Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]

Schwebe (-) [f] suspension; balance [f]
Magnetbahn in der Schwebe train magnétique suspendu
in der Schwebe en suspens; en balance; dans l'incertitude; sans solution; pendant

Schwebeachse (-, n) [f] essieu [m] flottant

Schwebebahn (-, en) [f] téléphérique [m]; chemin [m] de fer suspendu / aérien; chemin [m] aérien

Schwebebalken (s, -) [m] poutre [sport]

Schwebebett (s, en) [n] lit [m] flottant [chimie]

Schwebebühne (-, en) [f] échafaudage [m] volant; plancher [m] volant / mobile

Schwebebus (ses, se) [m] aérobus [m]

Schwebefahrzeug (s, e) [n] aéroglisseur [m]

Schwebegerüst (s, e) [n] échafaudage [m] volant

Schwebekünstler (s, -) [m] équilibriste [m]

schweben (+ s, préposition + A) planer; (+ h, préposition + D) flotter (en l'air, dans l'eau); être suspendu; être pendant / en suspens
Eine Möwe schwebte über dem Boot. Une mouette planait au-dessus de la barque.
Die drei Schwerverletzten schweben weiter in Lebensgefahr. Les trois blessés graves sont toujours entre la vie et la mort.
Die Frauen gehen mit schwebenden Schritten über die Bühne. Les femmes traversent la scène d'un pas léger.
Die schwebende Schuld wuchs von Tag zu Tag mit erschreckender Schnelligkeit. La dette flottante s'accroissait de jour en jour à une vitesse effrayante.
Im schwebenden Gleitflug sinken sie sanft auf die Erde. Ils descendent doucement sur terre en vol plané.
Der Ballon ist über die Stadt geschwebt. Le ballon est passé (en planant) au-dessus de la ville.
Die 65 Kilogramm schwere Einheit soll an einem Fallschirm zu Boden schweben. L'unité lourde de 65 kilos doit descendre doucement vers le sol au bout d'un parachute.
Du schwebst über dem Leeren. Tu planes au-dessus du vide.
Er schwebt in höheren Regionen. Il plane.; Il rêve.; Il est dans les nuages.; Il est au-dessus de tout cela.
Das Wort schwebt mir auf der Zunge. J'ai le mot / Je l'ai sur le bout de la langue.
Es schwebt mir vor Augen und ich werde es nie vergessen. Je l'ai devant les yeux et je ne l'oublierai jamais.
Das Bild schwebt mir immer vor Augen. L'image m'est toujours présente à l'esprit.
Er hat zwischen Furcht und Hoffnung geschwebt. Il a oscillé / flotté entre la crainte et l'espoir.
Die Sache schwebt immer noch. L'affaire est toujours en suspens.
Die Sache hat lange geschwebt. L'affaire est longtemps restée en suspens.
Das Verfahren schwebt. Le procès est pendant.
Die Ozeane schweben in Gefahr. Les océans sont menacés.
Mir ist, als ob ich schwebe. J'ai l'impression de flotter dans l'air.
Der Kugelblitz hat eine Zeitlang im Raum geschwebt. L'éclair en boule a flotté un moment dans l'espace.
Kolloide Teilchen sind normalerweise unsichtbar und schweben im Wasser. Les particules colloïdales sont normalement invisibles et flottent / et sont en suspension dans l'eau.
Ich will nichts; aber das Faß schwebt mir vor Augen, daraus der Wirt alle Arten von Wein zapft. Je ne veux rien, mais j'ai le tonneau devant les yeux dont l'aubergiste soutire toutes sortes de vins.
Wir schweben in Gefahr, daß wir uns (sofern wir uns überhaupt engagieren) für eine Sache einsetzen, die sich langfristig als die falsche herausstellt. Nous risquons, pour autant que nous nous engagions, de prendre fait et cause pour une affaire qui s'avérerait à long terme ne pas être la bonne.
Er schwebte nach dem Unfall in Lebensgefahr. Après l'accident il planait entre la vie et la mort.
Die schöne Moderatorin schwebt auf Wolke Sieben. La belle présentatrice plane au septième ciel.

Schweben (s) [n] sustentation [f]; [oiseau] vol [f] plané; (action [f] de) flotter
schwereloses Schweben lévitation [f]
Das Organ ermöglich den Fischen das Schweben im Wasser. L'organe permet aux poissons de flotter / de rester en suspens dans l'eau.

Schweberahmen (s, -) [m] cadre [m] suspendu

Schwebereck (s, e) [n] trapèze [m] [sport]

Schwebeteilchen (s, -) [n] particule [f] en suspension

Schwebung (-, en) [f] tremblant [m] [orgue]; pleurage [m] de fréquence / de son; [pendule] balancement [m]; [physique] battement [m]

Schwebungsdauer (-) [f] période [f] de battement

Schwebungsempfänger (s, -) [m] récepteur [m] hétérodyne

Schwebungsfrequenz (-, en) [f] fréquence [f] de battement

Schwebungsoszillator (s, en) [m] oscillateur [m] à battement de fréquence

Schwede (n, n) [m] Suédois [m]

Schweden (s) [n] Suède [f]

Schwedenkrone (-) [f] couronne / Couronne [f] de Suède

Schwedenrätsel (s, -) [n] mots [m pl] fléchés

Schwedin (-, nen) [f] Suédoise [f]

schwedisch suédois

Schwefel (s) [m] soufre [m]

Schwefelbakterie (-, n) [f] bactérie [f] du soufre / sulfato-réductrice

Schwefelblume (-, n) [f] fleur [f] de soufre; soufre [m] sublimé

Schwefelblüte (-, n) [f] fleur [f] de soufre; soufre [m] sublimé

Schwefelbombe (-, n) [f] bombe [f] au soufre

Schwefelchlorid (s) [n] chlorure [m] de soufre

Schwefelfaden (s, ") [m] fil [m] soufré; mèche [f] soufrée

Schwefelfrachter (s, -) [m] navire [m] soufrier

schwefelfrei exempt de soufre; non sulfureux

Schwefelgeruch (s) [m] odeur [f] de soufre

Schwefelholz (es, "er) [n] allumette {f] (soufrée)
Das Mädchen mit den Schwefelhölzern La petite fille aux allumettes

schwefeln soufrer; ensoufrer; [tonneau] mécher

Schwefelsäure (-) [f] acide [m] sulfurique; (huile [f] de) vitriol [m]

Schwefelwasserstoff (s) [m] acide [m] sulfhydrique

Schweif (s, e) [m] queue; chevelure; traîne [f]
der Schweif des Kometen la queue / chevelure de la comète
der Schweif des Löwen la queue du lion
der Schweif des Kleides la traîne de la robe

schweifen (+ s) errer; traîner; vagabonder
Ich schweifte durch die Felder. Je parcourus les champs.; Je courus à travers champs.
Er ließ seinen Blick durch den Saal schweifen. Il promena son regard dans la salle.

