Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]
Sopran (s, e) [m] soprano [m]
Sopranist (en, en) [m] (chanteur [m]) soprano [m]
Sopranistin (-, nen) [f] (chanteuse [f]) soprano [f]
Sorbet (s, s) [m / n] sorbet [m]
Sorbett (s, e) [m / n] sorbet [m]
Sorbitol (s) [n] sorbitol [m]
Sorgenfalte (-, n) [f] ride [f] d'inquiétude
sorgenfrei sans souci
Sorgenfurche (-, n) [f] ride [f] d'inquiétude
Sorgerecht (s) [n] droit [m] de
garde
Sie kämpft um das Sorgerecht Elle
se bat pour le droit de garde
Entziehung [f] des Sorgerechts déchéance
[f] du droit de garde
Sorgerechtsstreit (s) [m] procès [m] pour le droit de garde; conflit [m] autour du droit de garde
Sorgho (s) [m] sorgho [m]
Sorglosigkeitszustand (s, "e) [m] état [m] d'insouciance
Sororität (-, en) [f] [désuet] sororité [f]
sorren amarrer [marine]
Sorrent (s) [n] Sorrente [f]
Sorrtau (s, e) [n] amarre [f] [marine]
Sortiermaschine (-, n) [f] machine [f] à trier / trieuse [f]; [> Zählmaschine]
Soße (-, n) [f] sauce
[f]
grüne Soße sauce verte [à
base de fromage blanc aux fines herbes, spécialité de Francfort]
Soßenbinder (s, -) [m] [Saucenbinder] liant [m] pour sauce
Souffleur (s, e) [m] souffleur [m]
Souffleuse (-, n) [f] souffleur [m] (femme)
Soulsänger (s, -) [m] chanteur [m] soul
Soundanlage (-, n) [f] sonorisation [f]
Soutane [> Sutane]
Souvenir (s, s) [n] souvenir [m] [objet]
Ich habe dir ein Souvenir aus Heidelberg mitgebracht.
Je t'ai rapporté un souvenir de Heidelberg.
Souvenirladen (s, ") [m] magasin [m] de souvenirs
Souverän (s, e) [m] souverain [m] [personne]
souverän souverain
Souveränität (-) [f] souveraineté [f]
Wir müssen die Souveränität
des Landes schützen. Nous devons protéger la souveraineté
du pays.
Souveränitätserklärung (-, en) [f] déclaration [f] de souveraineté
soviel autant
Soviel ich weiß, ist er noch in Irland. Pour autant que je sache, il est encore en Irlande.
so viel autant
Ich verdiene halb so viel wie du. Je gagne la moitié de ce que tu gagnes.
Ich nehme dieses Jahr nicht an der Rallye teil. So viel zu deiner Information. Pour ton information: je ne participerai pas au rallye cette année.
Sowchose (-, n) [f] sovkhoze [m]
sowieso de toutes façons
Wir haben beschlossen, dieses Jahr nicht ins Ausland zu fahren. Wir haben sowieso kein Geld. Nous avons décidé de ne pas partir à l'étranger cette année. Nous n'avons de toutes façons pas d'argent.
Sowjetarmee (-, n) [f] armée [f] soviétique
Sowjetimperium (s) [n] empire [m] soviétique
Sowjetunion (-) [f] [SU] Union [f] Soviétique
sowohl ... als auch... tout autant... que...
Sie spricht sowohl Englisch als auch Spanisch. Elle parle autant l'anglais que l'espagnol.
sozial social
In diesem Armenviertel gibt es viele soziale Probleme. Dans ce quartier pauvre il y a beaucoup de problèmes sociaux.
Ich möchte einen sozialen Beruf ergreifen. Je voudrais embrasser une profession sociale / un métier dans le secteur social.
Mehr soziale Sicherheit ist das Schlagwort des Tages. Plus de sécurité sociale, voila le mot d'ordre du jour.
