Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [r-raub] | 3 [reg-rei] | 4 [rek-rh] | 5 [ri-roh] | 6 [rok-roy] | 7 [ru]

Rauch (s) [m] fumée [f]
Wo Rauch ist, ist auch Feuer. (Il n'y a) pas de fumée sans feu.
Alles ging in Rauch auf. Tout partit / s'évanouit / s'en alla en fumée.

Rauchabzug (s, "e) [m] conduit [m] / conduite [f] de fumée

Rauchbier (s) [n] bière [f] fumée

Rauchbildung (-) [m] production [f] / dégagement [m] de fumée

Rauchbombe (-, n) [f] bombe [f] fumigène

rauchen fumer
Er raucht Zigarette auf Zigarette. Il fume cigarette sur ciragette.
Hier ist rauchen verboten. Il est interdit de fumer ici.

Rauchentwicklung (-) [f] émission [f] / dégagement [m] de fumée

Raucher (s, -) [m] fumeur [m] [> Raucherabteil]
Er ist ein starker Raucher. C'est un gros fumeur.

Räucheraal (s, e) [m] anguille [f] fumée

Raucherabteil (s, e) [n] compartiment [m] fumeurs
Einmal nach Berlin, 2. Klasse, Raucher bitte! Un billet pour Berlin, deuxième classe, compartiment fumeurs s'il vous plaît.

Räucherei (-, en) [f] fumerie [f]

Raucherentwöhnungskur (-, en) [f] cure [f] anti-tabac; cure [f] de désintoxication au tabac; cure [f] de sevrage tabagique / au tabac

Rauchergehirn (s, e) [n] cerveau [f] de fumeur
Raucher-Gehirne schrumpfen ein Les cerveaux des fumeurs rétrécissent / fondent

Raucherin (-, nen) [f] fumeuse [f]

Räucherkammer (-, n) [f] fumoir [m]

Räucherlachs (es, e) [m] saumon [m] fumé

Raucherlunge (-, n) [f] poumon [f] de fumeur

Räuchermann (s, "er) [m] [brûle-parfum [m] en forme de bonhomme]

räuchern fumer [viande, poisson]; exposer à la fumée

Räucherpfanne (-, n) [f] cassolette [f]

Raucherraum (s, "e) [m] salle [f] (pour) fumeurs
Raucherräumer in Schulen sollen weg Suppression des salles pour fumeurs dans les écoles

Räucherspeck (s) [m] lard [m] fumé

Räucherstäbchen (s, -) [n] bâtonnet [m] d'encens

Rauchertod (s) [m] [Raucher-Tod] mort [f] des suites de la cigarette / dûe à la cigarette
Fünf Prozent der Deutschen sterben Raucher-Tod. Cinq pour cents des Allemands meurent à cause du tabac.

Raucherzimmer (s, -) [n] pièce [f] pour fumeurs

Raucherzone (-, n) [f] zone [f) fumeurs
In Gaststätten wird nur noch in Raucherzonen gequalmt. Dans les restaurants on ne fumera plus que dans les zones (pour) fumeurs.

Rauchfang (s, "e) [m] (hotte [f] de) cheminée [f]

Rauchfangkehrer (s, -) [m] [désuet] ramoneur [m] [Autriche]

Rauchfleisch (s) [n] viande [f] fumée

Rauchgasentschwefelung (-) [f] désulfurisation [f] des fumées / des gaz de combustion

Rauchgasvergiftung (-, en) [f] intoxication [f] par la fumée / aux fumées d'incendie

rauchig enfumé; plein de fumée; à flaveur de fumée

Rauchmelder (s, -) [m] détecteur [f] de fumée

Rauchsäule (-, n) [f] colonne [f] de fumée

Rauchtabak (s, e) [m] tabac [m] à fumer

Rauchverbot (s, e) [n] interdiction [f] de fumer

Rauchvergiftung (-, en) [f] intoxication [f] par la fumée

Räude (-, n) [f] gale; teigne [f]

räudig galeux; teigneux

Raufbold (s, e) [m] batailleur; bagarreur; bretteur; bretailleur; spadassin; ferrailleur [m]

Raufdegen (s, -) [m]  batailleur; bagarreur; bretteur; bretailleur; spadassin; ferrailleur [m]; rapière [f]

raufen arracher; tirer (violemment)
Sie haben sich gerauft. Ils se sont bagarrés / battus / chamaillés / pris aux cheveux.
Er rauft sich die Haare. Il s'arrache les cheveux.
Hanf raufen cueillir du lin

Raufer (s, -) [m] batailleur; bagarreur [m]

Rauferei (-, en) [f] rixe; bagarre; chamaillerie [f]

raufgehen (i, a, + s) [> hinaufgehen]

raufkommen (a, o + s) [> heraufkommen]

Rauflust (-) [f] humeur [f] batailleuse / querelleuse; goût [m] de la bagarre

rauflustig batailleur; querelleur

rauh [anc ortho > rau]

