Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]

Sopran (s, e) [m] soprano [m]

Sopranist (en, en) [m] (chanteur [m]) soprano [m]

Sopranistin (-, nen) [f] (chanteuse [f]) soprano [f]

Sorbet (s, s) [m / n] sorbet [m]

Sorbett (s, e) [m / n] sorbet [m]

Sorbitol (s) [n] sorbitol [m]

Sorgenfalte (-, n) [f] ride [f] d'inquiétude

sorgenfrei sans souci

Sorgenfurche (-, n) [f] ride [f] d'inquiétude

Sorgerecht (s) [n] droit [m] de garde
Sie kämpft um das Sorgerecht Elle se bat pour le droit de garde
Entziehung [f] des Sorgerechts déchéance [f] du droit de garde

Sorgerechtsstreit (s) [m] procès [m] pour le droit de garde; conflit [m] autour du droit de garde

Sorgho (s) [m] sorgho [m]

Sorglosigkeitszustand (s, "e) [m] état [m] d'insouciance

Sororität (-, en) [f] [désuet] sororité [f]

sorren amarrer [marine]

Sorrent (s) [n] Sorrente [f]

Sorrtau (s, e) [n] amarre [f] [marine]

Sortiermaschine (-, n) [f] machine [f] à trier / trieuse [f]; [> Zählmaschine]

Soße (-, n) [f] sauce [f]
grüne Soße sauce verte [à base de fromage blanc aux fines herbes, spécialité de Francfort]

Soßenbinder (s, -) [m] [Saucenbinder] liant [m] pour sauce

Souffleur (s, e) [m] souffleur [m]

Souffleuse (-, n) [f] souffleur [m] (femme)

Soulsänger (s, -) [m] chanteur [m] soul

Soundanlage (-, n) [f] sonorisation [f]

Soutane [> Sutane]

Souvenir (s, s) [n] souvenir [m] [objet]
Ich habe dir ein Souvenir aus Heidelberg mitgebracht. Je t'ai rapporté un souvenir de Heidelberg.

Souvenirladen (s, ") [m] magasin [m] de souvenirs

Souverän (s, e) [m] souverain [m] [personne]

souverän souverain

Souveränität (-) [f] souveraineté [f]
Wir müssen die Souveränität des Landes schützen. Nous devons protéger la souveraineté du pays.

Souveränitätserklärung (-, en) [f] déclaration [f] de souveraineté

soviel autant
Soviel ich weiß, ist er noch in Irland. Pour autant que je sache, il est encore en Irlande.

so viel autant
Ich verdiene halb so viel wie du. Je gagne la moitié de ce que tu gagnes.
Ich nehme dieses Jahr nicht an der Rallye teil. So viel zu deiner Information. Pour ton information: je ne participerai pas au rallye cette année.

Sowchose (-, n) [f] sovkhoze [m]

sowieso de toutes façons
Wir haben beschlossen, dieses Jahr nicht ins Ausland zu fahren. Wir haben sowieso kein Geld. Nous avons décidé de ne pas partir à l'étranger cette année. Nous n'avons de toutes façons pas d'argent.

Sowjetarmee (-, n) [f] armée [f] soviétique

Sowjetimperium (s) [n] empire [m] soviétique

Sowjetunion (-) [f] [SU] Union [f] Soviétique

sowohl ... als auch... tout autant... que...
Sie spricht sowohl Englisch als auch Spanisch. Elle parle autant l'anglais que l'espagnol.

sozial social
In diesem Armenviertel gibt es viele soziale Probleme. Dans ce quartier pauvre il y a beaucoup de problèmes sociaux.
Ich möchte einen sozialen Beruf ergreifen. Je voudrais embrasser une profession sociale / un métier dans le secteur social.
Mehr soziale Sicherheit ist das Schlagwort des Tages. Plus de sécurité sociale, voila le mot d'ordre du jour.

Sozialabgaben [f plur] charges sociales [f pl]

Sozialamt (s, "er) [n] services [m pl] de l'aide sociale

Sozialarbeiter (s, -) [m] travailleur [m] social; assistant [m] social

Sozialarbeiterin (-, nen) [f] assistante [m] sociale
Die Sozialarbeiterin kümmert sich um die Familie. L'assistante sociale s'occupe de la famille.

