Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [r-raub] | 3 [reg-rei] | 4 [rek-rh] | 5 [ri-roh] | 6 [rok-roy] | 7 [ru]
Rauch (s) [m] fumée [f]
Wo Rauch ist, ist auch Feuer. (Il
n'y a) pas de fumée sans feu.
Alles ging in Rauch auf.
Tout partit / s'évanouit / s'en alla en fumée.
Rauchabzug (s, "e) [m] conduit [m] / conduite [f] de fumée
Rauchbier (s) [n] bière [f] fumée
Rauchbildung (-) [m] production [f] / dégagement [m] de fumée
Rauchbombe (-, n) [f] bombe [f] fumigène
rauchen fumer
Er raucht Zigarette auf Zigarette. Il fume cigarette sur
ciragette.
Hier ist rauchen verboten. Il est interdit de fumer ici.
Rauchentwicklung (-) [f] émission [f] / dégagement [m] de fumée
Raucher (s, -) [m] fumeur [m]
[> Raucherabteil]
Er ist ein starker Raucher. C'est un gros fumeur.
Räucheraal (s, e) [m] anguille [f] fumée
Raucherabteil (s, e) [n] compartiment
[m] fumeurs
Einmal nach Berlin, 2. Klasse, Raucher bitte! Un billet
pour Berlin, deuxième classe, compartiment fumeurs s'il vous plaît.
Räucherei (-, en) [f] fumerie [f]
Raucherentwöhnungskur (-, en) [f] cure [f] anti-tabac; cure [f] de désintoxication au tabac; cure [f] de sevrage tabagique / au tabac
Rauchergehirn (s, e) [n] cerveau [f]
de fumeur
Raucher-Gehirne schrumpfen ein Les
cerveaux des fumeurs rétrécissent / fondent
Raucherin (-, nen) [f] fumeuse [f]
Räucherkammer (-, n) [f] fumoir [m]
Räucherlachs (es, e) [m] saumon [m] fumé
Raucherlunge (-, n) [f] poumon [f] de fumeur
Räuchermann (s, "er) [m] [brûle-parfum [m] en forme de bonhomme]
räuchern fumer [viande, poisson]; exposer à la fumée
Räucherpfanne (-, n) [f] cassolette [f]
Raucherraum (s, "e) [m] salle [f]
(pour) fumeurs
Raucherräumer in Schulen
sollen weg Suppression des salles pour fumeurs dans les
écoles
Räucherspeck (s) [m] lard [m] fumé
Räucherstäbchen (s, -) [n] bâtonnet [m] d'encens
Rauchertod (s) [m] [Raucher-Tod] mort
[f] des suites de la cigarette / dûe
à la cigarette
Fünf Prozent der Deutschen sterben Raucher-Tod.
Cinq pour cents des Allemands meurent à cause du
tabac.
Raucherzimmer (s, -) [n] pièce [f] pour fumeurs
Raucherzone (-, n) [f] zone [f) fumeurs
In
Gaststätten wird nur noch in Raucherzonen gequalmt. Dans
les restaurants on ne fumera plus que dans les zones (pour) fumeurs.
Rauchfang (s, "e) [m] (hotte [f] de) cheminée [f]
Rauchfangkehrer (s, -) [m] [désuet] ramoneur [m] [Autriche]
Rauchfleisch (s) [n] viande [f] fumée
Rauchgasentschwefelung (-) [f] désulfurisation [f] des fumées / des gaz de combustion
Rauchgasvergiftung (-, en) [f] intoxication [f] par la fumée / aux fumées d'incendie
rauchig enfumé; plein de fumée; à flaveur de fumée
Rauchmelder (s, -) [m] détecteur [f] de fumée
Rauchsäule (-, n) [f] colonne [f] de fumée
Rauchtabak (s, e) [m] tabac [m] à fumer
Rauchverbot (s, e) [n] interdiction [f] de fumer
Rauchvergiftung (-, en) [f] intoxication [f] par la fumée
Räude (-, n) [f] gale; teigne [f]
räudig galeux; teigneux
Raufbold (s, e) [m] batailleur; bagarreur; bretteur; bretailleur; spadassin; ferrailleur [m]
Raufdegen (s, -) [m] batailleur; bagarreur; bretteur; bretailleur; spadassin; ferrailleur [m]; rapière [f]
raufen arracher; tirer
(violemment)
Sie haben sich gerauft. Ils se
sont bagarrés / battus / chamaillés
/ pris aux cheveux.
Er rauft sich die Haare.
Il s'arrache les cheveux.