Sozialabgaben [f plur] charges sociales [f pl]
Sozialamt (s, "er) [n] services [m pl] de l'aide sociale
Sozialarbeiter (s, -) [m] travailleur [m] social; assistant [m] social
Sozialarbeiterin (-, nen) [f] assistante [m]
sociale
Die Sozialarbeiterin kümmert sich um die Familie.
L'assistante sociale s'occupe de la famille.
Sozialausschuss (es, "e) [m] commission [m] des affaires sociales
Sozialbau (s, ten) [m] HLM [f]
Sozialbausiedlung (-, en) [f] cité [f] (d')HLM
Sozialdemokrat (en, en) [m] social-démocrate [m]
Sozialdemokratie (-, n) [f] social-démocratie [f]
sozialdemokratisch social-démocrate
Sozialdemokratische
Partei Deutschlands Parti [m]
social-démocrate allemand
Sozialenzyklika (-, Sozialenzykliken) [f] encyclique [f] sociale
Sozialethik (-) [f] socioéthique [f]
Sozialethiker (s, -) [m] socioéthicien [m]
Sozialethikerin (-, nen) [f] socioéthicienne [f]
sozialethisch socioéthique
Sozialforschung (-) [f] recherche [f]
sociale
Institut für Sozialforschung Institut
de Recherche sociale
Sozialgeographie (-) [f] géographie [f] sociale
Sozialhilfe (-) [f] aide [f] sociale; allocation [f] de fin de droits
Sozialhilfebezieher (s, -) [m] bénéficiaire [m] de l'aide sociale
Sozialhilfebezügerin (-, nen) [f] bénéficiaire [f] de l'aide sociale; allocataire [f]
Sozialhilfeempfänger (s, -) [m] bénéficiaire [f] de l'aide sociale / de l'allocation de fin de droits
Sozialisation (-) [f] socialisation [f]
Sozialismus (-) [m] socialisme [m]
Sozialist (en, en) [m] socialiste [m]
Sozialistengesetz (es) [n] loi [f] anti-socialiste [histoire]
Sozialistin (-, nen) [f] socialiste [f]
sozialistisch socialiste
Sozialkunde (-) [f] Education [f] civique [matière]; cours [m] d'éducation civique
Sozialkürzung (-, en) [f] réduction [f] de l'aide sociale
sozialliberal social-libéral
Sozialminister (s, -) [m] ministre [m] des Affaires sociales
Sozialministerin (-, nen) [f] ministre [f] des Affaires sociales
Sozialministerium (s, Sozialministerien) [n] ministère [f] des Affaires sociales
Sozialpädagoge (n, n) [m] éducateur [m] spécialisé; assistant [m] social diplômé [troisième cycle]
Sozialpädagogik (-) [f] sociopédagogie [f]
Sozialpädagogin (-, nen) [f] éducatrice [f] spécialisée; assistante [f] sociale diplômée [troisième cycle]
sozialpädagogisch socio-éducatif
Sozialpsychologe (n, n) [m] psychologue [m] social
Sozialpsychologin (-, nen) [f] psychologue [f] sociale
Sozialpsychologie (-) [f] psychologie
[f] sociale
angewandte Sozialpsychologie psychologie sociale appliquée
Sozialreformer (s, -) [m] réformateur [m] social
Sozialreformerin (-, nen) [f] réformatrice [f] sociale
sozialreformerisch réformateur social; (en matière) de réforme sociale
Sozialstaat (s, en) [m] Etat [m] social; Etat [m] providence
Sozialtarif (s, e) [m] tarif [m] social
Sozialutopie (-, n) [f] utopie [f] sociale
Sozialverhalten (s) [n] comportement [m] social
Sozialversicherung (-, en) [f] assurance sociale [f]
Sozialversicherungsaufwand (s) [m] charges [f pl] sociales
Sozialversicherungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'assurance sociale
sozialversicherungspflichtig assujetti aux assurances sociales
sozialverträglich socialement supportable
Ist
eine Anhebung der Gebühr sozialverträglich? Une
augmentation de la redevance est-elle socialement supportable ?