Schweifhaar (s, e) [n] crin [m] de la queue

Schweifsäge (-, n) [f] scie [f] à chantourner

Schweifstern (s, e) [m] comète [f]

Schweigemarsch (s, "e) [m] marche [f] silencieuse
Schweigemarsch nach Tod zweier Jugendlicher in Pariser Vorstadt Marche silencieuse après la mort de deux jeunes dans une cité de la banlieue parisienne

Schweigeminute (-, n) [f] minute [f] de silence
Rund 45.000 Menschen versammelten sich zu einer Schweigeminute. 45 000 personnes se rassemblèrent pour une minute de silence.

schweigen (ie, ie) se taire; ne pas parler
Warum hast du darüber geschwiegen? Pourquoi n'en as-tu rien dit?
Er schwieg und gab keine Antwort. Il se tut sans donner de réponse.

Schweigerecht (s) [n] droit [m] au silence

Schweigeverpflichtung (-) [f] engagement [m] au silence

Schweinchen (s, -) [m] petit cochon; cochonnet; porcelet [m]
Schweinchen Wilbur und seine Freunde Le petit monde de Charlotte [film]

Schweineblut (s) [n] sang [m] de porc

Schweinebraten (s, -) [m] rôti [m] de porc

Schweinebucht (-) [f] baie [f] des Cochons

Schweinebucht-Invasion (-) [f] invasion [f] de la baie des Cochons

Schweinefarm (-, en) [f] ferme [f] aux cochons; élevage [m] de cochons / de porcs

Schweinefett (s) [n] saindoux [m]; graisse [f] de porc

Schweinefleisch (s) [n] (viande [f] de) porc [m]

Schweinefutter (s) [n] aliment(s) [m (pl)] pour porcs

Schweinegülle (-) [f] purin [m] de porc; lisier [m] (de porc)

Schweinegürtel (s, -) [m] ceinture [f] du porc

Schweineherz (ens, en) [n] cœur [m] de porc

Schweinehirt (en, en) [m] porcher [m]

Schweinehund (s, e) [m] salaud; saligaud; cochon [m] (peau [f] de) vache [f]

Schweineknochen (s, -) [m] os [m] de cochon / de porc

Schweineleber (-, n) [f] foie [f] de porc

Schweinelendchen (s, -) [n] filet [m] mignon de porc

Schweineniere (-, n) [f] rognon [m] de porc

Schweineohr (s, en) [n] oreille [f] de porc
getrocknete Schweineohren oreilles de porc séchées

Schweinepest (-) [f] peste [m] porcine

Schweinerei (-, en) [f] cochonnerie; saloperie; saleté; obscénité [f]

Schweinerippchen (s, -) [n] côte [f] de porc

Schweineschmalz (-es, e) [n] saindoux [m]

Schweinestall (s, "e) [m] porcherie [f]

Schweinetreiber (s, -) [m] porcher [m]

Schweinetrog (s, "e) [m] auge [f]

Schweinezucht (-) [f] élevage [m] de porcs / des porcs

schweinisch cochon; salace; pornographique

Schweinsäuglein (s, -) [n] œil [m] de cochon

Schweinsblase (-, n) [f] vessie [f] de porc

Schweinshachse [> Schweinshaxe]

Schweinshaxe (-, n) [f] jarret [m] de porc

Schweinskopf (s, "e) [m] tête [f] de porc

Schweinsleder (s, -) [n] peau [f] / cuir [m] de porc

schweinsledern en peau de porc

Schweinsohr (s, en) [n] palmier [m]

schweißabsondernd sudoripare; sudorifère

Schweißabsonderung (-) [f] sudation [f]
starke Schweißabsonderung abondante sudation

Schweißarbeit (-, en) [f] travail [m] de soudure

schweißbedeckt couvert de sueur

Schweißbildung (-) [f] formation [f] de sueur
Er leidet an übermäßiger Schweißbildung. Il souffre d'éphidrose / d'une transpiration surabondante.

Schweißdrüse (-, n) [f] glande [f] sudoripare

Schweißfleck (s, e / en) [m] tache [f] de sueur

Schweißflecken (s, -) [m] tache [f] de sueur

Schweißgeruch (s) [m] odeur [f] de transpiration / sueur
Ein Vorschlag, wie Schweißgeruch aus Schuhen entfernt werden kann. Une idée pour supprimer l'odeur de transpiration des chaussures.
Der Schweißgeruch wird von den Menschen als unangenehm aufgefasst. L'odeur de transpiration est ressentie par les gens comme désagréable.

schweißresistent insensible à la transpiration

schweißtreibend qui fait transpirer; sudorifique

schweißtriefend ruisselant de sueur

Schweiz (-) [die] Suisse [f]

Schweizer (s, -) [m] Suisse [m]; [église catholique] suisse [m]; [adj épith subst invar] suisse; de Suisse
der Schweizer Käse le gruyère; le fromage de Gruyère
die Schweizer Alpen les Alpes suisses

Schweizerdeutsch (- / s) [n] (dialecte [m]) suisse [m] alémanique

schweizerdeutsch suisse alémanique

Schweizergarde (-) [f] garde [f] suisse

Schweizergardist (en, en) [m] garde [m] suisse

Schweizerin (-, nen) [f] Suissesse [f]

schweizerisch suisse

Schwelbrand (s, "e) [m] feu [m] qui couve / couvant; incendie [m] couvant

Schwelger (s, -) [m] jouisseur; bambocheur; viveur; noceurdébauché; voluptueux [m]

Schwelgerei (-) [f] orgie; débauche; bamboche; goguette [f]

schwelgerisch débauché; voluptueux; fastueux

Schwellenland (s, "er) [n] pays [m] émergent

Schwellenmarkt (s, "e) [m] marché [m] émergent

Schwellerröhre (-, n) [f] tube [m] pare-chocs latéral

Schwemmland (s) [n] terrains [m pl] alluviaux / d'alluvions / alluvionnaires; alluvions [f pl]