Hanf raufen cueillir
du lin
Raufer (s, -) [m] batailleur; bagarreur [m]
Rauferei (-, en) [f] rixe; bagarre; chamaillerie [f]
raufgehen (i, a, + s) [> hinaufgehen]
raufkommen (a, o + s) [> heraufkommen]
Rauflust (-) [f] humeur [f] batailleuse / querelleuse; goût [m] de la bagarre
rauflustig batailleur; querelleur
rauh [anc ortho > rau]
Rauhblattgewächs (es, e) [n] boraginacée / borraginacée [f]
Raum (s, "e) [m] pièce; salle [f];
espace; territoire
[m]; zone [f]
In welchem Raum findet die Konferenz statt? Dans quelle
salle a lieu la conférence?
die Inflationsrate im Euro-Raum le
taux d'inflation dans la zone euro
Raumanzug (s, "e) [m] scaphandre [m] spatial / de l'espace; combinaison [f] spatiale
Raumangst (-) [f] claustrophobie [f]; peur [f] (maladive) / phobie [f] des lieux clos; angoisse [f] d'être enfermé
Raumaufwand (s) [m] (frais [m pl] de) location [f] de locaux
Raumausstattung (-) [f] tapisserie-décoration [f]
Raumbefeuchter (s, -) [m] humidificateur [m] d'air
Raumbeschallung (-) [f] sonorisation [f] d'une / de la pièce // du / d'un local
Raumentfeuchter (s, -) [m] déshumidificateur [m] (de pièce); absorbeur [m] d'humidité
Raumfähre (-, n) [f] navette [f]
spatiale
Die Raumfähre Endeavour startet nicht
vor Mittwoch La navette Endeavour ne décollera pas avant
mercredi
Raumfahrt (-) [f] astronautique; aérospatiale [l]
Raumfahrtagentur (-, en) [f] agence [f] (d'exploration) spatiale
Raumfahrtenthusiast (en, en) [m] enthousiaste [m] des voyages dans l'espace / spatiaux
Raumfahrtindustrie (-) [f] industrie [f] aérospatiale
Raumfahrtmedizin (-) [f] médecine [f] spatiale
Raumfahrtmission (-, en) [f] mission [f] spatiale / dans l'espace
Raumfahrtprogramm (s, e) [n] programme [m] d'exploration spatiale
Raumfahrt-Recht (s) [n] droit [m] spatial
Raumflug (s, "e) [m] vol [m] spatial; mission [f] spatiale
Raumflugkörper (s, -) [m] satellite
[m]
bemannter Raumflugkörper satellite habité
unbemannter
Raumflugkörper satellite inhabité
Raumflug-Simulator (s, en) [m] simulateur [m] de vol spatial
raumgreifend qui tient beaucoup de place; grand
Raumhafen (s, ") [m] spatiodrome [m]
Raumheizungsuhr (-, en) [f] régulateur [m] horaire de / du chauffage; thermostat [m] horaire
Raumkapsel (-, n) [f] capsule [f] spatiale
Raumkrümmung (-, en) [f] incurvation / courbure [f] de l'espace
Raumlehre (-) [f] géométrie [f]
Räumlichkeiten [pl] lieux [m pl]
Raumluftkühler (s, -) [m] climatiseur [m] (de pièce)
Raumluftumwälzung (-) [f] brassage [m] de l'air ambiant
Raumpatrouille (-, n) [f] patrouille [f] de l'espace
Raumplaner (s, -) [m] aménagiste [m]
Raumschiff (s, e) [n] navire [f] de l'espace; vaisseau [m] spatial; fusée [f]; aéronef [m]
Raumskulptur (-, en) [f] sculpture [f] spatiale
Raumstation (-, en) [f] station [f] spatiale
Raumteiler (s, -) [m] meuble [m] de séparation
Raumtemperatur (-, en) [f] température
[f] ambiante
auf Raumtemperatur abkühlen lassen
laisser refroidir à température ambiante
Räumungsbefehl (s, e) [m] ordre [m] d'évacuation
Räumungsfrist (-, en) [f] délai
[m] pour l'évacuation
nach Ablauf der
Räumungsfrist après expiration du délai
d'évacuation
Raumzeit (-) [f] espace-temps [m]
Raumzeit-Kontinuum (s) [n] continuum [m] espace-temps
raunzen [Bavière, Autriche] grogner
Raupendermatitis (-) [f] dermite [f] des chenilles; érucisme [m]
Raupenkran (s, e) [m] grue [f] sur chenilles
Raupenwagen (s, -) [m] auto-chenille [m]; chenillette [f]; véhicule [m] à chenilles
Rausche (-) [f] rut [m]
[sanglier]
geht die Rausche dem Ende zu ... à l'approche de la fin
du rut...
Rauschentfernung (-) [f] suppression [f] du bruit [photo numérique]
Rauschfaktor (s, en) [m] coefficient [m] de bruit
rauschfrei sans bruit; excempt de bruit
Rauschgenerator (s, en) (m) générateur [m] de bruit
Rauschgift (s, e) [n] stupéfiant [m];
drogue [f]
Er gebraucht Rauschgift. Il se drogue.