Rauhblattgewächs (es, e) [n] boraginacée / borraginacée [f]

Raum (s, "e) [m] pièce; salle [f]; espace; territoire [m]; zone [f]
In welchem Raum findet die Konferenz statt? Dans quelle salle a lieu la conférence?
die Inflationsrate im Euro-Raum le taux d'inflation dans la zone euro

Raumanzug (s, "e) [m] scaphandre [m] spatial / de l'espace; combinaison [f] spatiale

Raumangst (-) [f] claustrophobie [f]; peur [f] (maladive) / phobie [f] des lieux clos; angoisse [f] d'être enfermé

Raumaufwand (s) [m] (frais [m pl] de) location [f] de locaux

Raumausstattung (-) [f] tapisserie-décoration [f]

Raumbefeuchter (s, -) [m] humidificateur [m] d'air

Raumbeschallung (-) [f] sonorisation [f] d'une / de la pièce // du / d'un local

Raumentfeuchter (s, -) [m] déshumidificateur [m] (de pièce); absorbeur [m] d'humidité

Raumfähre (-, n) [f] navette [f] spatiale
Die Raumfähre Endeavour startet nicht vor Mittwoch La navette Endeavour ne décollera pas avant mercredi

Raumfahrt (-) [f] astronautique; aérospatiale [l]

Raumfahrtagentur (-, en) [f] agence [f] (d'exploration) spatiale

Raumfahrtenthusiast (en, en) [m] enthousiaste [m] des voyages dans l'espace / spatiaux

Raumfahrtindustrie (-) [f] industrie [f] aérospatiale

Raumfahrtmedizin (-) [f] médecine [f] spatiale

Raumfahrtmission (-, en) [f] mission [f] spatiale / dans l'espace

Raumfahrtprogramm (s, e) [n] programme [m] d'exploration spatiale

Raumfahrt-Recht (s) [n] droit [m] spatial

Raumflug (s, "e) [m] vol [m] spatial; mission [f] spatiale

Raumflugkörper (s, -) [m] satellite [m]
bemannter Raumflugkörper satellite habité
unbemannter Raumflugkörper satellite inhabité

Raumflug-Simulator (s, en) [m] simulateur [m] de vol spatial

raumgreifend qui tient beaucoup de place; grand

Raumhafen (s, ") [m] spatiodrome [m]

Raumheizungsuhr (-, en) [f] régulateur [m] horaire de / du chauffage; thermostat [m] horaire

Raumkapsel (-, n) [f] capsule [f] spatiale

Raumkrümmung (-, en) [f] incurvation / courbure [f] de l'espace

Raumlehre (-) [f] géométrie [f]

Räumlichkeiten [pl] lieux [m pl]

Raumluftkühler (s, -) [m] climatiseur [m] (de pièce)

Raumluftumwälzung (-) [f] brassage [m] de l'air ambiant

Raumpatrouille (-, n) [f] patrouille [f] de l'espace

Raumplaner (s, -) [m] aménagiste [m]

Raumschiff (s, e) [n] navire [f] de l'espace; vaisseau [m] spatial; fusée [f]; aéronef [m]

Raumskulptur (-, en) [f] sculpture [f] spatiale

Raumstation (-, en) [f] station [f] spatiale

Raumteiler (s, -) [m] meuble [m] de séparation

Raumtemperatur (-, en) [f] température [f] ambiante
auf Raumtemperatur abkühlen lassen laisser refroidir à température ambiante

Räumungsbefehl (s, e) [m] ordre [m] d'évacuation

Räumungsfrist (-, en) [f] délai [m] pour l'évacuation
nach Ablauf der Räumungsfrist après expiration du délai d'évacuation

Raumzeit (-) [f] espace-temps [m]

Raumzeit-Kontinuum (s) [n] continuum [m] espace-temps

raunzen [Bavière, Autriche] grogner

Raupendermatitis (-) [f] dermite [f] des chenilles; érucisme [m]

Raupenkran (s, e) [m] grue [f] sur chenilles

Raupenwagen (s, -) [m] auto-chenille [m]; chenillette [f]; véhicule [m] à chenilles

Rausche (-) [f] rut [m] [sanglier]
geht die Rausche dem Ende zu ... à l'approche de la fin du rut...

Rauschentfernung (-) [f] suppression [f] du bruit [photo numérique]

Rauschfaktor (s, en) [m] coefficient [m] de bruit

rauschfrei sans bruit; excempt de bruit

Rauschgenerator (s, en) (m) générateur [m] de bruit

Rauschgift (s, e) [n] stupéfiant [m]; drogue [f]
Er gebraucht Rauschgift. Il se drogue.