Schwemmlandebene (-, n) [f] plaine [f] alluvionnaire

Schwemmsand (s) [n] sable [m pl] de rivière / alluvial

Schwenk (s, s / [rare] e) [m] changement [m] d'orientation; mouvement [m] de (la) caméra

schwenkbar orientable

Schwerbehindertenausweis (es, e) [m] carte [f] de grand invalide

schwerbeschädigt handicapé lourd

schwerbewaffnet lourdement armé

Schwerelosigkeit (-) [f] absence [f] de pesanteur
Erfolgreiche Weltpremiere: Operation in der Schwerelosigkeit Première mondiale réussie: Opération en apesanteur

Schwergewichtsboxer (s, -) [m] boxeur [m] poids lourd

Schwergewichtstitel (s, -) [m] titre [m] (de champion) poids lourd

Schwergewichtsweltmeister (s, -) [m] champion [m] du monde des poids lourds

schwerhörig dur d'oreille; malentendant
Ich bin schwerhörig. J'entends mal.; J'ai une déficience auditive.; Je suis malentendant.
Auf dem Ohr bin ich schwerhörig. Je fais la sourde oreille.
Er tut schwerhörig. Il fait comme s'il entendait mal.

Schwerhörigkeit (-) [f] dureté [f] d'oreille; surdité [f] (relative)

Schweriner (s, -) [m] habitant / originaire [m] de Schwerin; Schwerinois [m]; [adj subs épith invar] de Schwerin; schwerinois

Schwerinerin (-, nen) [f] habitante / originaire [f] de Schwerin; Schwerinoise [f]

schwerinisch schwerinois; de Schwerin

Schwerkraft (-) [f] pesanteur [f]
Die meisten Früchte wie Äpfel wachsen durch die Einwirkung der Schwerkraft nach unten. La plupart des fruits poussent vers le bas sous l'effet de la pesanteur.

Schwermetall (s, e) [n] métal [m] lourd

Schwerspat (s) [m] baryte [f]

Schwerstabhängig- [adj subst] [m / f] toxicomane [m / f] lourde(e)

schwerstverletzt très grièvement blessé

Schwertransport (s, e) [m] convoi [m] exceptionnel

Schwertransporter (s, -) [m] poids-lourd [m] de gros tonnage; convoi [m] hors gabarit

Schwertschlucker (s, -) [m] avaleur [m] de sabre

Schwertwal (s, e) [m] orque [f]

Schwerverkehr (s) [m] circulation [f] de poids lourds

Schwerwasser (s) [n] eau [f] lourde

Schwerwasser-Reaktor (s, en) [m] réacteur [m] à eau lourde

Schwester (-, n) [f] sœur [f] [lien de famille]; sœur [f] [religieuse]; [= Krankenschwester] infirmière [f]
Ich habe drei Geschwister: einen Bruder und zwei Schwestern. J'ai un frère et deux sœurs.
Die Schwestern dieses Ordens haben sich zum Schweigen verpflichtet. Les sœurs de cet ordre ont fait vœu de silence.
Kommen Sie, Schwester! Venez, ma sœur!
Schwester! Infirmière!
Sind Sie noch im Dienst, Schwester Anja? Vous êtes encore de service, Mademoiselle?

Schwesterpartei (-, en) [f] parti [m] frère

Schwesterplanet-Theorie (-) [f] théorie [f] de la planète sœur / double

Schwibbogen (s, ") [m] arche [f]

Schwiegereltern [pl] beaux-parents [m pl]

Schwiegermutter (-, ") [f] belle-mère [f]

Schwiegersohn (s, "e) [m] beau-fils; gendre [m]

Schwiegertochter (s, ") [f] belle-fille; bru [f]

Schwiegervater (s, ") [m] beau-père [m]

Schwimmbadeinsturz (es, "e) [m] effondrement [m] de la piscine

Schwimmbecken (s, -) [n] bassin [m] (de natation)

Schwimmboard (s, s) [n] planche [f] d'hydrospeed

Schwimmeister [anc orthog > Schwimmmeister]

Schwimm-EM (-) [f] championnat [m] européen de natation

Schwimmhalle (-, n) [f] piscine [f] (couverte)

Schwimmkerze (-, n) [f] bougie [f] flottante

Schwimmmannschaft (-, en) [f] [Schwimm-Mannschaft] équipe [f] de natation

Schwimmmeister (s, -) [m] [Schwimm-Meister] maître [m] nageur

Schwimmnation (-, en) [f] nation [f] de nageurs

Schwimmring (s, e) [m] bouée [f] de natation

Schwimmsport (s) [m] natation [f]

Schwimmunterricht (s) [m] cours [m] de natation

Schwimm-Weltmeister (s, -) [m] champion [m] du monde de natation
Schwimm-Weltmeister über 50 Meter Rücken champion du monde sur 50 mètres dos

Schwimmwettbewerb (s, e) [m] compétition [f] de natation

schwindelerregend vertigineux
schwindelerregende Tiefen des profondeurs vertigineuses

schwindelfrei insensible au vertige

Schwingspiegel (s, -) [m] miroir [m] basculant [photo]

Schwitzbad (s, "er) [n] bain [m] de vapeur; étuve [f]

Schwitze (-, n) [f] [cuisine] roux [m]
Stellen Sie eine Schwitze her. Faites un roux.

schwitzen transpirer; suer; suinter; se couvrir de buée
Er schwitzte vor Angst. Il transpirait de peur.
Er schwitzte schon bei dem Gedanken an die Prüfung. Rien qu'à la pensée de l'examen il transpirait déjà.
Die Wand schwitzt. Le mur suinte.
Er schwitzte sehr / stark. Il était en nage.
Er schwitzt Blut und Wasser. Il sue sang et eau.
Allein der Gedanke daran bringt mich schon ins Schwitzen. Rien que d’y penser, j’en transpire déjà.; Le seul fait d'y penser me fait déjà transpirer.

Schwitzen (s) [n] transpiration; sudation [f]; suintement [m]

schwitzig mouillé de sueur; qui transpire; suantmoite

Schwitzkasten (s, -) étuve [f]; [lutte] prise [f] de tête
Er nahm ihn in den Schwitzkasten. Il lui fit une prise de tête.