Rauschgiftdezernat (s, e) [n] brigade [f] des stupéfiants
Rauschgiftsgebrauch (s) [m] consommation [f] / usage [m] de stupéfiants
Rauschgifthandel (s) [m] trafic [m] de stupéfiants
Rauschgifthändler (s, -) [m] marchand [m] de drogue; dealer [m]; trafiquant [m] de stupéfiants
Rauschgifthändler-Ring (s, e) [m] réseau [m] de trafiquants de drogue
Rauschgiftherstellung (-) [f] fabrication [f] de stupéfiants (et substances psychotropes)
Rauschgiftsüchtig- [adj subst] drogué [m / f]
Rauschgifttunnel (s, -) [m] tunnel [m] de trafic
de drogue
An der Grenze zwischen Mexiko und den Vereinigten Staaten hat
die Polizei einen Rauschgifttunnel entdeckt. A la frontière entre le
Mexique et les Etats-Unis la police a découvert un tunnel de trafic de
drogue.
Rauschgold (s) (n] oripeau [m]; clinquant [m] (d'or) [en fait, du laiton finement laminé (en lamelles qui bruissent au courant d'air), décoration de noël]
Rauschgoldengel (s, -) [m] ange [m] en oripeau / habit d'or [décoratif, en faux or, vêtu de fines lamelles de laiton, décoration de sapin de Noël]
rauschig en rut [sanglier]
Rauschreduktion (-) [f] réduction [f] du bruit (numérique)
Rauschreduzierung (-) [f] réduction [f] du bruit numérique
Rauschsilber (s) [n] clinquant [m] (d'argent)
Rauschtrinken (s) [n] (action [f] de) boire jusqu'à l'ivresse; saoulage / soûlage [m] (de gueule)
Rauschzeit (-, en) [f] période [f] de / du rut [sanglier]
rauskommen (a, o + s) [> herauskommen]
Rausschmeißer (s, -) [m] videur [m]; dernier tour [m] de danse
Rausschmiß [anc orthog > Rausschmiss]
Rausschmiss (es ,se) [m] mise [f] à
la porte; vidage [m]
Sie steht kurz vor ihrem Rausschmiss. Elle
est à deux doigts de se faire virer.
Rauswurf (s, "e) [m] mise [à]
à la porte
Jeder vierte Deutsche hat Angst vor dem Rauswurf.
Un Allemand sur quatre a peur d'être jeté.
Er
stand kurz vor dem Rauswurf. Il était à la veille de se
faire virer.
Rautenprägung (-) [f] impression
[f] de losanges
mit Rautenprägung imprimé
de losanges
Rave (- / s, s) [m / n] rave; rave-party
[f]; partie [f] rave
Vorfreude auf den größten Rave am Rhein Plaisir
anticipé dans l'attente de la plus grande rave au bord du Rhin
Reagens (-, Reagenzien] [> Reagenz]
Reagenz (es, ien) [n] réactif [m]
Reagenzglas (es, "er) [n] tube [m]
à essais; éprouvette
[f]
Kinder aus dem Reagenzglas bébés-éprouvette
reagieren (auf + A) réagir
(à)
Wie hat er auf den Brief reagiert? Comment a-t-il réagi
à la lettre?
Er reagierte beleidigt auf meine Bemerkung. Il se montra
blessé par ma remarque.
Reaktion (-, en) [f] réaction
[f]
Er zeigte keinerlei Reaktion. Il ne montra aucune réaction.
Und was war seine Reaktion auf deine Kritik? Et quelle
a été sa réaction à ta critique?
Reaktionär (s, e) [m] réactionnaire [m]
Reaktionszeit (-, en) [f] temps [m] de
réaction
Reaktionszeit ist nicht alles Le temps
de réaction n'est pas tout [moniteur]
reaktivieren réactiver
Das Land reaktiviert
seine Atomanlagen. Le pays réactive ses installations
atomiques.
Reaktor (s, en) [m] réacteur [m]
Reaktorleck (s, s) [n] fuite [f] de réacteur
realisieren réaliser [rendre réel]
Endlich konnte ich meinen Plan realisieren. Enfin
je pus réaliser mon projet.
Es gibt eine friedliche Alternative. Und wir kämpfen darum, sie zu realisieren.
Il y a une solution pacifique, et nous nous battons pour
la réaliser.
Realismus (-) [m] réalisme [m]
Realist (en, en) [m] réaliste [m]
Realistin (-, nen) [f] réaliste [f]
realistisch réaliste
Seien Sie realistisch! Soyez réaliste!
Sehen Sie die Sache realistisch! Regardez la chose d'une
manière réaliste!