Rauschgiftdezernat (s, e) [n] brigade [f] des stupéfiants

Rauschgiftsgebrauch (s) [m] consommation [f] / usage [m] de stupéfiants

Rauschgifthandel (s) [m] trafic [m] de stupéfiants

Rauschgifthändler (s, -) [m] marchand [m] de drogue; dealer [m]; trafiquant [m] de stupéfiants

Rauschgifthändler-Ring (s, e) [m] réseau [m] de trafiquants de drogue

Rauschgiftherstellung (-) [f] fabrication [f] de stupéfiants (et substances psychotropes)

Rauschgiftsüchtig- [adj subst] drogué [m / f]

Rauschgifttunnel (s, -) [m] tunnel [m] de trafic de drogue
An der Grenze zwischen Mexiko und den Vereinigten Staaten hat die Polizei einen Rauschgifttunnel entdeckt. A la frontière entre le Mexique et les Etats-Unis la police a découvert un tunnel de trafic de drogue.

Rauschgold (s) (n] oripeau [m]; clinquant [m] (d'or) [en fait, du laiton finement laminé (en lamelles qui bruissent au courant d'air), décoration de noël]

Rauschgoldengel (s, -) [m] ange [m] en oripeau / habit d'or [décoratif, en faux or, vêtu de fines lamelles de laiton, décoration de sapin de Noël]

rauschig en rut [sanglier]

Rauschreduktion (-) [f] réduction [f] du bruit (numérique)

Rauschreduzierung (-) [f] réduction [f] du bruit numérique

Rauschsilber (s) [n] clinquant [m] (d'argent)

Rauschtrinken (s) [n] (action [f] de) boire jusqu'à l'ivresse; saoulage / soûlage [m] (de gueule)

Rauschzeit (-, en) [f] période [f] de / du rut [sanglier]

rauskommen (a, o + s) [> herauskommen]

Rausschmeißer (s, -) [m] videur [m]; dernier tour [m] de danse

Rausschmiß [anc orthog > Rausschmiss]

Rausschmiss (es ,se) [m] mise [f] à la porte; vidage [m]
Sie steht kurz vor ihrem Rausschmiss. Elle est à deux doigts de se faire virer.

Rauswurf (s, "e) [m] mise [à] à la porte
Jeder vierte Deutsche hat Angst vor dem Rauswurf. Un Allemand sur quatre a peur d'être jeté.
Er stand kurz vor dem Rauswurf. Il était à la veille de se faire virer.

Rautenprägung (-) [f] impression [f] de losanges
mit Rautenprägung imprimé de losanges

Rave (- / s, s) [m / n] rave; rave-party [f]; partie [f] rave
Vorfreude auf den größten Rave am Rhein Plaisir anticipé dans l'attente de la plus grande rave au bord du Rhin

Reagens (-, Reagenzien] [> Reagenz]

Reagenz (es, ien) [n] réactif [m]

Reagenzglas (es, "er) [n] tube [m] à essais; éprouvette [f]
Kinder aus dem Reagenzglas bébés-éprouvette

reagieren (auf + A) réagir (à)
Wie hat er auf den Brief reagiert? Comment a-t-il réagi à la lettre?
Er reagierte beleidigt auf meine Bemerkung. Il se montra blessé par ma remarque.

Reaktion (-, en) [f] réaction [f]
Er zeigte keinerlei Reaktion. Il ne montra aucune réaction.
Und was war seine Reaktion auf deine Kritik? Et quelle a été sa réaction à ta critique?

Reaktionär (s, e) [m] réactionnaire [m]

Reaktionszeit (-, en) [f] temps [m] de réaction
Reaktionszeit ist nicht alles Le temps de réaction n'est pas tout [moniteur]

reaktivieren réactiver
Das Land reaktiviert seine Atomanlagen. Le pays réactive ses installations atomiques.

Reaktor (s, en) [m] réacteur [m]

Reaktorleck (s, s) [n] fuite [f] de réacteur

realisieren réaliser [rendre réel]
Endlich konnte ich meinen Plan realisieren. Enfin je pus réaliser mon projet.
Es gibt eine friedliche Alternative. Und wir kämpfen darum, sie zu realisieren. Il y a une solution pacifique, et nous nous battons pour la réaliser.

Realismus (-) [m] réalisme [m]

Realist (en, en) [m] réaliste [m]

Realistin (-, nen) [f] réaliste [f]

realistisch réaliste
Seien Sie realistisch! Soyez réaliste!
Sehen Sie die Sache realistisch! Regardez la chose d'une manière réaliste!