Sozialwissenschaften [f plur] sociologie [f]
Sozialwissenschaftler (s, -) [m] sociologue [m]
Sozialwissenschaftlerin (-, nen) [f] sociologue [f]
Sozialwohnbausiedlung (-, en) [f] cité [f] HLM
Sozietät (-, en) [f] société [f]
Soziobiologe (n, n) [m] sociobiologiste [m]
Soziobiologie (-) [f] sociobiologie [f]
Soziobiologin (-, nen) [f] sociobiologiste [f]
soziobiologisch sociobiologique
Soziologe (n, n) [m] sociologue [m]
Soziologie (-) [f] sociologie [f]
Soziologin (-, nen) [f] sociologue [f]
soziologisch sociologique
sozioökonomisch socio-économique
Soziopath (en, en) [f] sociopathe [m]
Soziopathie (-) [f] sociopathie [f]
Soziopathin (-, nen) [f] sociopathe [f]
soziopathisch sociopathe
Spa (s, s) [n] spa [m] [abréviation du latin sanitas per aquam, bain bouillonnant à remous, baignoire-piscine ad hoc]
Spaceshuttle (s, s) [m] navette [f] spatiale
spacig [anglais] cool; excentrique
Spagat (s, e) [m] ficelle [f] [dialectal]; grand écart [m]
Spähangriff (s, e) [m] (auf + A) opération [f] de surveillance par prise de vue et de son (dans les domiciles)
Spähaufklärung (-) [f] reconnaissance
[f]
bodengebundene Spähaufklärung reconnaissance
au sol
spähen être aux aguets; guetter;
épier; espionner;
scruter; chercher du regard
/ à découvrir
Man späht nach
allen meinen Fehlern. On cherche à découvrir
tous mes défauts.
Der Vogel steht ruhig im Wasser, späht
nach Beute. L'oiseau est immobile dans l'eau, guette une
proie.
Ich spähte aus dem Fenster. Je guettais
par la fenêtre.
Späher (s, -) [m] guetteur; éclaireur; patrouilleur [m]; homme [m] qui épie / qui espionne
Späherblick (s, e) [m] regard observateur / scrutateur
Späherei (-) [f] espionnage [m]
Späherin (-, nen) [f] guetteuse; femme [f] qui épie / qui espionne
Spähfahrzeug (s, e) [m] véhicule [m] de reconnaissance
Spähkorb (s, "e) [m] nacelle [f] d'observation
Spähpanzer (s, -) [m] blindé [m] de reconnaissance
Spähsoftware (-, s) [f] programme [m] (informatique) d'espionnage
Spähtrupp (s, s) [m] patrouille [f] de reconnaissance; détachement [m] d'éclaireurs
Spähtruppführer (s, -) [m] chef [m] de patrouille de reconnaissance
Spähturm (s, "e) [m] tour [f] de guet
Spähwagen (s, -) [m] voiture [f] de reconnaissance
Spalier (s, e) [n] haie [f]; espalier
[m]; treille [f]; treillage
[m]
Sie standen Spalier. Ils faisaient la haie.
Er
ist beeindruckt vom endlosen Spalier Rotarmisten entlang der Straße. Il
est impressionné par la haie sans fin de soldats de l'Armée rouge
le long de la route.
Spalierbaum (s, "e) [m] arbre [m] en espalier
Spalierform (-, en) [f] palmette [f]
Spalierobst (s) [n] fruits [m pl] d'espalier / cultivés en espalier
Spaliertraube (-, n) [f] raisin [m] de treille
Spalierwand (-, "e) [f] palissage; refend [m]
spaltbar fissible; fissile; fissionable
spaltbares Material matière
fissile
Spaltbarkeit (-) [f] fissibilité [f]
spalten (spaltete, gespalten / gespaltet)
[Les formes forte et faible du participe passé coexistent sans qu'il soit possible
[2003] de définir de manière claire un usage] fendre;
scinder; cliver; diviser;
dissocier; partager;
fissurer; fissionner;
désintégrer
Ich habe Holz gespalten. J'ai
fendu / coupé du bois.