Realität (-, en) [f] réalité [f]
Realitätsverlust (s, e) [m] perte [f] de la réalité
Realzins (es, en) [m] taux [m] d'intérêt réel
Reanimations-Raum (s, "e) [m] salle [f] de réanimation
Rea-Raum (s, "e) [m] salle [f] de réanimation; réa [f]
Rebberg (s, e) [m] vignoble [m]
Rebell (en, en) [m] rebelle; révolté [m]
Rebellenbewegung (-, en) [f] mouvement [m] rebelle / de rebelles
Rebellenchef (s, s) [m] chef [m] rebelle / des rebelles
Rebellenführer (s, -) [m] chef [m] rebelle
Rebellengruppe (-, n) [f] groupe [m] (de) rebelles
Rebellenkreise [pl milieux [m pl] rebelles
Rebellensprecher (s, -) [m] porte-parole [m] des rebelles
rebellieren (gegen) se rebeller; se révolter (contre)
rebellierend contestataire;
récalcitrant;
(se) révoltant
Sie
ist ein rebellierendes Mädchen. C'est
une jeune fille récalcitrante.
Diese DVD ist gleichzeitig
fesselnd, abstoßend, rebellierend und unglaublich. Ce
DVD est en même temps captivant, repoussant, révoltant et incroyanle.
Er
unternahm jede Anstrengung, um die rebellierenden Gebiete zu befrieden. Il
s'efforça au maximum de pacifier les teritoires en révolte.
Rebellin (-, nen) [f] rebelle [f]
Rebellion (-, en) [f] (gegen) rébellion; révolte [f] (contre)
rebellisch rebelle
rebellische Strähne
mèche rebelle
Er wird rebellisch. Il
se rebiffe.
Rebensaft (s, "e) [m] jus [m] de la treille
Rebhuhn (s, "er) [n] perdrix [f]
Rebop [> Bebop]
Re-Bob [> Bebop]
Rebparzelle (-, n) [f] parcelle [f] viticole
Rebpflanzung '(-, en) [f] plantation
[f] de vignes
Rebpflanzung mit Satellitenhilfe Plantation
de vignes assistée par satellite
Rebus (-, se) [m / n] rébus [m]
Rebwurzelkorkenzieher (s, -) [m] [Rebwurzel-Korkenzieher] tire-bouchon [m] cep de vigne
Rebwurzel-Zierverschluss (es, "e) [m] bouchon [m] cep de vigne
Rechen (s, -) [m] râteau [m]
Rechenbrett (s, er) [n] boulier [m]
Rechenelite (-) [f] élite(s) [f (pl)] du calcul
Rechenleistung (-) [f] puissance [f] de calcul
Rechenschieber (s, -) [m] règle [f] à calcul / logarithmique; échelle [f] logarithmique
rechenschwach (à) faible puissance de calcul [infor]
Rechentabelle (-, n) [f] barème [m]
Rechentafel (-, n) [f] table [f] à calculer; abaque [m]
Rechenzentrum (s, Rechenzentren) [n] centre
[m] de calcul
astronomisches Rechenzentrum centre
de calcul astronomique
Recherche (-, n) [f] recherche
[f]
Er machte zahlreiche Recherchen, um seinen Bericht zu schreiben.
Il fit de nombreuses recherches pour écrire son rapport.
Die Recherchen blieben erfolglos. Les recherches demeurèrent
vaines.
Anbieter von Recherchen zu Patenten prestataires
de recherches sur les brevets
rechnen calculer; compter; s'attendre à
Du rechnest aber schnell! Qu'est-ce que tu calcules vite!
Mit dieser Reaktion habe ich nicht gerechnet. Je ne me
suis pas attendu à cette réaction.
Man muss mit ihm rechnen. Il faut / On
doit compter avec lui.
Welches Studium rechnet sich? Quelles études
sont-elles payantes ?
Die Regierung rechnet mit einer Verzehnfachung der Jahresproduktion.
Le gouvernement s'attend à une multiplication par
dix de la production annuelle.
Rechnerarbeitsplatz (es, "e) [m] poste [m] de travail informatisé
Rechnerbestandteil (s, e) [n] composant [m] d'ordinateur
Rechnung (-, en) [f] calcul [m]; addition; facture [f]
Die Rechnung stimmt. Le calcul est juste.
Hast du die Rechnung bezahlt? As-tu payé la facture?
Das geht alles auf meine Rechnung. Mettez tout sur mon
compte.
Herr Ober, bitte die Rechnung! Garçon, l'addition
s'il vous plaît!
Stellen Sie bitte Herrn Meier die Rechnung für die Reparaturen aus!
Veuillez établir la facture des réparations
pour M. Meier!
Bitte machen Sie meine Rechnung fertig! Préparez
ma note, s'il vous plaît !
Rechnungsblock (s, "e) [m] carnet [m] de factures
recht qui va, qui
convient; bien
Ist es dir recht, wenn ich morgen vorbeikomme? Est-ce
que ça te convient que je passe demain?
Du kommt gerade zur rechten Zeit. Tu arrives juste au
bon moment.
Die Sache erscheint mir recht kompliziert. L'affaire me
paraît bien compliquée.
recht [adjectif toujours épithète]
droit [qui se trouve
à droite]
Er nahm den Hammer in die rechte Hand. Il prit le marteau
dans la main droite.
Er hat sich das rechte Bein gebrochen. Il s'est
cassé la jambre droite.