Schwitzkur (-, en) [f] traitement [m] sudorifique / par sudation

Schwitzmittel (s, -) [m] sudorifique [m]

Schwitzstube (-, n) [f] étuve [f]

Schwitzwasser (s, -) [n] eau [f] de condensation

schwören jurer; prêter serment; déclarer sous serment; proférer un juron
Du sollst nicht schwören. Tu ne jureras point.
Er schwor die Wahrheit zu sagen. Il jura de dire la vérité.
Ich schwor mir, von nun an vorsichtiger zu sein. Je me jurai d'être désormais plus prudent.
Ich hatte er ihr geschworen, dass ich nicht mehr spielen würde. Je le lui avais juré, que je ne jouerais plus.
Schwör es mir! Jure-le moi !
Es wurde mir geschworen. Cela me fut juré.
Ich schwöre, das ist die Wahrheit. C'est la vérité, je le jure.
Leute, die die Eide schwören. Les gens qui font les serments.
Ich schwöre, dass ich die Wahrheit sage, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit. Je jure de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
Sprechen Sie nach: Ich schwöre - Daß ich nach bestem Wissen - Die reine Wahrheit gesagt - Und nichts verschwiegen habe. Répétez après moi: Je jure qu'en mon âme et conscience j'ai dit toute la vérité et que je n'ai rien omis.
Ich schwöre unter Kenntnis der Folgen eines Meineids, daß diese Aussagen der Wahrheit entsprechen. Je jure en connaissant les conséquences d'un parjure que mes déclarations sont conformes à la vérité.
Frau Lenz steht auf, nimmt am Zeugenstand Platz,  legt ihre rechte Hand aufs Buch und sagt: Ich schwöre vor Gott die Wahrheit zu sagen, die Wahrheit, die reine Wahrheit, so wahr mir Gott helfe. Madame Lenz se lève, prend place à la barre des témoins, pose sa main droite sur le livre et dit: Je jure devant Dieu de dire la vérité, toute la vérité, et que Dieu me vienne en aide.
Jeder Zeuge leistet nach Feststellung seiner Identität und vor Beginn seiner Aussage folgenden Eid oder gibt folgende feierliche Erklärung ab: "Ich schwöre," - oder "Ich erkläre feierlich auf Ehre und Gewissen," - "dass ich die Wahrheit, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit sagen werde." [Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte] Chaque témoin, après identification et avant témoignage, prête le serment ou déclare solennellement: "Je jure" ou bien "Je déclare solennellement en mon âme et conscience" ..."de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité". [Procédure à la Cour Européenne de Justice des Droits de l'Homme] 

schwul homosexuel; pédéraste; homo
Schwule Paare können keine Kinder zeugen. Les couples homosexuels ne peuvent pas concevoir des enfants.

Schwule (n, n) [m] pédé; homosexuel [m]

Schwulendemo (-, s) [f] manif / manifestation [f] d'homosexuels / des homosexuels / homosexuelle

Schwulenparade (-, n) [f] parade [f] des homosexuels (et des lesbiennes)

Schwulenszene (-) [m] milieu [m] homosexuel / gay; scène [f] gay

schwunglos sans entrain; qui manque d'entrain / d'élan / de dynamisme; [discours] insipide; terne

Schwungkraft (-) [f] force [f] centrifuge

Schwungrad (s, "er) [n] volant [m]

schwungvoll plein d'entrain; dynamique; actif; entraînant; [discours] avec verve; plein de verve; d'une belle envolée

Schwurgericht (s, e) [n] cour [f] d'assises

Schwurhand (-) [m] main [f] du serment / prêtant serment [main droite]

Schwyz [n] Schwyz [m] [canton, ville]

Schwyzerdütsch (- / s) [n] [dialectal]  (dialecte [m]) suisse [m] alémanique

schwyzerdütsch [dialectal] suisse alémanique

Schwyzertütsch [> Schwyzerdütsch]

schwyzertütsch [> schwyzerdütsch]

Sciencefiction (-) [f] science-fiction [f]

Sciencefictionbuch (s, "er) [n] livre [m] de science-fiction

Sciencefictionliteratur (-) [f] littérature [f] de science-fiction

Sciencefictionroman (s, e) [m] roman [m] de science-fiction

Scoubidou-Spielzeugband (s, "er) [n] fil / brin [m] de scoubidou

Screenshot (s, s) [m] copie [f] d'écran

Scrollrad (s, "er) [n] mollette [f] de défilement

Seaborgium (s) [n] seaborgium [m]

Sebum (s) [n] sébum [m]

sechsbändig en six volumes / tomes

Sechseck (s, e) [n] hexagone [m]

sechseckig hexagonal

sechseinhalb six et demi

sechseinhalbstündig de six heures et demie
sechseinhalbstündiger Außenbordeinsatz mission de six heures et demie hors de la station spatiale / dans l'espace

Sechser-Gespräche [pl] entretiens [m pl] à six

Sechsergruppe (-, n) [f] groupe [m] des Six; Six [m pl]

Sechser-Set (s, s) [n] set / ensemble / jeu [m] de six
im Sechser-Set par six

sechsfach sextuple; six fois (plus); au sextuple; en six
Die Zahl hat sich um das Sechsfache erhöht. Le nombre a sextuplé.
Sechsfacher Mord in Duisburg Sextuple meurtre à Duisburg

Sechsfüßer (s, -) [m] hexapode [m]

Sechsgang-Schaltgetriebe (s, e) [n] boîte [f] six vitesses

sechsgeschossig à six étages

sechsjährig (âgé) de six ans; (d'une durée) de six ans; sexennal
Zwei Rottweiler haben einen sechsjährigen Jungen angefallen und getötet. Deux rottweilers ont attaqué et tué un garçon de 6 ans.
Im Februar beendet er seinen sechsjährigen Vertrag. En février il arrive au terme de son contrat de six ans.

Sechsklässler (s, -) [m] élève [m] de (la classe de) sixième [selon le système scolaire allemand]

Sechstklässler [> Sechsklässler]

sechsköpfig de six personnes
sechsköpfiges Team équipe de six personnes

Sechsling (s, e) [m] sextuplé [m]; sextuplée [f] [généralement au pluriel tant en allemand qu'en français]
Amerikanerin bringt Sechslinge zur Welt Une Américaine met au monde des sextuplés

Sechs-Mächte-Konferenz (-) [f] Conférence [f] des Six Puissances

sechsmonatig de six mois [durée, âge]

sechsmotorig (à) six moteurs

sechsschübig (à) six tiroirs

sechssitzig (à) six portes

sechsspännig à six chevaux attelés

sechsspurig de / à six voies
Sechsspuriger Ausbau der A2 geht voran. L'extension de l'autoroute A2 à six voies avance.