Sozialausschuss (es, "e) [m] commission [m] des affaires sociales

Sozialbau (s, ten) [m] HLM [f]

Sozialbausiedlung (-, en) [f] cité [f] (d')HLM

Sozialdemokrat (en, en) [m] social-démocrate [m]

Sozialdemokratie (-, n) [f] social-démocratie [f]

sozialdemokratisch social-démocrate
Sozialdemokratische Partei Deutschlands Parti [m] social-démocrate allemand

Sozialenzyklika (-, Sozialenzykliken) [f] encyclique [f] sociale

Sozialethik (-) [f] socioéthique [f]

Sozialethiker (s, -) [m] socioéthicien [m]

Sozialethikerin (-, nen) [f] socioéthicienne [f]

sozialethisch socioéthique

Sozialforschung (-) [f] recherche [f] sociale
Institut für Sozialforschung Institut de Recherche sociale

Sozialgeographie (-) [f] géographie [f] sociale

Sozialhilfe (-) [f] aide [f] sociale; allocation [f] de fin de droits

Sozialhilfebezieher (s, -) [m] bénéficiaire [m] de l'aide sociale

Sozialhilfebezügerin (-, nen) [f] bénéficiaire [f] de l'aide sociale; allocataire [f]

Sozialhilfeempfänger (s, -) [m] bénéficiaire [f] de l'aide sociale / de l'allocation de fin de droits

Sozialisation (-) [f] socialisation [f]

Sozialismus (-) [m] socialisme [m]

Sozialist (en, en) [m] socialiste [m]

Sozialistengesetz (es) [n] loi [f] anti-socialiste [histoire]

Sozialistin (-, nen) [f] socialiste [f]

sozialistisch socialiste

Sozialkunde (-) [f] Education [f] civique [matière]; cours [m] d'éducation civique

Sozialkürzung (-, en) [f] réduction [f] de l'aide sociale

sozialliberal social-libéral

Sozialminister (s, -) [m] ministre [m] des Affaires sociales

Sozialministerin (-, nen) [f] ministre [f] des Affaires sociales

Sozialministerium (s, Sozialministerien) [n] ministère [f] des Affaires sociales

Sozialpädagoge (n, n) [m] éducateur [m] spécialisé; assistant [m] social diplômé [troisième cycle]

Sozialpädagogik (-) [f] sociopédagogie [f]

Sozialpädagogin (-, nen) [f] éducatrice [f] spécialisée; assistante [f] sociale diplômée [troisième cycle]

sozialpädagogisch socio-éducatif

Sozialpsychologe (n, n) [m] psychologue [m] social

Sozialpsychologin (-, nen) [f] psychologue [f] sociale

Sozialpsychologie (-) [f] psychologie [f] sociale
angewandte Sozialpsychologie psychologie sociale appliquée

Sozialreformer (s, -) [m] réformateur [m] social

Sozialreformerin (-, nen) [f] réformatrice [f] sociale

sozialreformerisch réformateur social; (en matière) de réforme sociale

Sozialstaat (s, en) [m] Etat [m] social; Etat [m] providence

Sozialtarif (s, e) [m] tarif [m] social

Sozialutopie (-, n) [f] utopie [f] sociale

Sozialverhalten (s) [n] comportement [m] social

Sozialversicherung (-, en) [f] assurance sociale [f]

Sozialversicherungsaufwand (s) [m] charges [f pl] sociales

Sozialversicherungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'assurance sociale

sozialversicherungspflichtig assujetti aux assurances sociales

sozialverträglich socialement supportable
Ist eine Anhebung der Gebühr sozialverträglich? Une augmentation de la redevance est-elle socialement supportable ?

Sozialwissenschaften [f plur] sociologie [f]

Sozialwissenschaftler (s, -) [m] sociologue [m]

Sozialwissenschaftlerin (-, nen) [f] sociologue [f]

Sozialwohnbausiedlung (-, en) [f] cité [f] HLM

Sozietät (-, en) [f] société [f]

Soziobiologe (n, n) [m] sociobiologiste [m]

Soziobiologie (-) [f] sociobiologie [f]

Soziobiologin (-, nen) [f] sociobiologiste [f]

soziobiologisch sociobiologique

Soziologe (n, n) [m] sociologue [m]

Soziologie (-) [f] sociologie [f]

Soziologin (-, nen) [f] sociologue [f]

soziologisch sociologique

sozioökonomisch socio-économique

Soziopath (en, en) [f] sociopathe [m]

Soziopathie (-) [f] sociopathie [f]

Soziopathin (-, nen) [f] sociopathe [f]

soziopathisch sociopathe

Spa (s, s) [n] spa [m] [abréviation du latin sanitas per aquam, bain bouillonnant à remous, baignoire-piscine ad hoc]