Auf der rechten Seite steht ein Bankhaus. Sur le
côté droit il y a une banque.
die Rechten les
gens de la droite / de l'extrême-droite
Recht (s, e) [n] droit [m]
im deutschen Recht dans le droit allemand
Wir haben keine Rechte. Nous n'avons pas de droits.
Alle Leute haben ein Recht auf Arbeit. Tout le monde a
le droit d'avoir un travail.
Das Recht auf Arbeit steht im Grundgesetz. Le droit au
travail est inscrit dans la Loi Fondamentale.
Er beschwert sich mit / zu Recht. Il
se plaint à bon droit.
Rechteck (s, e) [n] rectangle [m]
rechteckig rectangulaire
rechteckiger Bau
construction rectangulaire
Rechteckregal (s, e) [n] étagère [f] rectangulaire
Rechteinhaber (s, -) [m] détenteur [m] des droits
Rechtestruktur (-, en) [f] structure [f] des droits
rechtfertigen
justifier [excuser, fonder]
Du brauchst dich nicht zu rechtfertigen.
Tu n'as pas besoin de te justifier.
Ich brauche mich nicht vor Ihnen | vor dir zu rechtfertigen. Je
n'ai pas à me justifier devant vous / à
vos yeux | devant toi ! / à
tes yeux.
Das
ist nicht zu rechtfertigen. C'est
injustifiable.
Er konnte sein Handeln nicht
vor dem Vater rechtfertigen. Il
ne put se justifier de son action devant son père.
Dein
Entschluss ist durch nichts zu rechtfertigen. Rien
ne permet de justifier ta décision.
Ich werde
mich bestens bemühen, Ihr Vertrauen in mich zu rechtfertigen.
Je
ferai de mon mieux pour justifier votre confiance en moi.
Er
konnte sich nicht wegen seines Fehlens rechtfertigen. Il
ne put se justifier de son absence.
Ich finde die Maßnahme nicht gerechtfertigt.
Je ne trouve pas que la mesure soit justifiée.
Rechtfertigung (-, en) [f] justification;
disculpation; apologie [f]
Dafür
gibt es keine Rechtfertigung. Il n'y a aucune justification
à cela.
Das bedarf keiner Rechtfertigung.Cela
ne demande pas d'excuse.
zu meiner Rechtfertigung pour
m'excuser
Rechtfertigungslehre (-) [f] théorie [f] de la justification [Luther]
Rechtfertigungsversuch (s, e) [m] (für) tentatve [f] de justification (de)
Recht geben donner raison
Ich musste ihm leider Recht geben. Je dus malheureusement
lui donner raison.
rechtgläubig orthodoxe
Recht haben avoir raison
Du hast du Recht! Tu as bien raison!
rechtmäßig légitime;
légal; conforme au
droit; juste
Dosenpfand für rechtsmäßig
erklärt. La consigne sur les boîtes de boissons
déclarée légale.
Rechtmäßigkeit (-) [f] légitimité;
légalité; conformité
au droit; équité [f]
Die
Staatsanwaltschaft zweifelt die "Rechtmäßigkeit des Schusswaffengebrauchs"
stark an. Le parquet met fortement en doute l'usage légitime
de l'arme à feu.
rechts à droite
Nach rechts! A droite!
Biegen Sie rechts ab! Prenez à droite!
Er saß rechts neben mir. Il était assis à
ma droite.
Rechtsabteilung (-, en) [f] service [m] juridique
Rechtsanwalt (s, "e) [m] avocat [m]
Rechtsanwältin (-, nen) [f] avocate [f]
Rechtsanwendung (-, en) [f] application [f] du / d'un droit; exercice [m] d'un droit
Rechtsaußen (s, -) [m] ailier [m] droit
Rechtsbegriff (s, e) [m] terme [m] juridique; mot [m] de la terminologie du droit
Rechtsberater (s, -) [m] conseiller [m] juridique
Rechtsberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] juridique
Rechtsbündnis (ses, se) [n] alliance [f] avec la droite [politique]
Rechtschreibfehler (s, -) [m] faute [f] d'orthographe
Rechtschreibprüfung (-) [f] correction
[f] / correcteur [m] orthographique
Rechtschreib- und Grammatikprüfung Russisch
Correcteur orthographique et grammatical russe
Rechtschreibung (-) [f] orthographe [f]
rechtschreibungsschwach dysorthographique
rechtsextrem d'extrême-droite
Rechtsextremismus (-) [m] extrémisme [m]
de droite
Honorarprofessor unter Rechtsextremismus- Verdacht Un
professeur honoraire soupçonné d'extrémisme de droite
Rechtsextremist (en, en) [m] extrémiste [m] de droite
Rechtsextremistin (-, nen) [f] extrémiste [f] de droite
rechtsextremistisch d'extrême-droite
Kampf gegen Internet-Seiten mit rechtsextremistischem Inhalt
Lutte contre les pages Internet à contenu d'extrême-droite
Rechtsfall (s, "e) [m] affaire [f] (juridique)
Rechtsform (-, en) [f] forme [f] juridique
rechtsfrei non soumis aux lois
das Internet als rechtsfreier Raum l'Internet
comme zone de non-droit
Rechtsgarantie (-, n) [f] garantie [f] légale
rechtsgerichtet d'orientation extrémiste de droite
Rechtshänder (s, -) [m] droitier [m]
Rechtshänderin (-, nen) [f] droitière [f]
rechtshändig droitier
Rechtskatholik (en, en) [m] catholique [m] de droite
rechtskatholisch catholique de droite
Rechtskatholizismus (-) [m] catholicisme [m] de droite
rechtskräftig exécutoire;
qui a force de chose jugée
Trotz Formfehler: Urteil gegen Amokfahrer ist rechtskräftig
Jugement prononcé à l'encontre d'un
conducteur fou juridiquement valable malgré un vice de forme
Er
wurde rechtskräftig verurteilt. Il subit une condamnation
exécutoire.