Sechsstädtebund (s) [m] ligue [f] des six villes

sechsstündig de six heures

sechst sixième
Jedes sechste Kind lebt von Sozialhilfe Un enfant sur six vit de l'aide sociale

Sechstagekrieg (s) [m] Guerre [f] des six jours

Sechs-Tage-Krieg [> Sechstagekrieg]

Sechstagerennen (s, n) [n] course [f] cycliste de six jours
das Sechstagerennen von Gent les Six Jours de Gand

sechstägig de six jours

Sechstausender (s, -) [m] montagne [f] de 6 000 mètres d'altitude et plus

Sechstel (s, -) [n / [Suisse] m] sixième [m]
fünf Sechstel des Weges cinq sixièmes du chemin

sechstens sixièmement; en sixième lieu; sexto
sechstens schließlich sixièmement et pour finir

sechstgrößt sixième par ordre d'importance
Memphis war zu dieser Zeit die sechstgrößte Stadt der USA. Memphis était à l'époque la sixième plus grande ville des Etats-Unis.

sechstürig (à) six portes

Sechszylinder (s, -) [m] moteur [m] six cylindres; (voiture [f]) six cylindres [f]

sechzehn seize
vier mal vier ist sechzehn quatre fois quatre font seize
Das macht sechzehn Euro. Ça fait seize euros.
Mit sechzehn (Jahren) darf man heiraten. A (l'âge de) seize ans on peut se marier.

Sechzehneck (s, e) [n] hexakaidécagone; hexadécagone [m]

sechzehneckig hexakaidécagonal; hexadécagonal [m]

sechzehnhundert seize cent
Er bezahlte es sechzehnhundert Schweizer Franken. Il le paya seize cent francs suisses.

sechzehnjährig (âgé) de seize ans; d'une durée de seize ans; sexdécennal
nach einem sechzehnjährigen Schweigen après un silence de seize ans

sechzehnmonatig de seize mois [âge, durée]

sechzehnt seizième
eine Schrift aus dem sechzehnten Jahrhundert un écrit du seizième siècle

sechzehntägig de seize jours

sechzehntausend seize mille
Es wiegt sechzehntausend Pfund. Ça pèse seize mille livres / huit mille kilos.

Sechzehntel (s, -) [n / [Suisse] m] seizième [m]
drei Sechzehntel des Gewichts trois seizièmes du poids

sechzig soixante
Eine Stunde hat sechzig Minuten. Une heure a /compte soixante minutes.
Er ist sechzig (Jahre alt). Il a soixante ans.
Er ist Mitte (der) sechzig. Il a quelque / dans les 65 ans.
Er ist schon weit über die sechzig. Il a (déjà) largement dépassé les soixante ans.
Mit sechzig (Jahren) war sie dreifache Großmutter. A (l'âge de) de soixante ans elle était trois fois grand-mère.
Mit sechzig (Jahren) ging er in die Rente.
A (l'âge de) soixante ans il partit à la retraite.

sechziger [60er] de soixante
Ihre wichtigste Schaffensphase hatte sie den Fünfziger und Sechziger Jahren des Zwanzigsten Jahrhunderts. Sa période de création la plus importante se situe dans les années cinquante et soixante du XXe siècle.
in den sechziger Jahren / Sechzigerjahren / 60er Jahren / 60er-Jahren dans les années soixante

Sechziger (s, -) [m] sexagénaire [m]; vin [m] de 1960
Er ist in den Sechzigern. Il a soixante ans et quelques.; Il a la soixantaine.

sechzigjährig (âgé) de soixante ans; sexagénaire; (d'une durée) de soixante ans; sexagennal

Sechzigstel (s, -) [n / [Suisse] m] soixantième [m]
In einem Sechzigstel Sekunde en un soixantième de seconde

sedierend sédatif

Sediment (s, e) [n] sédiment [m]

sedimentär sédimentaire

Sedimentärgestein [>Sedimentgestein]

Sedimentation (-) [f] sédimentation [f]

Sedimentationswirkung (-) [f] effet [m] de sédimentation

Sedimentgestein (s, e) [n] roche(s) / pierre(s) [f (pl)] sédimentaire(s)

sedimentieren sédimenter

Sedimentschicht (-, en) [f] couche [f] sédimentaire

Sedisvakanz (-, en) [f] vacance [f] de / du siège

Seeaal (s, e) [m] anguille [f] de mer

Seeadler (s, -) [m] pyrargue [m]

Seealpen [pl] Alpes [f pl] maritimes

Seeanemone (-, n) [f] anémone [f] de mer; actinie [f]

Seebad (s, "er) [n] station [f] balnéaire

Seebär (en, en) [m] otarie [f]; [familier] loup [m] de mer

Seebarsch (s, e) [m] loup [m] de mer

Seebeben (s, -) [n] tremblement [m] de terre / séisme [m] sous-marin

Seeblockade (-, n) [f] blocus [m] maritime
Nach Verhängung einer Seeblockade kam Moskau sechs Tage später der Forderung nach. Après l'imposition d'un blocus maritime Moscou satisfit six jours plus tard aux exigences américaines.

Seebrücke (-, n) [f] jetée [f]

Seebühne (-, n) [f] scène [f] flottante [lac]

Seeeinhorn (s, "er) [n] narval [m]

Seeelefant (en, en) [m] éléphant [m] de mer

See-Elephant [> Seeelefant]

Seefahrer (s, -) [m] navigateur; marin [m]

Seefahrerschule (-, n) [f] école [f] de navigation maritime

Seefahrervolk (s, "er) [m] peuple-navigateur [m]

Seefahrtschule (-, n) [f] école [f] de navigation maritime

Seefahrtsschule [> Seefahrtschule]

Seefischerei (-) [f] pêche [f] en mer

Seeforelle (-, n) [f] truite [f] saumonée; truite [f] de lac

Seefrau (-, en) femme [f] marin; (-) [f] femme du lac

Seegang (s) [m] houle [f]

Seegras (es, "er) [n] zostère [f]; crin [m] végétal

Seegrenze (-, n) [f] frontière [f] maritime
Seegrenze im Mittelmeer frontière maritime méditerranéenne

seegrün vert de mer / d'eau; céladon

Seegurke (-, n) [f] holothurie [f]; concombre [m] de mer

Seehasenkaviar (s, e) [m] œufs [m pl] de lump / de lompe

Seehecht (s, e) [m] merluche [f]

Seeheilbad (s, "er) [n] station [f] de thalassothérapie
staatlich anerkanntes Seeheilbad station de thalassothérapie reconnue d'utilité publique

Seehundsfell (s, e) [n] peau [f] de phoque

Seeigel (s, -) [m] oursin [m] (de mer)

Seekajak (s, s) [m / n] kayak [m] de mer

seekrank qui a le mal de mer
Er wurde seekrank. Il eut le mal de mer.
Ich werde leicht seekrank. Je suis sujet au mal de mer.