Realität (-, en) [f] réalité [f]

Realitätsverlust (s, e) [m] perte [f] de la réalité

Realzins (es, en) [m] taux [m] d'intérêt réel

Reanimations-Raum (s, "e) [m] salle [f] de réanimation

Rea-Raum (s, "e) [m] salle [f] de réanimation; réa [f]

Rebberg (s, e) [m] vignoble [m]

Rebell (en, en) [m] rebelle; révolté [m]

Rebellenbewegung (-, en) [f] mouvement [m] rebelle / de rebelles

Rebellenchef (s, s) [m] chef [m] rebelle / des rebelles

Rebellenführer (s, -) [m] chef [m] rebelle

Rebellengruppe (-, n) [f] groupe [m] (de) rebelles

Rebellenkreise [pl milieux [m pl] rebelles

Rebellensprecher (s, -) [m] porte-parole [m] des rebelles

rebellieren (gegen) se rebeller; se révolter (contre)

rebellierend contestataire; récalcitrant; (se) révoltant
Sie ist ein rebellierendes Mädchen.
C'est une jeune fille récalcitrante.
Diese DVD ist gleichzeitig fesselnd, abstoßend, rebellierend und unglaublich. Ce DVD est en même temps captivant, repoussant, révoltant et incroyanle.
Er unternahm jede Anstrengung, um die rebellierenden Gebiete zu befrieden. Il s'efforça au maximum de pacifier les teritoires en révolte.

Rebellin (-, nen) [f] rebelle [f]

Rebellion (-, en) [f] (gegen) rébellion; révolte [f] (contre)

rebellisch rebelle
rebellische Strähne mèche rebelle
Er wird rebellisch. Il se rebiffe.

Rebensaft (s, "e) [m] jus [m] de la treille

Rebhuhn (s, "er) [n] perdrix [f]

Rebop [> Bebop]

Re-Bob [> Bebop]

Rebparzelle (-, n) [f] parcelle [f] viticole

Rebpflanzung '(-, en) [f] plantation [f] de vignes
Rebpflanzung mit Satellitenhilfe Plantation de vignes assistée par satellite

Rebus (-, se) [m / n] rébus [m]

Rebwurzelkorkenzieher (s, -) [m] [Rebwurzel-Korkenzieher] tire-bouchon [m] cep de vigne

Rebwurzel-Zierverschluss (es, "e) [m] bouchon [m] cep de vigne

Rechen (s, -) [m] râteau [m]

Rechenbrett (s, er) [n] boulier [m]

Rechenelite (-) [f] élite(s) [f (pl)] du calcul

Rechenleistung (-) [f] puissance [f] de calcul

Rechenschieber (s, -) [m] règle [f] à calcul / logarithmique; échelle [f] logarithmique

rechenschwach (à) faible puissance de calcul [infor]

Rechentabelle (-, n) [f] barème [m]

Rechentafel (-, n) [f] table [f] à calculer; abaque [m]

Rechenzentrum (s, Rechenzentren) [n] centre [m] de calcul
astronomisches Rechenzentrum centre de calcul astronomique

Recherche (-, n) [f] recherche [f]
Er machte zahlreiche Recherchen, um seinen Bericht zu schreiben. Il fit de nombreuses recherches pour écrire son rapport.
Die Recherchen blieben erfolglos. Les recherches demeurèrent vaines.
Anbieter von Recherchen zu Patenten prestataires de recherches sur les brevets

rechnen calculer; compter; s'attendre à
Du rechnest aber schnell! Qu'est-ce que tu calcules vite!
Mit dieser Reaktion habe ich nicht gerechnet. Je ne me suis pas attendu à cette réaction.
Man muss mit ihm rechnen. Il faut / On doit compter avec lui.
Welches Studium rechnet sich? Quelles études sont-elles payantes ?
Die Regierung rechnet mit einer Verzehnfachung der Jahresproduktion. Le gouvernement s'attend à une multiplication par dix de la production annuelle.

Rechnerarbeitsplatz (es, "e) [m] poste [m] de travail informatisé

Rechnerbestandteil (s, e) [n] composant [m] d'ordinateur

Rechnung (-, en) [f] calcul [m]; addition; facture [f]
Die Rechnung stimmt. Le calcul est juste.
Hast du die Rechnung bezahlt? As-tu payé la facture?
Das geht alles auf meine Rechnung. Mettez tout sur mon compte.
Herr Ober, bitte die Rechnung! Garçon, l'addition s'il vous plaît!
Stellen Sie bitte Herrn Meier die Rechnung für die Reparaturen aus! Veuillez établir la facture des réparations pour M. Meier!
Bitte machen Sie meine Rechnung fertig! Préparez ma note, s'il vous plaît !