Das Urteil ist rechtskräftig. Le
jugement est définitif.
rechtslastig plus chargé / surchargé
du côté droit
Das Boot soll spürbar rechtslastig gewesen sein.
La bateau aurait été sensiblement plus chargé
/ surchargé à droite.
Rechtslastigkeit (-) [f] surcharge [f]
latérale droite; déséquilibre
de charge du cöté latéral droit
Der Bootsmann hatte angegeben, dass das Boot eine gewisse Rechtslastigkeit
gehabt habe. Le pilote avait indiqué que le bateau
était plus ou moins surchargé à droite.
Rechtslenker (s, -) [m] véhicule [m] avec le volant à droite
Rechtsmittelbelehrung (-) [f] indication [f] des voies de recours
Rechtsperson (-, en) [f] personne [f] morale / juridique
Rechtsphilosoph (en, en) [m] philosophe [m] du droit
rechtsprechend juridique
rechtsprechende
Gewalt
pouvoir juridique
Rechtsprechung (-) [f] jurisprudence; juridiction [f]
rechtsradikal radical de droite
Rechtsradikalismus (-) [m] radicalisme [m] d'extrême-droite
Rechtsruck (s, e) [m] glissement [m] vers la droite [politique]
Rechtssache (-, n) [f] cause / affaire (judiciaire) [f]; procès [m]; matière [f] de droit
Rechtsstaat (s) [m] état [m] de droit
Rechtsstreit (s, e) [m] litige; procès [m]; conflit [m] juridique
Rechtsverdreher (s, -) [m] avocat [m] marron; personne [f] détournant à son profit ou au profit d'un tiers des dispositions légales; chicaneur [m]; [pl] gens [m pl] de chicane
Rechtsverdreherei (-) [f] chicane [f]; interprétation [f] tordue de la loi [lacunes de la loi]
Rechtsverdreherin (-, nen) [f] chicaneuse [f]
Rechtsverdrehung (-) [f] chicane [f]; interprétation [f] tordue de la loi [lacunes de la loi]
Rechtsverkehr (s) [m] circulation [f] à droite
Rechtsverwendung (-) [f] concours [f] de la loi [règlement d'un conflit]
rechtwinkelig [> rechtwinklig]
rechtwinklig rectangle; en
équerre
rechtwinkliges Koordinatensystem coordonnées cartésiennes
Reck (s, e) [n] barre [f] fixe
Recke (n, n) [m] preux; héros [m]
Reck-Europameister (s, -) [m] champion [m] d'Europe à la barre fixe
Reck-Europameisterin (-, nen) [f] championne [f] d'Europe à la barre fixe
Reckstange (-, n) [f] barre [f] fixe
Reckturnen (s) [n] (gymastique [f] à la) barre [f] fixe
Reckturner (s, -) [m] gymnaste [m] à la barre fixe
Reckturnerin (-, nen) [f] gymnaste [f] à la barre fixe
Reckübung (-, en) [f] exercice [f] à la barre fixe
Rectophobie (-) [f] rectophobie [f]; peur [f] de la région rectale, des maladies du rectum
recyceln [recyclen] recycler
recycelte
Kunststoffe matières plastiques recyclées
recyceltes
Altglas verre perdu recyclé
recyclen [> recyceln]
recyclingfähig recyclable
Polyethylen
besteht aus Wasser- und Kohlenstoff und ist recyclingfähig. Le
polyéthylène est composé d'hydrogène et de carbone et recyclable.