Er spaltete das
Stück Holz der Länge nach in zwei. Il fendit le morceau
de bois en deux dans le sens de la longueur.
Die Mauer hat sich gespalten.
Le mur s'est fissuré / s'est
lézardé.
Die Partei hat sich in zwei Lager gespalten.
Le parti s'est diviser en deux camps.
Die Zelle hat sich gespalten.
La cellule s'est divisée.
Russische Gesellschaft digital gespalten. Fracture digitale de la société
russe.
Sicherheitsrat in Irak-Frage gespalten Le Conseil de Sécurité divisé sur
la question de l'Irak
Öffentliche Meinung in Deutschland gespalten L'opinion publique allemande divisée
Das
Unternehmen soll in mehrere kleinere unabhängige Gesellschaften gespalten werden.
L'entreprise doit être scindée en plusieurs sociétés indépendantes
plus petites.
Berlin darf nicht gespalten werden. Berlin ne doit pas être divisé.
Wie wird ein Atom gespalten. Comment fissionne-t-on un atome?
Welche Stoffe werden bei einer Atomspaltung gespaltet?
Quel éléments sont-ils désintégrés dans la fission atomique
?
Gespalten zwischen Ost und West: Zwei Jugendbücher zu (fast) unüberwindbaren Konflikten. Partagé
entre Est et Ouest: deux livres pour la jeunesse sur des conflits (presque)
insurmontables.
Jedes Nahrungsmittel ist für den Körper ein Fremdstoff, das
gespaltet, absorbiert, entgiftet, verstoffwechselt und ausgeschieden
werden muss. Tout aliment est pour le corps un corps étranger qui doit être décomposé,
absorbé, détoxiqué, assimilé et éliminé.
Das Holz soll möglichst bald nach dem Fällen gespaltet werden, wenn es
schnell trocken werden soll. Le bois doit être
fendu dès que possible après l'abattage s'il doit sécher rapidement.
Es ändert nichts an der Tatsache, daß weißes Licht durch Prismen
gespaltet wird. Cela ne change rien au fait que la lumière est décomposée par
des prismes.
Spaltöffnung (-, en) [f] orifice [f] stomatique; ostiole [m]
Spaltpilz (es, e) pomme [f] de discorde
Spamflut (-) [f] déluge [m] de pourriels
Spammail (-, s) [f] pourriel [m]
Spandrille (-, n) [f] [architecture] tympan; voûtain; pendentif [m]
Spange (-, n) [f] fermoir [m]; [ceinture] boucle [f]; [vêtement] agrafe [f]; [chaussure] bride [f]; [cheveux] barette [f]; [dents] appareil [m] (dentaire)
Spaniel (s, s) [m] épagneul [m]
Spanien (s) [n] Espagne [f]
spanienfreindlich hispanophobe
spanienfreundlich hispanophile
Spanier (s, -) [m] Espagnol [m]
Spanierin (-, nen) [f] Espagnole [f]
spanisch espagnol; d'Espagne
Das
kommt mir spanisch vor. Ça me semble bizarre.
spanische Nuss
cacahuète
[f]
spanisch-katalanisch hispano-catalan; espagnol-catalan
spanischsprachig hispanophone; en langue espagnole; en espagnol
spanischsprechend hispanophone
Spannen (s) [n] voyeurisme [m]
Spannen
als Volkssport Le voyeurisme, un sport populaire
spannend captivant; qui a du suspense;
palpitant
Ich fand den Film sehr spannend. Je trouvai le film très
captivant.
Er erzählte mir eine spannende Geschichte . Il me
raconta une histoire captivante.