Spaceshuttle (s, s) [m] navette [f] spatiale

spacig [anglais] cool; excentrique

Spagat (s, e) [m] ficelle [f] [dialectal]; grand écart [m]

Spähangriff (s, e) [m] (auf + A) opération [f] de surveillance par prise de vue et de son (dans les domiciles)

Spähaufklärung (-) [f] reconnaissance [f]
bodengebundene Spähaufklärung reconnaissance au sol

spähen être aux aguets; guetter; épier; espionner; scruter; chercher du regard / à découvrir
Man späht nach allen meinen Fehlern. On cherche à découvrir tous mes défauts.
Der Vogel steht ruhig im Wasser, späht nach Beute. L'oiseau est immobile dans l'eau, guette une proie.
Ich spähte aus dem Fenster. Je guettais par la fenêtre.

Späher (s, -) [m] guetteur; éclaireur; patrouilleur [m]; homme [m] qui épie / qui espionne

Späherblick (s, e) [m] regard observateur / scrutateur

Späherei (-) [f] espionnage [m]

Späherin (-, nen) [f] guetteuse; femme [f] qui épie / qui espionne

Spähfahrzeug (s, e) [m] véhicule [m] de reconnaissance

Spähkorb (s, "e) [m] nacelle [f] d'observation

Spähpanzer (s, -) [m] blindé [m] de reconnaissance

Spähsoftware (-, s) [f] programme [m] (informatique) d'espionnage

Spähtrupp (s, s) [m] patrouille [f] de reconnaissance; détachement [m] d'éclaireurs

Spähtruppführer (s, -) [m] chef [m] de patrouille de reconnaissance

Spähturm (s, "e) [m] tour [f] de guet

Spähwagen (s, -) [m] voiture [f] de reconnaissance

Spalier (s, e) [n] haie [f]; espalier [m]; treille [f]; treillage [m]
Sie standen Spalier. Ils faisaient la haie.
Er ist beeindruckt vom endlosen Spalier Rotarmisten entlang der Straße. Il est impressionné par la haie sans fin de soldats de l'Armée rouge le long de la route.

Spalierbaum (s, "e) [m] arbre [m] en espalier

Spalierform (-, en) [f] palmette [f]

Spalierobst (s) [n] fruits [m pl] d'espalier / cultivés en espalier

Spaliertraube (-, n) [f] raisin [m] de treille

Spalierwand (-, "e) [f] palissage; refend [m]

spaltbar fissible; fissile; fissionable
spaltbares Material matière fissile

Spaltbarkeit (-) [f] fissibilité [f]

spalten (spaltete, gespalten / gespaltet) [Les formes forte et faible du participe passé coexistent sans qu'il soit possible [2003] de définir de manière claire un usage] fendre; scinder; cliver; diviser; dissocier; partager; fissurer; fissionner; désintégrer
Ich habe Holz gespalten. J'ai fendu / coupé du bois.
Er spaltete das Stück Holz der Länge nach in zwei. Il fendit le morceau de bois en deux dans le sens de la longueur.
Die Mauer hat sich gespalten. Le mur s'est fissuré / s'est lézardé.
Die Partei hat sich in zwei Lager gespalten. Le parti s'est diviser en deux camps.
Die Zelle hat sich gespalten. La cellule s'est divisée.
Russische Gesellschaft digital gespalten. Fracture digitale de la société russe.
Sicherheitsrat in Irak-Frage gespalten Le Conseil de Sécurité divisé sur la question de l'Irak
Öffentliche Meinung in Deutschland gespalten L'opinion publique allemande divisée
Das Unternehmen soll in mehrere kleinere unabhängige Gesellschaften gespalten werden. L'entreprise doit être scindée en plusieurs sociétés indépendantes plus petites.
Berlin darf nicht gespalten werden. Berlin ne doit pas être divisé.
Wie wird ein Atom gespalten. Comment fissionne-t-on un atome?
Welche Stoffe werden bei einer Atomspaltung gespaltet? Quel éléments sont-ils désintégrés dans la fission atomique ?
Gespalten zwischen Ost und West: Zwei Jugendbücher zu (fast) unüberwindbaren Konflikten. Partagé entre Est et Ouest: deux livres pour la jeunesse sur des conflits (presque) insurmontables.
Jedes Nahrungsmittel ist für den Körper ein Fremdstoff, das gespaltet, absorbiert, entgiftet, verstoffwechselt und ausgeschieden werden muss. Tout aliment est pour le corps un corps étranger qui doit être décomposé, absorbé, détoxiqué, assimilé et éliminé.
Das Holz soll möglichst bald nach dem Fällen gespaltet werden, wenn es schnell trocken werden soll. Le bois doit être fendu dès que possible après l'abattage s'il doit sécher rapidement.
Es ändert nichts an der Tatsache, daß weißes Licht durch Prismen gespaltet wird. Cela ne change rien au fait que la lumière est décomposée par des prismes.