Recyclingholz (es) [n] bois [m] de recyclage
Recyclingtonne (-, en) [f] conteneur [m] de recyclage
Redakteur (s, e) [m] rédacteur;
journaliste [m]
Redakteur für Vermischtes
faits-diversier [m]
Redakteur für Kultur
rédacteur / journaliste
littéraire
Redakteur für Sport rédacteur
/ journaliste sportif
Redakteurin (-, nen) [f] rédactrice; journaliste [f]
Redaktion (-, en) [f] rédaction [f]; bureau [m] de la rédaction
redaktionell rédactionnel
Redaktionsanschrift (-, en) [f] adresse [f] rédactionnelle / de la rédaction
Redaktionsassistentin (-, nen) [f] assistante [f] de rédaction
Redaktionsschluss (es, "e) [m] (date
/ heure) limite [f] de la
rédaction / de bouclage de la rédaction; clôture
[f] rédactionelle; dead-line
[m]
nach Redaktionsschluss après (le) bouclage
de l'édition
Redaktor (s, en) [m] [Suisse] rédacteur [m]
Rede (-, n) [f] discours [m]
Er hat eine zweistündige Rede gehalten. Il a tenu
un discours de deux heures.
Ich habe jetzt die Rede! C'est à moi de parler
maintenant!
Er hat nicht die Rede zu Hause. Il n'a pas droit à
la parole à la maison.
Keine Rede. Aucun problème.
Davon kann keine Rede sein. Il ne peut en être question.
Rededuell (s, e) [n] duel [m] oratoire
Redeeinleitung (-) [f] (proposition [f] d')introduction [f] au discours (direct ou indirect) [grammaire]
Redefigur (-, en) [f] figure [f] de rhétorique
Redefluss (es) [m] flot / flux [m] de paroles
Redefreiheit (-) [f] liberté [f] de parole
redegewandt éloquent; qui a la parole facile; qui s'exprime avec aisance
Redegewandtheit (-) [f] éloquence [f]; aisance [f] à s'exprimer; facilité [f] d'expression (orale)
Redekunst (-) [f] rhétorique; art [m] oratoire
reden parler; dire;
causer; discourir;
faire / prononcer un discours
Du redest zu viel! Tu
parles trop!
Rede nicht so dumm! Ne
parle pas si sottement!
Du redest Unsinn! Tu dis des bêtises!
Red doch keinen Dreck! Ne dis donc pas de conneries !
Was redest du da! Qu'est-ce que tu dis là!
Ich
will ihm ins Gewissen reden. Je vais essayer de le raisonner.
Ich
werde mit dem Direktor reden. Je vais parler avec le directeur.
Sie
reden nicht mehr miteinander. Ils ne se parlent plus.
Es
wurde viel geredet. On parla
beaucoup.
Reden wir nicht mehr davon! N'en parlons plus!
Reden wir von etwas anderem! Parlons d'autre chose!
Hast
du schon mit dem Arzt darüber geredet? En as-tu déjà parlé
au médecin?
Darüber lässt sich reden. On peut
en discuter. / C'est à voir.
Wir reden
und reden und die Zeit geht hin. Nous parlons, parlons et
le temps passe.
Du hast gut reden! Tu en parles
à ton aise!
Er lässt nicht mit sich reden. Il
est intraitable.
Es wird viel Schlechtes über ihn geredet. On
dit beaucoup de mal de lui.
Er macht viel von sich reden. Il
faut beaucoup parler de lui.
Wir redeten von diesem und jenem. Nous
parlâmes de choses et d'autres.
Er redet kein Wort. Il
ne dit pas un mot.
Ich habe mich ganz heiser geredet. Je
suis tout enroué à force de parler.
Der Haushalt kann allein schon aufregend genug sein, gar nicht zu reden davon,
wenn die Mutter
zweier so junger Kinder zudem berufstätig ist. La tenue
du ménage peut à elle seule déjà se révéler stressante, à plus forte raison
lorsque la maman de deux enfants si jeunes exerce une activité professionnelle.
Gar nicht zu reden davon, dass man die Sünden
der Großväter nicht auf die Söhne übertragen kann.
Sans compter le / Sans parler
du fait que l'on ne peut pas reporter les fautes des grands-pères sur leur descendance.
Redensart (-) [m] façon [f]
de parler; tournure [f]
leere Redensart
phrase toute faite
sprichwörtliche Redensart
dicton [m]
Das ist nur so eine Redensart. C'est
une façon de parler.
Redenschreiber (s, -) [m] rédacteur [m] de discours
Rederecht (s) [n] droit [m] à la parole / à s'exprimer
Rederei (-, en) [f] bavardages [m pl]; (über + A) bruit [m] qui court (sur)
Redeschwall (s) [m] flot / flux / déluge [m] de paroles; verbosité [f]
Redeverbot (s) [n] défense / interdiction [f] de parler
Redeweise (-, n) [f] manière / façon de parler; style [m]; diction; articulation [f]
Redewendung (-, en) [f] tournure;
expression; locution [f]
feste Redewendung
expression figée
Redezeit (-) [f] temps [m] de parole
redlich honnète; intègre; sincère; de bonne foi [f]
Redlichkeit (-) [f] honnêteté; intégrité; sincérité [f]; bonne foi [f]
Rednerpult (s, e) [n] pupitre [m] de l'orateur
redselig loquace; bavard; volubile; causeur
Redseligkeit (-) [f] loquacité; volubilité [f]
redundant redondant
Redundanz (-, en) [f] redondance [f]
Es
sind lediglich Ungenauigkeiten und Redundanzen entfernt worden.