Rechnungsbetrag (s, "e) [m] montant [m] de l'addition / de la facture

Rechnungsblock (s, "e) [m] carnet [m] de factures

recht qui va, qui convient; bien
Ist es dir recht, wenn ich morgen vorbeikomme? Est-ce que ça te convient que je passe demain?
Du kommt gerade zur rechten Zeit. Tu arrives juste au bon moment.
Die Sache erscheint mir recht kompliziert. L'affaire me paraît bien compliquée.

recht [adjectif toujours épithète] droit [qui se trouve à droite]
Er nahm den Hammer in die rechte Hand. Il prit le marteau dans la main droite.
Er hat sich das rechte Bein gebrochen. Il s'est cassé la jambre droite.
Auf der rechten Seite steht ein Bankhaus. Sur le côté droit il y a une banque.
die Rechten les gens de la droite / de l'extrême-droite

Recht (s, e) [n] droit [m]
im deutschen Recht dans le droit allemand
Wir haben keine Rechte. Nous n'avons pas de droits.
Alle Leute haben ein Recht auf Arbeit. Tout le monde a le droit d'avoir un travail.
Das Recht auf Arbeit steht im Grundgesetz. Le droit au travail est inscrit dans la Loi Fondamentale.
Er beschwert sich mit / zu Recht. Il se plaint à bon droit.

Rechteck (s, e) [n] rectangle [m]

rechteckig rectangulaire
rechteckiger Bau construction rectangulaire

Rechteckregal (s, e) [n] étagère [f] rectangulaire

Rechteinhaber (s, -) [m] détenteur [m] des droits

Rechtestruktur (-, en) [f] structure [f] des droits

rechtfertigen justifier [excuser, fonder]
Du brauchst dich nicht zu rechtfertigen. Tu n'as pas besoin de te justifier.
Ich brauche mich nicht vor Ihnen | vor dir zu rechtfertigen. Je n'ai pas à me justifier devant vous / à vos yeuxdevant toi ! / à tes yeux.
Das ist nicht zu rechtfertigen. C'est injustifiable.
Er konnte sein Handeln nicht vor dem Vater rechtfertigen. Il ne put se justifier de son action devant son père.
Dein Entschluss ist durch nichts zu rechtfertigen. Rien ne permet de justifier ta décision.
Ich werde mich bestens bemühen, Ihr Vertrauen in mich zu rechtfertigen. Je ferai de mon mieux pour justifier votre confiance en moi.
Er konnte sich nicht wegen seines Fehlens rechtfertigen. Il ne put se justifier de son absence.
Ich finde die Maßnahme nicht gerechtfertigt. Je ne trouve pas que la mesure soit justifiée.

Rechtfertigung (-, en) [f] justification; disculpation; apologie [f]
Dafür gibt es keine Rechtfertigung. Il n'y a aucune justification à cela.
Das bedarf keiner Rechtfertigung.Cela ne demande pas d'excuse.
zu meiner Rechtfertigung pour m'excuser

Rechtfertigungslehre (-) [f] théorie [f] de la justification [Luther]

Rechtfertigungsversuch (s, e) [m] (für) tentatve [f] de justification (de)

Recht geben donner raison
Ich musste ihm leider Recht geben. Je dus malheureusement lui donner raison.

rechtgläubig orthodoxe

Recht haben avoir raison
Du hast du Recht! Tu as bien raison!

rechtmäßig légitime; légal; conforme au droit; juste
Dosenpfand für rechtsmäßig erklärt. La consigne sur les boîtes de boissons déclarée légale.

Rechtmäßigkeit (-) [f] légitimité; légalité; conformité au droit; équité [f]
Die Staatsanwaltschaft zweifelt die "Rechtmäßigkeit des Schusswaffengebrauchs" stark an. Le parquet met fortement en doute l'usage légitime de l'arme à feu.

rechts à droite
Nach rechts! A droite!
Biegen Sie rechts ab! Prenez à droite!
Er saß rechts neben mir. Il était assis à ma droite.

Rechtsabteilung (-, en) [f] service [m] juridique

Rechtsanwalt (s, "e) [m] avocat [m]

Rechtsanwältin (-, nen) [f] avocate [f]

Rechtsanwendung (-, en) [f] application [f] du / d'un droit; exercice [m] d'un droit

Rechtsaußen (s, -) [m] ailier [m] droit

Rechtsbegriff (s, e) [m] terme [m] juridique; mot [m] de la terminologie du droit

Rechtsberater (s, -) [m] conseiller [m] juridique

Rechtsberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] juridique

Rechtsbündnis (ses, se) [n] alliance [f] avec la droite [politique]

Rechtschreibfehler (s, -) [m] faute [f] d'orthographe

Rechtschreibprüfung (-) [f] correction [f] / correcteur [m] orthographique
Rechtschreib- und Grammatikprüfung Russisch Correcteur orthographique et grammatical russe

Rechtschreibung (-) [f] orthographe [f]

rechtschreibungsschwach dysorthographique

rechtsextrem d'extrême-droite

Rechtsextremismus (-) [m] extrémisme [m] de droite
Honorarprofessor unter Rechtsextremismus- Verdacht Un professeur honoraire soupçonné d'extrémisme de droite

Rechtsextremist (en, en) [m] extrémiste [m] de droite

Rechtsextremistin (-, nen) [f] extrémiste [f] de droite

rechtsextremistisch d'extrême-droite
Kampf gegen Internet-Seiten mit rechtsextremistischem Inhalt Lutte contre les pages Internet à contenu d'extrême-droite