Spaltöffnung (-, en) [f] orifice [f] stomatique; ostiole [m]

Spaltpilz (es, e) pomme [f] de discorde

Spamflut (-) [f] déluge [m] de pourriels

Spammail (-, s) [f] pourriel [m]

Spandrille (-, n) [f] [architecture] tympan; voûtain; pendentif [m]

Spange (-, n) [f] fermoir [m]; [ceinture] boucle [f]; [vêtement] agrafe [f]; [chaussure] bride [f]; [cheveux] barette [f]; [dents] appareil [m] (dentaire)

Spaniel (s, s) [m] épagneul [m]

Spanien (s) [n] Espagne [f]

spanienfreindlich hispanophobe

spanienfreundlich hispanophile

Spanier (s, -) [m] Espagnol [m]

Spanierin (-, nen) [f] Espagnole [f]

spanisch espagnol; d'Espagne
Das kommt mir spanisch vor. Ça me semble bizarre.
spanische Nuss cacahuète [f]

spanisch-katalanisch hispano-catalan; espagnol-catalan

spanischsprachig hispanophone; en langue espagnole; en espagnol

spanischsprechend hispanophone

Spannen (s) [n] voyeurisme [m]
Spannen als Volkssport Le voyeurisme, un sport populaire

spannend captivant; qui a du suspense; palpitant
Ich fand den Film sehr spannend. Je trouvai le film très captivant.
Er erzählte mir eine spannende Geschichte . Il me raconta une histoire captivante.

Spanner (s, -) [m] voyeur [m]; tendeur [m]

Spannungsabfall (s, "e) [m] chute [f] de tension

Spannungserhöher (s, -) [m] survolteur [m]; survoltrice [f]

Spannungserniedriger (s, -) [m] dévolteur [m]; dévoltrice [f]

spannungsfest à tension invariable

Spannungskopfschmerz (es, en) [m] céphalée [f] de tension

Spannungsroman (s, e) [m] roman [m] à suspense

Spantiefe (-, n) [f] profondeur [f] de coupe [rabot]

Sparangebot (s, e) [n] [Spar-Angebot] offre [f] économique

Sparbrenner (s, -) [m] veilleuse [f]

Sparbuch (s, "er) [n] livret [m] de caisse d'épargne

Sparbüchse (-, n) [f] tirelire [f]

Spardose (-, n) [f] tirelire [f]

Spareinlage (-, n) [f] dépôt [m] (sur un compte) d'épargne / à la caisse d'épargne

sparen économiser; épargner; mettre de côté; faire / réaliser des économies; thésauriser; être économe; ménager; éviter; faire gagner
Wir müssen sparen, sonst können wir den Wagen nicht kaufen. Il nous fait faire des économies, sinon nous ne pourrons pas acheter la voiture.
Wie viel Geld hast du schon gespart? Combien d'argent as-tu déjà économisé?
Er hatte jahrelang Geld gespart. Il avait thésaurisé pendant des années.
Mit dem neuen Kühlschrank haben wir viel Strom gespart. Avec le nouveau réfrigérateur nous avons économisé beaucoup de courant.
Das spart mir Zeit. Celà me fait gagner du temps.
Sparen Sie nicht am Preis! N'économisez pas / Ne lésinez pas sur le prix !
Er sparte nicht am Geld. Il faisait bon marché de son argent.
Sie sparen Geld, wenn Sie sich sofort zum Kauf entschließen. Vous gagnez de l'argent si vous vous décidez tout de suite (à acheter).
Man hat mit Geld nicht gespart. On n'a pas lésiné (sur les frais / le coût).
Wir sparten an allem. / Wir sparten an allen Ecken und Enden. Nous faisions des économies sur (absolument) tout.
Er spart für das Alter. Il épargne pour ses vieux jours.
Du sparst am falschen / unrechten Ort. Tu fais des économies de bouts de chandelle.
Spar deine Kräfte für später. Ménage tes forces pour plus tard !
Er sparte keine Mühe, um mehr Stimmen zu gewinnen. Il ne ménagea pas ses efforts / sa peine pour gagner davantage de voix.
Du kannst dir die Mühe sparen. Inutile de te fatiguer. / Ne te donne pas cette peine ! / Epargne-toi cette peine !
Diese Bemerkung hättest du dir sparen können. Tu aurais pu garder cette remarque pour toi.
Er hat mit dem Lob nicht gespart. / Er hat des Lobes nicht gespart. Il n'a pas été avare d'éloges.
Du spartest nicht mit Ratschlägen. Tu ne fus pas avare / économe de conseils.
Spar nicht in der Zeit, so hast du in der Not. Il faut garder une poire pour la soif.
An Weihnachtsgeschenken wird nicht gespart. On n'économise pas sur les cadeaux de Noël.
Er spart auf ein neuesFahrrad. Il fait des économies pour s'acheter un nouveau vélo.

