelei (-) [f] dentellerie [f]

Spitzenklöpplerin (-, nen) [f] dentellière [f]

Spitzenkragen (s, -) [m] col [m] de dentelle

Spitzenleistung (-, en) [f] performance [f]; rendement [m] maximal / maximum; record [m]; puissance [f] de crête

Spitzenlohn (s, "e) [m] salaire [m] maximal / maximum

Spitzenmannschaft (-, en) [f] équipe [f] de tête

Spitzennachwuchs (es) [m] jeune relève [f] de haut niveau

Spitzenplatz (es, "e) [m] place [f] en tête
Sachsen hatte sich seit der Wende einen Spitzenplatz unter den ostdeutschen Ländern erkämpft. Depuis la chute du Mur, la Saxe avait conquis de haute lutte une place en tête parmi les Länder de l'ancienne Allemagne de l'Est.

Spitzenpolitiker (s, -) [m] politicien / homme [m] politique de pointe / de premier plan

Spitzenprodukt (s, e) [n] produit [m] haut de gamme

Spitzentrio (s, s) [n] trio [m] de pointe
Dem Spitzentrio geht die Puste aus Le trio de pointe à bout de souffle

Spitzenuni (-, s) [f] université [f] de pointe

Spitzenware (-, n) [f] marchandise [f] de qualité
absolute Spitzenware marchandise de très haute qualité

Spitzenwert (s, e) [m] valeur [f] record

Spitzenwissenschaftler (s, -) [m] chercheur [m] de pointe

Spitzkehre (-) [f] virage [m] en épingle à cheveux

Spitzmaus (-, "e) [f] musaraigne [f]

Spitzname (ns, n) [m] sobriquet; surnom [m]

Spitznamen (s, -) [désuet > Spitzname]

Spitztüte (-, n) [f] cornet [m] (pointu en papier)

Spleiß (es, e) [> Spliss]

Spleiße (-, n) [f] [régional] écharde [f]; éclat [m] de bois

spleißen (i, i / faible) [formes fortes désuètes, désuet sauf dans le langage technique] (+ h) couper [dans le sens de la longeur]; fendre; épisser; faire une épissure; (+ s) se fendre; [cheveux] fourcher
Er hat Holz gesplissen. [régional] Il a coupé / fendu du bois.
Außerdem spleißen die Haare an den Schnittstellen. En outre les cheveux fourchent à l'endroit de la coupe.
Bei ihm bekommst Du auch Seile die man gut spleißen kann. Chez lui tu trouveras aussi des cordes faciles à épisser.
die unwichtigen Teile eines Gens, die herausgeschnitten oder gespleisst werden les parties peu importantes d'un gêne qui sont excisées ou scindées
Es gibt Prä-mRNAs, welche nicht immer gleich gespleisst werden. Il y a des pré-mARNs qui ne sont pas toujours excisés-épissés de façon égale.

Spleißen (s) [n] épissage [m]; scission [f]; [génétique] excision-épissage [m]

spleißig qui se fend facilement

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 17.11.2008