Rechtsfall (s, "e) [m] affaire [f] (juridique)

Rechtsform (-, en) [f] forme [f] juridique

rechtsfrei non soumis aux lois
das Internet als rechtsfreier Raum l'Internet comme zone de non-droit

Rechtsgarantie (-, n) [f] garantie [f] légale

rechtsgerichtet d'orientation extrémiste de droite

Rechtshänder (s, -) [m] droitier [m]

Rechtshänderin (-, nen) [f] droitière [f]

rechtshändig droitier

Rechtskatholik (en, en) [m] catholique [m] de droite

rechtskatholisch catholique de droite

Rechtskatholizismus (-) [m] catholicisme [m] de droite

rechtskräftig exécutoire; qui a force de chose jugée
Trotz Formfehler: Urteil gegen Amokfahrer ist rechtskräftig Jugement prononcé à l'encontre d'un conducteur fou juridiquement valable malgré un vice de forme
Er wurde rechtskräftig verurteilt. Il subit une condamnation exécutoire.
Das Urteil ist rechtskräftig. Le jugement est définitif.

rechtslastig plus chargé / surchargé du côté droit
Das Boot soll spürbar rechtslastig gewesen sein. La bateau aurait été sensiblement plus chargé / surchargé à droite.

Rechtslastigkeit (-) [f] surcharge [f] latérale droite; déséquilibre de charge du cöté latéral droit
Der Bootsmann hatte angegeben, dass das Boot eine gewisse Rechtslastigkeit gehabt habe. Le pilote avait indiqué que le bateau était plus ou moins surchargé à droite.

Rechtslenker (s, -) [m] véhicule [m] avec le volant à droite

Rechtsmittelbelehrung (-) [f] indication [f] des voies de recours

Rechtsperson (-, en) [f] personne [f] morale / juridique

Rechtsphilosoph (en, en) [m] philosophe [m] du droit

rechtsprechend juridique
rechtsprechende Gewalt
pouvoir juridique

Rechtsprechung (-) [f] jurisprudence; juridiction [f]

rechtsradikal radical de droite

Rechtsradikalismus (-) [m] radicalisme [m] d'extrême-droite

Rechtsruck (s, e) [m] glissement [m] vers la droite [politique]

Rechtssache (-, n) [f] causeaffaire (judiciaire) [f]; procès [m]; matière [f] de droit

Rechtsstaat (s) [m] état [m] de droit

Rechtsstreit (s, e) [m] litige; procès [m]; conflit [m] juridique

Rechtsverdreher (s, -) [m] avocat [m] marron; personne [f] détournant à son profit ou au profit d'un tiers des dispositions légales; chicaneur [m]; [pl] gens [m pl] de chicane

Rechtsverdreherei (-) [f] chicane [f]; interprétation [f] tordue de la loi [lacunes de la loi]

Rechtsverdreherin (-, nen) [f] chicaneuse [f]

Rechtsverdrehung (-) [f] chicane [f]; interprétation [f] tordue de la loi [lacunes de la loi]

Rechtsverkehr (s) [m] circulation [f] à droite

Rechtsverwendung (-) [f] concours [f] de la loi [règlement d'un conflit]

rechtwinkelig [> rechtwinklig]

rechtwinklig rectangle; en équerre
rechtwinkliges Koordinatensystem coordonnées cartésiennes

Reck (s, e) [n] barre [f] fixe

Recke (n, n) [m] preux; héros [m]

Reck-Europameister (s, -) [m] champion [m] d'Europe à la barre fixe

Reck-Europameisterin (-, nen) [f] championne [f] d'Europe à la barre fixe

Reckstange (-, n) [f] barre [f] fixe

Reckturnen (s) [n] (gymastique [f] à la) barre [f] fixe

Reckturner (s, -) [m] gymnaste [m] à la barre fixe

Reckturnerin (-, nen) [f] gymnaste [f] à la barre fixe

Reckübung (-, en) [f] exercice [f] à la barre fixe

Rectophobie (-) [f] rectophobie [f]; peur [f] de la région rectale, des maladies du rectum

recyceln [recyclen] recycler
recycelte Kunststoffe matières plastiques recyclées
recyceltes Altglas verre perdu recyclé

recyclen [> recyceln]

recyclingfähig recyclable
Polyethylen besteht aus Wasser- und Kohlenstoff und ist recyclingfähig. Le polyéthylène est composé d'hydrogène et de carbone et recyclable.