Sparer (s, -) [m] épargnant [m]; personne [f] économe
die kleinen Sparer la petite épargne; les petits épargnants
Dem Sparer gehört ein Zehner. A père avare, fils prodigue.

Sparerin (-, nen) [f] épargnante [f]

Sparflämmchen (s, -) [n] veilleuse [f]

Sparflamme (-, n) [f] petit feu [m]; feu [m] réduit [cuisinière à gaz]
Er arbeitet auf Sparflamme. Il ne se tue pas au travail.
Halten Sie den Kontakt auf Sparflamme. Entretenez un contact minimum.

Sparfuchs (es, "e) [m] traqueur [m] de bonnes affaires; pingre [m]

Spargel (s, -) [m] asperge [f]
frische Spargel in zerlassener Butter asperges fraîches au beurre fondu
ein Bund Spargel une botte d'asperges
Er sticht Spargel. Il recolte les asperges à la gouge.

Spargelbeet (s, e) [n] aspergerie [f]; planche [f] d'asperges

Spargelcremesuppe (-, n) [f] velouté [m] d'asperges

Spargelder [pl] économies; épargnes [f pl]

Spargelernte (-, n) [f] récolte [f] des asperges

Spargelanbaufläche (-, n) [f] surface [f] de culture de l'asperge

Spargelkohl (s) [m] brocoli [m]

Spargelkopf (s, "e) [m] pointe [f] d'asperge

Spargelpflanze (-) [f] asperge [f]

Spargelsaison (-, s) [f] saison [f] des asperges

Spargelspitze (-, n) [f] pointe [f] d'asperge

Spargelstecher (s, -) [m] ramasseur / cueilleur [m] d'asperges

Spargelsuppe (-, n) [f] soupe [f] aux asperges

Spargelzeit (-) [f] saison [f] des asperges

Sparguthaben (s, -) [n] (dépôt / avoir [m] sur un) compte [m] d'épargne / dans une caisse d'épargne

Sparkasse (-, n) [f] caisse [f] d'épargne

Sparkassenbuch (s, "er) [n] livret [m] de caisse d'épargne

Sparkassen-Chef (s, s) [m] patron [m] des caisses d'épargne
Sparkassen-Chef rechnet mit Millionenverlusten. Le patron des caisses d'épargne s'attend à des pertes par millions.

Sparkonto (s, s) [n] compte [m] d'épargne

Sparkurs (es) [m] politique [f] d'économies

Sparmarke (-, n) [f] timbre [m] d'épargne; timbre-prime [m]

Sparmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] d'économie

Sparpackung (-, en) [f] lot [m] économique

Sparpaket (s, e) [n] paquet [m] de mesures d'économie

Sparplan (s, "e) [m] plan [m] d'économies / d'épargne
Er hatte einen Sparplan vorgelegt. Il avait présenté un plan d'économies.

Sparpolitik (-) [f] politique [f] d'austérité

Sparprämie (-, n) [f] prime [f] d'épargne

Sparpreis (es, e) [m] prix [m] avantageux

Sparprodukt (s, e) [n] [Spar-Produkt] produit [m] économique

Sparprogramm (s, e) [n] programme / plan [m] d'austérité

sparsam économe
Sei sparsam mit dem Geld. Sois économe avec l'argent. / Economise l'argent.
Der Wagen ist sehr sparsam. La voiture est économique.