Spanner (s, -) [m] voyeur [m]; tendeur [m]
Spannungsabfall (s, "e) [m] chute [f] de tension
Spannungserhöher (s, -) [m] survolteur [m]; survoltrice [f]
Spannungserniedriger (s, -) [m] dévolteur [m]; dévoltrice [f]
spannungsfest à tension invariable
Spannungskopfschmerz (es, en) [m] céphalée [f] de tension
Spannungsroman (s, e) [m] roman [m] à suspense
Spantiefe (-, n) [f] profondeur [f] de coupe [rabot]
Sparangebot (s, e) [n] [Spar-Angebot] offre [f] économique
Sparbrenner (s, -) [m] veilleuse [f]
Sparbuch (s, "er) [n] livret [m] de caisse d'épargne
Sparbüchse (-, n) [f] tirelire [f]
Spardose (-, n) [f] tirelire [f]
Spareinlage (-, n) [f] dépôt [m] (sur un compte) d'épargne / à la caisse d'épargne
sparen économiser; épargner; mettre de côté; faire / réaliser des économies;
thésauriser; être économe; ménager; éviter; faire gagner
Wir müssen sparen, sonst können wir den Wagen nicht kaufen.
Il nous fait faire des économies, sinon nous ne pourrons pas acheter
la voiture.
Wie viel Geld hast du schon gespart? Combien d'argent
as-tu déjà économisé?
Er hatte jahrelang Geld gespart. Il avait thésaurisé pendant
des années.
Mit dem neuen Kühlschrank haben wir viel Strom gespart. Avec
le nouveau réfrigérateur nous avons économisé beaucoup
de courant.
Das spart mir Zeit. Celà
me fait gagner du temps.
Sparen Sie nicht am Preis! N'économisez pas
/ Ne lésinez pas sur le prix !
Er
sparte nicht am Geld. Il faisait bon marché
de son argent.
Sie
sparen Geld, wenn Sie sich sofort zum Kauf entschließen.
Vous gagnez de l'argent si vous vous décidez
tout de suite (à acheter).
Man hat mit Geld nicht
gespart. On n'a pas lésiné (sur les frais / le
coût).
Wir sparten an allem. / Wir sparten an allen Ecken
und Enden. Nous faisions des économies
sur (absolument) tout.
Er spart für das Alter. Il
épargne pour ses vieux jours.
Du sparst am falschen
/ unrechten Ort. Tu fais des économies
de bouts de chandelle.
Spar deine Kräfte für später.
Ménage tes forces pour plus tard !
Er
sparte keine Mühe, um mehr Stimmen zu gewinnen. Il
ne ménagea pas ses efforts / sa
peine pour gagner davantage de voix.
Du kannst dir
die Mühe sparen. Inutile de te fatiguer.
/ Ne te donne pas cette peine !
/ Epargne-toi cette peine !
Diese
Bemerkung hättest du dir sparen können. Tu aurais pu garder
cette remarque pour toi.
Er
hat mit dem Lob nicht gespart. / Er hat des Lobes nicht
gespart. Il n'a pas été avare d'éloges.
Du
spartest nicht mit Ratschlägen. Tu ne
fus pas avare / économe
de conseils.
Spar nicht in der Zeit, so hast du in
der Not. Il faut garder une poire pour
la soif.
An Weihnachtsgeschenken wird
nicht gespart. On n'économise pas sur les cadeaux de Noël.
Er
spart auf ein neuesFahrrad. Il fait des économies pour
s'acheter un nouveau vélo.
Sparer (s, -) [m] épargnant [m];
personne [f] économe
die
kleinen Sparer la petite épargne; les
petits épargnants
Dem Sparer gehört ein Zehner. A
père avare, fils prodigue.