On a simplement éliminé / supprimé
les imprécisions et les redondances.
reduzieren réduire
Reduzierung (-, en) [f] réduction
[f]
Sie riefen die Sowjetunion auf, Gespräche über eine Reduzierung
strategischer Waffen aufzunehmen. Ils appelèrent
l'Union Soviétique à ouvrir des pourparlers en vue d'une réduction
des armes stratégiques.
Reede (-) [f] rade [f]
Das
Schiff liegt auf der Reede. Le navire est en rade.
Reeder (s, -) [m] armateur; affréteur [m]
Reederei (-, en) [f] société [f] d'armement (maritime); compagnie [f] de navigation / de transports maritines
Reet (s) [n] [Allemagne du nord] roseau; jonc [m]
Reetdach (s, "er [Allemagne du nord]) [n] toit [m] de roseaux / de joncs / de chaume
Reetdachdecker (s, -) [m] couvreur [m] de chaume
Reethalm (s, e) [m] tige [f] de roseau
Refektorium (s, Refektorien) [n] réfectoire [m]
Referat (s, e) [n] exposé; rapport; service [m]; conférence; section [f]
Referendar (s, e) [m] stagiaire [m]; juriste [m] stagiaire | référendaire [m] [juriste - désuet]; professeur [m] stagiaire > Lehramtsreferendar
Referendum (s, Referenden / Referenda) [n] référendum [m]
Referent (en, en) [m] conférencier; rapporteur; responsable [service, section]; conseiller; expert [m]
Referenz (-, en) [f] référence; recommandation [f]
Referenzwert (s, e) [m] valeur [f] de référence
referieren (über + A) faire un compte-rendu (de); faire une conférence / un exposé (sur)
Reflektor (s, en) [m] réflecteur [m]; parapluie réflecteur [photo]; miroir / bloc [m] réflecteur; catadioptre [m]
Reflektorschirm (s, e) [m] parapluie [m] (réflecteur) [photo]
Reflexivpronomen (s, - / Reflexivpronomina) [n] pronom [m] (personnel) réfléchi
Refluxkrankheit (-) [f] renvois [m pl] gastriques
Reform (-, en) [f] réforme
[f]
Wir müssen Reformen einführen. Il nous faut faire /
instaurer des
réformes.
Schon wieder eine Reform im Bildungswesen! Encore une
réforme dans l'éducation nationale!
Reformankündigung (-, en) [f] annonce [f] de réforme
Reformator (s) [m] réformateur [m]
reformatorisch réformateur
Reformation (-) [f] Réforme; Réformation [f]
Reformationsfest (s) [n] fête [m] de la Réformation
Reformationszeit (-) [f] époque [f] de la Réforme / Réformation
reformatorisch réformateur [Réforme]
reformbedürftig qui nécessite une réforme / des réformes
Reformbestrebungen [pl] tendances [f pl] réformatrices
Reförmchen (s, -) [n] réformette [f]
Schluss mit den Reförmchen! Fini les réformettes !
Reformdebatte (-, n) [f] débat [m] sur la réforme
Reformentschlossenheit (-) [f] détermination [f] à faire des réformes
Reformer (s, -) [m] réformateur [m]
Reformerin (-, nen) [f] réformatrice [f]
reformerisch réformateur
reformieren réformer
reformfreudig enclin à faire des réformes
Reformgegner (s, -) [m] adversaire [m] de la réforme
Reformgegnerin (-, nen) [f] adversaire [f] de la réforme
reformiert [Suisse] protestant
[de l'Eglise protestante
réformée]
Mein Vater ist katholisch, meine Mutter reformiert. Mon
père est catholique, ma mère est membre de l'Eglise protestante
réformée.
reformorientiert réformateur; de tendance réformatrice
Reformpaket (s, e) [n] paquet / train [m] de réformes
Reformpolitiker (s, -) [m] (homme [m] politique / politicien [m]) réformiste [m]
Reformstau (s) [m] blocage [m] de la réforme
Reformwille (ns) [m] volonté [f] de réforme
Reframing (s, e) [n] recadrage [m]
Refugium (s, Refugien) [n] refuge [m]
Wer über das nötige Kleingeld verfügt, findet auf der Welt einige
Refugien, in denen er garantiert nicht von fiesen Zimmernachbarn
gestört wird. Celui qui dispose de l'argent nécessaire
trouve dans le monde quelques lieux de refuge où il ne sera de façon garantie
pas dérangé par d'affreux voisins.
=> Page 1 [r-raub] | 3 [reg-rei] | 4 [rek-rh] | 5 [ri-roh] | 6 [rok-roy] | 7 [ru]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 1.7.2009