Sparsamkeit (-) [f] (sens [m] de l')économie [f]
aus Sparsamkeit par économie
kleinliche / übertriebene Sparsamkeit parcimonie [f]

Sparschäler (s, -) [m] éplucheur; économe [m]

Sparschritt (s, e) [m] mesure [f] d'économie

Sparschwein (s, e) [n] tirelire [f]

Sparstrumpf (s, "e) [m] bas [m] de laine

Spartakist (en, en) [m] spartakiste [m]

Spartakistenführer (s, -) [m] chef [m] spartakiste

Spartakus (') [m] Spartacus [m]

Spartakusaufstand (s) [m] révolte [f] des Spartakistes

Spartakusbund (s) [m] ligue [f] spartakiste / de Spartacus

Spartenkanal (s, "e) [m] [télévision] chaîne [f] thématique

Spass [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > Spaß]

Spaß (es, "e) [m] plaisir [m]
Ich fand viel Spaß bei der Sache. J'y ai trouvé beaucoup de plaisir. / Cela m'a beaucoup amusé.
Wir waren mit viel Spaß bei der Sache. Nous prîmes beaucoup de plaisir à la chose. / Nous y prîmes beaucoup de plaisir.
Er hatte keinen Spaß mehr daran. Il n'y trouva plus aucun plaisir. / Cela ne l'amusait plus.
der Spaß am Fotografieren le plaisir de photographier
Es macht mir Spaß, ihm zu helfen. Cela m'amuse de l'aider.
Schließlich spielen wir nicht nur zum Spaß. Après tout nous ne jouons pas que pour le plaisir.

Spaßfaktor (s) [m] facteur [m] de plaisir
Sportcoupé mit hohem Spaßfaktor Un coupé sportif avec un haut facteur de plaisir

Spaßgesellschaft (-) [f] société [f] du plaisir / des loisirs

spassig [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > spaßig]

spaßig amusant; divertissant; drôle

Spaßmacher (s, -) plaisantin; farceur; amuseur [m]

spät tard
Komm, wir gehen es ist schon spät. Viens, nous partons, il est déjà tard.
Wie spät ist es? Quelle heure est-il?
Er ist von früh bis spät betrunken. Il est ivre du matin au soir.
Ich habe es zu spät gemerkt. Je m'en suis aperçu trop tard.
Weißt du schon, was du später werden willst? Sais-tu déjà ce que tu veux devenir plus tard?
Rufen Sie später noch einmal an. Retéléphonez plus tard.
Zu spät, es ist alles ausverkauft. Trop tard, tout est vendu.
Es izt zu spät, um noch etwas zu unternehmen. Il est trop tard pour entreprendre encore quelque chose.
Er ist heute sehr spät aufgestanden. Il s'est levé très tard aujourd'hui.

spätabends tard le soir

Spätabtreibung (-, en) [f] avortement [m] tardif

Spätaussiedler (s, -) [m] rapatrié [m] tardif [personne de souche allemande admise au rapatriement en provenance de Pologne, de Roumanie, de l'Union Soviétique, de Tchécoslovaquie, de Hongrie, d'Albanie, de la République Populaire de Chine]

Spätbronzezeit (-) [m] [späte Bronzezeit] âge [m] du Bronze final

spätbronzezeitlich de l'Age de Bronze tardif

Spatel (s, -) [m] [Autr.] / (-, n) [f] spatule [f]

Spätfolge (-, n) [f] [généralement au pluriel] conséquence [f] tardive

Spätgebärend- [adj subst] [f] mère [f] tardive / sur le tard
Die Generation Spätgebärende und ihre Werte La génération des mères tardives et leurs valeurs

Spätherbst (s, e) [m] arrière-saison [f]; fin [f] de l'automne

spätgotisch gothique flamboyant

spätmittelalterlich de la fin du Moyen Age

Spätschwangerschaft (-, en) [f] grossesse [f] tardive

Spätsommer (s, -) [m] fin [m] de l'été; été [m] de la Saint-Martin
 phänologischer Spätsommer fin de l'été phénologique

Spatz (en / es, en) [m] moineau [m]

Spätzle [pl] [appellation d'une variété de nouilles]

Spätzünder (s, -) [m] enfant [m] attardé; personne [f] à la compréhension lente
Er ist ein Spätzünder. Il est lent à comprendre.; Il a la compréhension lente.; Il est lent de la comprenette.

Spätzündung (-, en) [f] allumage [m] à retardement

spazieren (+ s) se promener
Ich spazierte durch den Park. Je me promenai à travers le parc.
Ich zog mich an und ging spazieren. Je m'habillai et allai me promener.

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 26.11.2008