Recyclingholz (es) [n] bois [m] de recyclage

Recyclingtonne (-, en) [f] conteneur [m] de recyclage

Redakteur (s, e) [m] rédacteur; journaliste [m]
Redakteur für Vermischtes faits-diversier [m]
Redakteur für Kultur rédacteur / journaliste littéraire
Redakteur für Sport rédacteur / journaliste sportif

Redakteurin (-, nen) [f] rédactrice; journaliste [f]

Redaktion (-, en) [f] rédaction [f]; bureau [m] de la rédaction

redaktionell rédactionnel

Redaktionsanschrift (-, en) [f] adresse [f] rédactionnelle / de la rédaction

Redaktionsassistentin (-, nen) [f] assistante [f] de rédaction

Redaktionsschluss (es, "e) [m] (date / heure) limite [f] de la rédaction / de bouclage de la rédaction; clôture [f] rédactionelle; dead-line [m]
nach Redaktionsschluss après (le) bouclage de l'édition

Redaktor (s, en) [m] [Suisse] rédacteur [m]

Rede (-, n) [f] discours [m]
Er hat eine zweistündige Rede gehalten. Il a tenu un discours de deux heures.
Ich habe jetzt die Rede! C'est à moi de parler maintenant!
Er hat nicht die Rede zu Hause. Il n'a pas droit à la parole à la maison.
Keine Rede. Aucun problème.
Davon kann keine Rede sein. Il ne peut en être question.

Rededuell (s, e) [n] duel [m] oratoire

Redeeinleitung (-) [f] (proposition [f] d')introduction [f] au discours (direct ou indirect) [grammaire]

Redefigur (-, en) [f] figure [f] de rhétorique

Redefluss (es) [m] flot / flux [m] de paroles

Redefreiheit (-) [f] liberté [f] de parole

redegewandt éloquent; qui a la parole facile; qui s'exprime avec aisance

Redegewandtheit (-) [f] éloquence [f]; aisance [f] à s'exprimer; facilité [f] d'expression (orale)

Redekunst (-) [f] rhétorique; art [m] oratoire

reden parler; dire; causer; discourir; faire / prononcer un discours
Du redest zu viel! Tu parles trop!
Rede nicht so dumm! Ne parle pas si sottement!
Du redest Unsinn! Tu dis des bêtises!
Red doch keinen Dreck! Ne dis donc pas de conneries !
Was redest du da! Qu'est-ce que tu dis là!
Ich will ihm ins Gewissen reden. Je vais essayer de le raisonner.
Ich werde mit dem Direktor reden. Je vais parler avec le directeur.
Sie reden nicht mehr miteinander. Ils ne se parlent plus.
Es wurde viel geredet. On parla beaucoup.
Reden wir nicht mehr davon! N'en parlons plus!
Reden wir von etwas anderem! Parlons d'autre chose!
Hast du schon mit dem Arzt darüber geredet? En as-tu déjà parlé au médecin?
Darüber lässt sich reden. On peut en discuter. / C'est à voir.
Wir reden und reden und die Zeit geht hin. Nous parlons, parlons et le temps passe.
Du hast gut reden! Tu en parles à ton aise!
Er lässt nicht mit sich reden. Il est intraitable.
Es wird viel Schlechtes über ihn geredet. On dit beaucoup de mal de lui.
Er macht viel von sich reden. Il faut beaucoup parler de lui.
Wir redeten von diesem und jenem. Nous parlâmes de choses et d'autres.
Er redet kein Wort. Il ne dit pas un mot.
Ich habe mich ganz heiser geredet. Je suis tout enroué à force de parler.
Der Haushalt kann allein schon aufregend genug sein, gar nicht zu reden davon, wenn die Mutter zweier so junger Kinder zudem berufstätig ist. La tenue du ménage peut à elle seule déjà se révéler stressante, à plus forte raison lorsque la maman de deux enfants si  jeunes exerce une activité professionnelle.
Gar nicht zu reden davon, dass man die Sünden der Großväter nicht auf die Söhne übertragen kann. Sans compter le / Sans parler du fait que l'on ne peut pas reporter les fautes des grands-pères sur leur descendance.

Redensart (-) [m] façon [f] de parler; tournure [f]
leere Redensart phrase toute faite
sprichwörtliche Redensart dicton [m]
Das ist nur so eine Redensart. C'est une façon de parler.

Redenschreiber (s, -) [m] rédacteur [m] de discours

Rederecht (s) [n] droit [m] à la parole / à s'exprimer

Rederei (-, en) [f] bavardages [m pl]; (über + A) bruit [m] qui court (sur)

Redeschwall (s) [m] flot / flux / déluge [m] de paroles; verbosité [f]

Redeverbot (s) [n] défense / interdiction [f] de parler

Redeweise (-, n) [f] manière / façon de parler; style [m]; diction; articulation [f]

Redewendung (-, en) [f] tournure; expression; locution [f]
feste Redewendung expression figée

Redezeit (-) [f] temps [m] de parole

redlich honnète; intègre; sincère; de bonne foi [f]

Redlichkeit (-) [f] honnêteté; intégrité; sincérité [f]; bonne foi [f]

Rednerpult (s, e) [n] pupitre [m] de l'orateur

redselig loquace; bavard; volubile; causeur

Redseligkeit (-) [f] loquacité; volubilité [f]

redundant redondant

Redundanz (-, en) [f] redondance [f]
Es sind lediglich Ungenauigkeiten und Redundanzen entfernt worden. On a simplement éliminé / supprimé les imprécisions et les redondances.

reduzieren réduire

Reduzierung (-, en) [f] réduction [f]
Sie riefen die Sowjetunion auf, Gespräche über eine Reduzierung strategischer Waffen aufzunehmen. Ils appelèrent l'Union Soviétique à ouvrir des pourparlers en vue d'une réduction des armes stratégiques.