Seekrankheit (-) [f] mal [m] de mer

Seekrebs (es, e) [m] homard [m]

Seekrieg (s, e) [m] guerre [f] maritime / navale / sur mer

Seekriegsflotte (-, n) [f] flotte [f] de guerre

Seekröte (-, n) [f] rascasse [f]

Seekuh (-, "e) [f] lamantin [m]

Seelachs (es e) [m] saumon [m] (de mer)

Seelaterne (-, n) [f] fanal [m]

Seelenabgründe [pl] abîme(s) [m (pl)] psychologique(s)

-Seelen-Dorf (s) [n] village [m] de ... âmes / habitants
Das Drama erschüttert ein 579-Seelen-Dorf Le drame bouleverse un village de 579 habitants

Seeleneinkörperung (-) [f] incarnation [f] de l'âme

Seelenleben (s) [n] vie [f] spirituelle

Seelenmesse (-, n) [f] messe [f] de Requiem / de la Miséricorde; messe [f] pour le repos de l'âme / des âmes

Seelenstriptease (-) [m / n] strip-tease [m] psychique

seelenvoll expressif

Seelenwanderung (-) [f] migration [f] des âmes; métempsychose [f]

Seeleopard (en, en) [m] léopard [m] de mer

Seeleuchte (-, n) [f] fanal [m]

Seelöwe (n, n) [m] otarie [f]; lion [m] marin

Seelsorge (-) [f] pastorat [m]; assistance [f] spirituelle; charge [f] d'âmes; gouvernement [m] des âmes; direction [f] de conscience; soin [m] du salut des âmes

Seelsorger (s, -) [m] pasteur; prêtre; aumônier [m]; père [m] spirituel; directeur [m] de conscience

seelsorgerisch spirituel; pastoral; d'aumônier; d'aumônerie
seelsorgerliche Arbeit travail pastoral
seelsorgerische Tätigkeit mission / fonction spirituelle / pastorale

Seemann (s, Seeleute) [m] marin [m];
Seeleute marins; gens [m pl] de mer

Seemannsknoten (s, -) [m] nœud [m] de marin

Seemeile (-, n) [f] mille [m] marin

Seenot (-) [f] détresse [f]
in Seenot en détresse / perdition
Fähre mit 500 Passagieren in Seenot geraten Un ferry en détresse / perdition avec 500 passagers
Schiff in Seenot navire en détresse

Seenotretter (s, -) [m] sauveteur [m] marin

Seenotrettungsdienst (s, e) [m] (service [m] de) sauvetage [m] en mer

Seenotruf (s, e) [m] appel [m] de détresse

Seenotzeichen (s, -) [n] signal [m] de détresse

Seeotter (-, n) [f] loutre [f] de mer

Seepferd (s, e) [n] morse [m]

Seepferdchen (s, -) [n] hippocampe [m]

Seerabe (n, n) [m] cormoran [m]

Seeratte (-, n) [f] vieux marin; loup [m] de mer

Seeräuber (s, -) [m] pirate [m]

Seeräuberei (-) [f] piratage [m]

Seeraumüberwachung (-) [f] surveillance [f] de l'espace maritime (et des zones côtières)

Seerose (-, n) [f] nénuphar [m]; anémone [f] de mer; actinie [f]

Seeroute (-, n) [f] route [f] maritime
Die nördliche Seeroute zwischen Russland und Kanada wird bis 2050 rund 100 Tage im Jahr passierbar sein. La route maritime du nord entre la Russie et le Canada sera navigable pendant quelque cent jours d'ici 2050.

Seesack (s, "e) [m] sac [m] marin

Seesäuger (s, -) [m] mammifère [m] marin

Seeschiff (s, e) [n] bateau / navire [m] maritime

Seeschifffahrt (-) [f] navigation [m] maritime

Seeschlacht (-, en) [f] bataille [f] maritime
Seeschlacht von Guadalcanal bataille de Guadalcanal

Seeschlange (-, n) [f] serpent [m] de mer; hydre [f]

Seeschwalbe (-, n) [f] hirondelle [f] de mer; sterne [f] pierregarin; [Canada] estorlet [m]

Seesicherheit (-) [f] sécurité [f] maritime / sur mer

Seespinne (-, n) [f] araignée [f] de mer
Arktische Seespinne crabe des neiges

Seeteufel (s, -) [m] baudroie; lotte [f]; lophiidé [m]

seetüchtig en état de tenir la mer.; en bon état de navigation
Er erfand den ersten seetüchtigen Öltanker der Welt. Il inventa la premier pétrolier au monde tenant la mer.

Seewolf (s, "e) [m] loup [m] des mers

Seezunge (-, n) [f] sole [f]

Segelfisch (s, e) [m] poisson [m] voilier; voilier [m] cosmopolite

Segelflieger (s, -) [m] pilote [m] de planeur; oiseau [m] planeur

Segelfliegerin (-, nen) [f] femme [f] pilote de planeur

Segelflug (s, "e) [m] vol [m] en planeur
Sie überquerte die Alpen im Segelflug. Elle franchit les Alpes en planeur.