Sparerin (-, nen) [f] épargnante [f]
Sparflämmchen (s, -) [n] veilleuse [f]
Sparflamme (-, n) [f] petit feu [m];
feu [m] réduit
[cuisinière à gaz]
Er arbeitet
auf Sparflamme. Il ne se tue pas au travail.
Halten
Sie den Kontakt auf Sparflamme. Entretenez un contact
minimum.
Sparfuchs (es, "e) [m] traqueur [m] de bonnes affaires; pingre [m]
Spargel (s, -) [m] asperge [f]
frische
Spargel in zerlassener Butter asperges fraîches
au beurre fondu
ein Bund Spargel une botte d'asperges
Er
sticht Spargel. Il
recolte les asperges à la gouge.
Spargelbeet (s, e) [n] aspergerie [f]; planche [f] d'asperges
Spargelcremesuppe (-, n) [f] velouté [m] d'asperges
Spargelder [pl] économies; épargnes [f pl]
Spargelernte (-, n) [f] récolte [f] des asperges
Spargelanbaufläche (-, n) [f] surface [f] de culture de l'asperge
Spargelkohl (s) [m] brocoli [m]
Spargelkopf (s, "e) [m] pointe [f] d'asperge
Spargelpflanze (-) [f] asperge [f]
Spargelsaison (-, s) [f] saison [f] des asperges
Spargelspitze (-, n) [f] pointe [f] d'asperge
Spargelstecher (s, -) [m] ramasseur / cueilleur [m] d'asperges
Spargelsuppe (-, n) [f] soupe [f] aux asperges
Spargelzeit (-) [f] saison [f] des asperges
Sparguthaben (s, -) [n] (dépôt / avoir [m] sur un) compte [m] d'épargne / dans une caisse d'épargne
Sparkasse (-, n) [f] caisse [f] d'épargne
Sparkassenbuch (s, "er) [n] livret [m] de caisse d'épargne
Sparkassen-Chef (s, s) [m] patron [m]
des caisses d'épargne
Sparkassen-Chef rechnet mit Millionenverlusten. Le
patron des caisses d'épargne s'attend à des pertes par millions.
Sparkonto (s, s) [n] compte [m] d'épargne
Sparkurs (es) [m] politique [f] d'économies
Sparmarke (-, n) [f] timbre [m] d'épargne; timbre-prime [m]
Sparmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] d'économie
Sparpackung (-, en) [f] lot [m] économique
Sparpaket (s, e) [n] paquet [m] de mesures d'économie
Sparplan (s, "e) [m] plan [m] d'économies
/ d'épargne
Er
hatte einen Sparplan vorgelegt. Il avait présenté
un plan d'économies.
Sparpolitik (-) [f] politique [f] d'austérité
Sparprämie (-, n) [f] prime [f] d'épargne
Sparpreis (es, e) [m] prix [m] avantageux
Sparprodukt (s, e) [n] [Spar-Produkt] produit [m] économique
Sparprogramm (s, e) [n] programme / plan [m] d'austérité
sparsam économe
Sei sparsam mit dem Geld. Sois économe avec l'argent.
/ Economise l'argent.
Der Wagen ist sehr sparsam. La voiture est économique.
Sparsamkeit (-) [f] (sens [m] de
l')économie [f]
aus Sparsamkeit par économie
kleinliche
/ übertriebene Sparsamkeit parcimonie [f]
Sparschäler (s, -) [m] éplucheur; économe [m]
Sparschritt (s, e) [m] mesure [f] d'économie
Sparschwein (s, e) [n] tirelire [f]
Sparstrumpf (s, "e) [m] bas [m] de laine
Spartakist (en, en) [m] spartakiste [m]
Spartakistenführer (s, -) [m] chef [m] spartakiste
Spartakus (') [m] Spartacus [m]
Spartakusaufstand (s) [m] révolte [f] des Spartakistes
Spartakusbund (s) [m] ligue [f] spartakiste / de Spartacus
Spartenkanal (s, "e) [m] [télévision] chaîne [f] thématique
Spass [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > Spaß]
Spaß (es, "e) [m] plaisir
[m]
Ich fand viel Spaß bei der Sache. J'y ai trouvé
beaucoup de plaisir. / Cela m'a beaucoup amusé.