Reede (-) [f] rade [f]
Das Schiff liegt auf der Reede. Le navire est en rade.

Reeder (s, -) [m] armateur; affréteur [m]

Reederei (-, en) [f] société [f] d'armement (maritime); compagnie [f] de navigation / de transports maritines

Reet (s) [n] [Allemagne du nord] roseau; jonc [m]

Reetdach (s, "er [Allemagne du nord]) [n] toit [m] de roseaux / de joncs / de chaume

Reetdachdecker (s, -) [m] couvreur [m] de chaume

Reethalm (s, e) [m] tige [f] de roseau

Refektorium (s, Refektorien) [n] réfectoire [m]

Referat (s, e) [n] exposé; rapport; service [m]; conférence; section [f]

Referendar (s, e) [m] stagiaire [m]; juriste [m] stagiaire | référendaire [m] [juriste - désuet]; professeur [m] stagiaire > Lehramtsreferendar

Referendum (s, Referenden / Referenda) [n] référendum [m]

Referent (en, en) [m] conférencier; rapporteur; responsable [service, section]; conseiller; expert [m]

Referenz (-, en) [f] référence; recommandation [f]

Referenzwert (s, e) [m] valeur [f] de référence

referieren (über + A) faire un compte-rendu (de); faire une conférence / un exposé (sur)

Reflektor (s, en) [m] réflecteur [m]; parapluie réflecteur [photo]; miroir / bloc [m] réflecteur; catadioptre [m]

Reflektorschirm (s, e) [m] parapluie [m] (réflecteur) [photo]

Reflexivpronomen (s, - / Reflexivpronomina) [n] pronom [m] (personnel) réfléchi

Refluxkrankheit (-) [f] renvois [m pl] gastriques

Reform (-, en) [f] réforme [f]
Wir müssen Reformen einführen. Il nous faut faire / instaurer des réformes.
Schon wieder eine Reform im Bildungswesen! Encore une réforme dans l'éducation nationale!

Reformankündigung (-, en) [f] annonce [f] de réforme

Reformator (s) [m] réformateur [m]

reformatorisch réformateur

Reformation (-) [f] Réforme; Réformation [f]

Reformationsfest (s) [n] fête [m] de la Réformation

Reformationszeit (-) [f] époque [f] de la Réforme / Réformation

reformatorisch réformateur [Réforme]

reformbedürftig qui nécessite une réforme / des réformes

Reformbestrebungen [pl] tendances [f pl] réformatrices

Reförmchen (s, -) [n] réformette [f]
Schluss mit den Reförmchen! Fini les réformettes !

Reformdebatte (-, n) [f] débat [m] sur la réforme

Reformentschlossenheit (-) [f] détermination [f] à faire des réformes

Reformer (s, -) [m] réformateur [m]

Reformerin (-, nen) [f] réformatrice [f]

reformerisch réformateur

reformieren réformer

reformfreudig enclin à faire des réformes

Reformgegner (s, -) [m] adversaire [m] de la réforme

Reformgegnerin (-, nen) [f] adversaire [f] de la réforme

reformiert [Suisse] protestant [de l'Eglise protestante réformée]
Mein Vater ist katholisch, meine Mutter reformiert. Mon père est catholique, ma mère est membre de l'Eglise protestante réformée.

reformorientiert réformateur; de tendance réformatrice

Reformpaket (s, e) [n] paquet / train [m] de réformes

Reformpolitiker (s, -) [m] (homme [m] politique / politicien [m]) réformiste [m]

Reformstau (s) [m] blocage [m] de la réforme

Reformwille (ns) [m] volonté [f] de réforme

Reframing (s, e) [n] recadrage [m]

Refugium (s, Refugien) [n] refuge [m]
Wer über das nötige Kleingeld verfügt, findet auf der Welt einige Refugien, in denen er garantiert nicht von fiesen Zimmernachbarn gestört wird. Celui qui dispose de l'argent nécessaire trouve dans le monde quelques lieux de refuge où il ne sera de façon garantie pas dérangé par d'affreux voisins.

=> Page 1 [r-raub] | 3 [reg-rei] | 4 [rek-rh] | 5 [ri-roh] | 6 [rok-roy] | 7 [ru]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 1.7.2009