Segeljacht (-, en) [f] yacht [m] à voiles

Segelklub (s, s) [m] club [m] de voile

Segelschule (-, n) [f] école [f] de voile

Segelsport (s) [m] sport [m] de la voile; voile [f] sportive

Segelverein (s, e) [m] club [m] de voile

Segler (s, -) [m] voilier; skipper [m]

Segment (s, e) [n] segment [m]

segmentär segmentaire

segmentieren segmenter
das zu zu segmentierende Bild l'image à segmenter

Segmentierung (-, en) [f] segmentation [f]
Segmentierung von digitalen Bildern segmentation d'images digitales / numériques

Segmentierungsverfahren (s, -) [n] procédé [m] de segmentation (de l'image / d'une image)
pixelorientiertes Segmentierungsverfahren

Segregationsprozess (es, e) [m] processus [m] de ségration

Segregationstendenz (-, en) [f] tendance [f] ségrégationniste

sehbehindert mal-voyant

sehen voir; regarder; apercevoir; remarquer; observer; comprendre; saisir
Er sieht nicht gut. Il ne voit pas bien.
Es war ganz deutlich zu sehen. C'était très nettement visible. / On pouvait le voir très distinctement.
Siehst du den Vogel dort? Vois-tu l'oiseau là-bas?
Verzeihung, ich habe Sie nicht gesehen! Pardon, je ne vous avais pas vu.
Sehen wir uns morgen? On se voit demain?
Darf ich mal Ihre Papiere sehen? Puis-je voir vos papiers?
Er hat mich nicht kommen (ge)sehen. Il ne m'a pas vu venir.
Der Turm war schon von weitem zu sehen. On pouvait déjà voir la tour de loin.
Das Haus ist von hier aus nicht zu sehen. La maison n'est pas visible d'ici.
Er sah mir ins Gesicht. Il me regarda en face.
Er wollte von allem nichts sehen. Il ferma les yeux sur tout.
Hast du schon in die Zeitung gesehen?  As-tu déjà jeté un coup d'œil au journal?
Mal sehen, was deine Mutter davon hält. On verra ce que ta mère en pense.
Er sah aus dem Fenster. Il regarda par la fenêtre.
Ich sehe, Sie sind Linkshänder. Je vois que vous êtes gaucher.
Aha, ich sehe. Ah, je vois.
Das sieht man! Cela se voit!
Na siehst du! Eh bien tu vois!
man sieht daraus, dass on voit par là que
Sie sieht nach dem Rechten. Elle veille à ce que tout se passe bien.
Sieh danach, dass die Arbeit morgen gemacht ist! Veille à ce que le travail soit fait demain!
Sie sieht in die Zukunft. Elle prévoit l'avenir.
Sie sah in den Spiegel. Elle se regarda dans le miroir.
Er sieht auf die Uhr. Il regarde l'heure.
Ich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen sehen. Je dors debout. / Les yeux me tombent de sommeil.
Ihre Tochter haben sie sehenden Auges verhungern und verdursten lassen. Ils ont laissé leur fille mourir de faim et de soif sous leurs yeux.
Hast du schon nach dem Feuer gesehen? As-tu déjà regardé (ce que fait) le feu?
Ich konnte mich nicht an ihr satt sehen. Je ne me lassai pas de la regarder.
Lassen Sie sich morgen bei ihm sehen! Présentez-vous demain chez lui!
So, jetzt kannst du dich sehen lassen! Te voilà présentable maintenant!
Du hast dich lange nicht sehen lassen. On ne t'a pas vu depuis longtemps.
Ich habe die Katastrophe kommen sehen. J'ai vu venir la catastrophe.
Sieh mal, der Erich! Tiens, (mais c'est) (notre) Eric!
Sieh mal, dort - ein Licht! Tiens, là-bas - une lumière!
Sieh mal einer! Tiens tiens! / Voyez-vous ça!
Er sagt, er werde sehen, was man tun könne. Il dit qu'il verrait ce qu'on pouvait faire.
und siehe da, ... et voilà que... ; et hop
siehe oben // unten voir plus haut / ci-dessus // voir plus bas / ci-dessous
siehe Seite 100 voir page 100

Sehfehler (s, -) [m] défaut [m] de vision

Sehne (-, n) [f] tendon [m]; [musique] corde [f]
Der Muskelstrang läuft an beiden Seiten in eine Sehne aus. Le muscle se termine à chaque extrémité par un tendon.

Sehnenentzündung (-, en) [f] tendinite [f]; inflammation [f] du tendon

Sehnenriss (es, e) [m] déchirure [f] du tendon

Sehnenscheide (-, n) [f] gaine [f] (synoviale) du tendon / des tendons

Sehnenscheidenentzündung (-, en) [f] ténosynovite [f]; inflammation [f] de la gaine synoviale du tendon; péritendinite [f]

Sehnenzerrung (-, en) [f] élongation [f] du tendon

Sehrinde (-) [f] cortex [m] visuel
primäre Sehrinde cortex visuel primaire

Sehschärfe (-) [f] acuité [f] visuelle

sehschwach à la vue basse

Sehsinn (s) [m] (sens [m] de la) vision [f]

Sehstörung (-, en) [f] trouble [m] de la vision

Sehzentrum (s) [n] centre [m] de la vision [cerveau]

Seich (s / es) [m] [> Seiche]

Seiche (-) [f] [dial alsacien, alémanique] pisse [f]

seichen [dial alsacien, alémanique] pisser

Seide (-, n) [f] soie [f]
reine Seide pure soie

Seidel (s, -) verre [m] (à bière); chope [f] [ancienne mesure de capacité: 53,5 cl en bavière, 35,4 cl en Autriche]
ein Seidel Bier un verre de bière

seiden en soie; de soie; soyeux; soyeuse
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. Sa vie ne tient qu'à un fil.

Seidenaffe (n, n) [m] ouistiti [m]

Seidenatlas (- / ses, se) [m] satin [m]

Seidenbandspinne (-, n) [f] argiope [f] frelon /  rayée / fasciée; épeire [f] fasciée; araignée [f] tigre

Seidenbau (s) [m] sériciculture [f]

Seidenbinder (s, -) [m] cravate [f] de / en soie

Seidenfabrik (-, en) [f] soierie [f]

seidenglänzend satiné brillant

seidenglatt lisse comme (de) la soie
seidenglatte Beine des jambes lisses lisses lisses

Seidenhandel (s) [m] commerce [m] de la soie

Seidenhändler (s, -) [m] marchand [m] de soieries; soyeux [m]

Seidenkissen (s, -) [n] coussin [m] de soie

Seidenmalerei (-) [f] peinture [f] sur soie

Seidenmanufaktur (-, en) [f] manufacture [f] de soie

seidenmatt satiné mat

Seidenraupe (-, n) [f] ver [m] à soie; magnan [m]

Seidenraupenzucht (-) [f] sériciculture; magnanerie [f]

Seidenraupenzüchter (s, -) [f] sériciculteur; magnanier [m]

Seidenstraße (-) [f] route [f] de la soie

Seidenvorhang (s, "e) [m] rideau [m] de soie

Seidenweber (s, -) [m] tisserand [m] de la soie
20.000 Soldaten rücken in Lyon ein, um den Aufstand der Seidenweber niederzuschlagen. 20 000 soldats entrent dans Lyon pour réprimer la révolte des tisserands de la soie.