Wir waren mit viel Spaß
bei der Sache. Nous prîmes beaucoup de plaisir à la chose.
/
Nous y prîmes beaucoup de plaisir.
Er hatte keinen Spaß mehr daran. Il n'y trouva plus
aucun plaisir. / Cela ne l'amusait plus.
der Spaß am Fotografieren le plaisir de photographier
Es macht mir Spaß, ihm zu helfen. Cela m'amuse de
l'aider.
Schließlich spielen wir nicht nur zum Spaß. Après
tout nous ne jouons pas que pour le plaisir.
Spaßfaktor (s) [m] facteur [m]
de plaisir
Sportcoupé mit hohem Spaßfaktor
Un coupé sportif avec un haut facteur de plaisir
Spaßgesellschaft (-) [f] société [f] du plaisir / des loisirs
spassig [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > spaßig]
spaßig amusant; divertissant; drôle
Spaßmacher (s, -) plaisantin; farceur; amuseur [m]
spät tard
Komm, wir gehen es ist schon spät. Viens, nous partons, il est déjà tard.
Wie spät ist es? Quelle heure est-il?
Er ist von früh bis spät betrunken. Il est ivre du matin au soir.
Ich habe es zu spät gemerkt. Je m'en suis aperçu trop tard.
Weißt du schon, was du später werden willst? Sais-tu
déjà ce que tu veux devenir plus tard?
Rufen Sie später noch einmal an. Retéléphonez
plus tard.
Zu spät, es ist alles ausverkauft. Trop tard, tout est vendu.
Es izt zu spät, um noch etwas zu unternehmen. Il est trop tard pour entreprendre encore quelque chose.
Er ist heute sehr spät aufgestanden. Il s'est levé très tard aujourd'hui.
spätabends tard le soir
Spätabtreibung (-, en) [f] avortement [m] tardif
Spätaussiedler (s, -) [m] rapatrié [m] tardif [personne de souche allemande admise au rapatriement en provenance de Pologne, de Roumanie, de l'Union Soviétique, de Tchécoslovaquie, de Hongrie, d'Albanie, de la République Populaire de Chine]
Spätbronzezeit (-) [m] [späte Bronzezeit] âge [m] du Bronze final
spätbronzezeitlich de l'Age de Bronze tardif
Spatel (s, -) [m] [Autr.] / (-, n) [f] spatule [f]
Spätfolge (-, n) [f] [généralement au pluriel] conséquence [f] tardive
Spätgebärend- [adj subst] [f] mère [f] tardive / sur le tard
Die Generation Spätgebärende und ihre Werte La génération
des mères tardives et leurs valeurs
Spätherbst (s, e) [m] arrière-saison [f]; fin [f] de l'automne
spätgotisch gothique flamboyant
spätmittelalterlich de la fin du Moyen Age
Spätschwangerschaft (-, en) [f] grossesse [f] tardive
Spätsommer (s, -) [m] fin [m] de
l'été; été [m] de
la Saint-Martin
phänologischer Spätsommer fin de l'été
phénologique
Spatz (en / es, en) [m] moineau [m]
Spätzle [pl] [appellation d'une variété de nouilles]
Spätzünder (s, -) [m] enfant
[m] attardé; personne [f] à la compréhension lente
Er
ist ein Spätzünder. Il est lent à comprendre.;
Il a la compréhension lente.; Il
est lent de la comprenette.
Spätzündung (-, en) [f] allumage [m] à retardement
spazieren (+ s) se promener
Ich spazierte durch den Park. Je me promenai à
travers le parc.
Ich zog mich an und ging spazieren. Je m'habillai et allai
me promener.
=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 10 [schwe-sein] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 26.11.2008