Seidenweberstadt (-) [f] ville [f] des tisserands de la soie [Krefeld]

Seife (-, n) [f] savon [m]; savonnette [f]; [géologie] alluvion [f] métallifère; gisement [m] alluvionnaire
Er kocht / siedet Seife. Il fait du savon.
Hast du dir die Hände mit Seife gewaschen? T'es-tu lavé les mains au savon?
Er wusch sich die Hände mit Seife. Il se savonna les mains.
ein Stück [n] / ein Riegel [m] Seife un pain [m] de savon

seifen savonner

seifenartig savoneux; saponacé

Seifenbaumgewächs (es, e) [n] sapotacée [f]

Seifenbildung (-) [f] saponification [f]

Seifenblase (-, n) [f] bulle [f] de savon

Seifenfabrik (-, en) [f] savonnerie [f]

Seifenflocken (s, -) [m] flocon [m] de savon, savon [m] en paillettes

Seifenkiste (-, n) [f] caisse [f] à savon

Seifenkistenrennen (s, -) [n] course [f] de caisses à savon

Seifenlauge (-, n) [f] lessive [f]

Seifennapf (es, "e) [m] plat [m] à barbe

Seifenpulver (s) [n] poudre [f] de savon

Seifenschale (-, n) [f] porte-savon [m]

Seifenschaum (s) [m] mousse [f] de savon

Seifensieder (s, -) [m] savonnier [m]

Seifensiederei (-, en) [f] savonnerie [f]

Seifenspender (s, -) [m]  dispenseur / distributeur [m] de savon

Seifenwasser (s) [n] eau [f] savonneuse

Seifenzinn (s) [n] étain [m] alluvionnaire

seifig savonneux; enduit de savon, saponacé

Seiher (s, -) [m] [cf Seihe] passoire [f] [régional]

Seihe (-, n) [f] [cf Seiher] passoire [f] [régional]

seihen passer; filtrer

Seilbahn (-, n) [f] téléphérique; télécabine; funiculaire [m]

Seilbahnunglück (s, e) [n] accident [m] de téléphérique

Seiltänzer (s, -) [m] funambule [m]; danseur [m] de corde (raide); saltimbanque [m]

Seiltänzerstab (s, "e) [m] balancier [m] de funambule

sein [war, ist gewesen] être; exister
Ich bin nicht mehr jung. Je ne suis plus jeune.
Was sind Sie von Beruf? Quelle est votre profession?
Sein Vater war Lehrer. Son père était enseignant.
Ich bin ein Deutscher. Je suis allemand.
Ist es nicht schon zu spät? N'est-il pas déjà trop tard?
Es ist schwer zu verstehen. C'est difficile à comprendre.
Das Medikament ist vor dem Essen einzunehmen. Le médicament est à prendre avant les repas.
Ich bin gegen diesen Plan. Je suis contre ce projet.
Die Sitzung ist morgen um elf. La réunion est pour demain à 11 heures.
Ich bin der Meinung, dass du hingehen sollst. Je suis d'avis que tu y ailles.
Von wem ist das Buch? De qui est le livre?
Der Bericht ist von mir. Le compte-rendu est de moi.
Davon ist nicht die Rede. Il n'est pas question de cela.; Ce n'est pas de cela qu'on parle.
Das ist nicht leicht zu machen. Cela n'est pas facile à faire.
Das ist von großer Bedeutung. C'est d'une grande importance.
Er ist im Moment nicht da. Il n'est pas là pour le moment.
Was nicht ist kann noch werden. Ce qui n'est pas encore pourra l'être demain.

sein [auxiliaire de conjugaison des temps composés du passé + participe passé]
Wann ist er gekommen? Quand est-il venu?
Das war mir nicht aufgefallen. Cela ne m'avait pas frappé.
Er war schon weg / weggegangen. Il était déjà parti.

Sein (s) [n] être [m]; essence; existence [f]
Lehre [f] vom Sein ontologie [f]
Art [f] des Seins modalité [f] de l'être
Sein und Schein réalité [f] et apparences [f pl]
Sein oder Nichtsein / Nicht-Sein / nicht sein, das ist hier die Frage. Etre ou ne pas être, telle est / voilà la question.

sein, seine son; sa; ses [adj. possessif, 3ème personne du singulier masculin et neutre]
Es war seine Idee. C'était son idée (à lui).
Das Kind sucht seine Puppe. L'enfant cherche sa poupée.
Es sind seine Kinder. Ce sont ses enfants (à lui).

sein; seiner; seine; seines le sien; la sienne; les siens; les siennes [pronom possessif, 3ème personne du singulier masculin et neutre]
Ich nehme meinen Wagen und Hans nimmt seinen. Je prends ma voiture et Hans prend la sienne.
Es ist dein Plan, nicht seiner. C'est ton plan, non le sien.
Die Uhr ist sein. La montre est à lui.

Seine-Insel (-) [f] île [f] de la / dans la Seine

Seine-Riviera (-) [die] Paris-sur-plage [m]
Paris lockt mit der Seine-Riviera. Paris attire les touristes avec sa Riviera-sur-Seine.

seinerzeit en son temps; à l'époque

seinetwegen à cause de lui

=> Pages 1 [s-sao] | 2 [sap-schas] | 3 [schat-schie] | 4 [schif-schlank] | 5 [schlep-schlos] | 6 [schlu-schm] | 7 [schna-schnu] | 8 [scho-schuh] | 9 [schul-schwa] | 1 | 11 [seit-sib] | 12 [sic-siz] | 13 [ska-son] | 14 [sop-spa] | 15 [spe-sple] | 16 [spli-ss] | 17 [st-stal] | 18 [stam-stei] | 19[stel-stp] | 20 [str-stum] | 21 [stun-sz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 24.11.2008