Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [p-par] | 2 [pas-pet] | 4 [pil-plu] | 5 [pn-po] | 6 [pra-proc] | 7 [prod-psy] | 8 [pte-py]
Pfad (s, e) [m] sentier [m]; chemin
[m] étroit; [informatique]
chemin [m]
Leuchtender Pfad Sentier Lumineux
Er
wandelt auf dem Pfad der Tugend. Il suit le chemin de
la vertu / le droit chemin.
Er wich vom
Pfad der Tugend ab. Il s'écarta du droit chemin.
Wir
verlassen die ausgetretenen Pfade. Nous sortons des chemins
battus.
Üblicherweise ist das der Pfad zum Programm. C'est
habituellement le chemin du programme.
Pfadfinder (s, -) [m] scout; boy-scout; éclaireur [m]
Pfadfinderbund (s, e) [m] union [f] scoute / des éclaireurs
Pfadfinderlager (s, -) [n] camp [m] de scoutisme / de scouts / d'éclaireurs
Pfadfinderverband (s, "e) [m] ligue [f] scoute / des éclaireurs
Pfadfinderbewegung (-) [f] scoutisme [m]; mouvement [m] scout
Pfadfinderei (-) [f] scoutisme [m]
Pfadfindergruppe (-, n) [f] groupe [m] de scouts / d'éclaireurs
Pfadfinderheim (s, e) [n] foyer [m] / auberge [f] de scouts
Pfadfinderin (-, nen) [f] guide; éclaireuse [f]
Pfadfinderinnenbewegung (-) [f] mouvement [m] des guides et éclaireuses
Pfadfinderschaft (-) [f] scoutisme [m]
Pfadfinderstamm (s, "e) [m] groupe [m] scout; troupe [f] scoute
pfadlos impraticable
Pfaffe (n, n) [m] prêtre; curé [m] [péj] calotin; cureton; curaillon [m]; [argot] ratichon [m]; [populaire] corbeau; [au pluriel] calotte; prêtraille [f]
Pfaffenweg (s, e) [m] chemin [m] des Prêtres
Pfahl (s, "e) [m] pieu; poteau;
pilot; palis [m];
perche [f]; pal [m]; [= Zeltpfahl] piquet
[m]
Ein Kriegsgericht verurteilte den Mörder des Generals Kléber
zum Tod auf dem Pfahl. Un tribunal de guerre condamna
le meurtrier du Général Kléber à la mort par / sur
le pal.
Pfahlbau (s, ten) [m] construction [f] sur pilotis
Pfahlbausiedlung (-, en) [f] village [m] / cité [f] lacustre / sur pilotis
Pfahlbrücke (-, n) [f] pont [m] sur pilotis
pfählen empaler
Die Römer
haben gekreuzigt, nicht gepfählt, auch wenn sie das sicher kannten. Les
Romains ont crucifié, non empalé, même s'ils connaissaient
déjà cela.
Pfählung (-, en) [f] empalement
[m]
Die Pfählung als Hinrichtungsmethode wurde bereits im Altertum in
Ägypten und im Assyrischen Reich massenhaft durchgeführt. L'empalement
comme méthode d'exécution fut déjà pratiqué
au Moyen-Age en Egypte et dans l'empire assyrien.
Pfandgebühr (-, en) [f] consigne [f]
Pfanne (-, n) [f] poêle [f];
casserole [f]
Sie goss Öl in die Pfanne. Elle versa de l'huile
dans la poêle.
Hast du keine größere Pfanne? Tu n'as pas une
poêle / casserole plus grande?
Pfannenwender (s, -) [m] palette; spatule [f]
Pfannkuchen (s, -) [m] crêpe
[f] [> Palatschinke]
Sie stellte einen vollen Teller Pfannkuchen auf den Tisch.
Elle posa une pleine assiette de crêpes sur la table.
Pfalzgraf (en, en) [m] comte [m] palatin
Pfandbrief (s, e) [m] obligation [f] hypothécaire
Pfandleihe (-) [f] prêt [m] sur gages
Pfandleiher (s, -) [m] prêteur [m] sur gages
Pfandhaus (es, "er) [n] mont-de-piété [m]; (bureau [m] /officine [f] de) prêt sur gages
Pfandleihhaus (es, "er) [n] mont-de-piété [m]; (bureau [m] / officine [f] de) prêt sur gages
Pfandpflicht (-) [f] consigne [f] obligatoire
Pfannkuchengesicht (s, er) [n] face [f] de crêpe
Pfarrersohn (s, "e) [m] [Pfarrerssohn] fils [m] de pasteur
Pfarrkirche (-, n) [f] église [f] paroissiale
Pfarrsaal (s, Pfarrsäle) [m] salle [f] paroissiale
Pfau (s, e / en) / [Autriche] en, en) [m] paon [m]
Pfauenfeder (-, n) [f] plume [f] de paon
Pfauenhahn [> Pfauhahn]
Pfauenhenne [> Pfauhenne]
Pfaueninsel (-) [f] île [f] des paons [Berlin]
Pfauenweibchen (s, -) [n] paon [m] femelle; paonne [f]; poule [f] paon
Pfauhahn (s, "e) [m] paon [m] mâle; coq [m] paon
Pfauhenne (-, n) [f] paonne [f]; poule [f] paon
Pfauweibchen (s, -) [n] [> Pfauenweibchen]
Pfeffer (s, -) [m] poivre [m]
Sie stellte Salz und Pfeffer auf den Tisch. Elle mit du
sel et du poivre sur la table.
Da fehlt noch etwas Pfeffer. Il y manque encore un peu
de poivre.
So mancher VIP wünscht seine Sippe dorthin, wo der Pfeffer wächst.
Mainte VIP souhaiterait sa tribu aux fins fonds du monde.
Geh
doch wo der Pfeffer wächst! Va te faire voir !;
Va te faire cuire un oeuf !; Va
te faire foutre !
Pfefferalkaloid (s,) [n] alcaloïde [m] du poivrier; piperine [f]
Pfefferbutter (-) [f] beurre [m] de
poivre
scharfe Pfefferbutter beurre de poivre
vert
Pfefferfließ (es) [das] [nom d'un ruisseau du Brandebourg, en espace naturel protégé]
Pfeffergurke (-, n) [f] cornichon [m]
Pfefferkorn (s, "er) [n] grain [m] de poivre
Pfefferkuchen (s, -) [m] pain [m] d'épice
Pfefferminze (-, n) [f] menthe [f]
Pfefferminzlikör (s, e) [m] (liqueur [f] de) menthe [f]
Pfefferminzöl (s) [n] essence [f] de menthe (poivrée)
Pfefferminztee (s) [m] (infusion [f] de) menthe [f]
Pfeffermühle (-, n) [f] moulin [m] à poivre
pfeffern poivrer; pimenter;
flanquer
Ich habe den Salat gesalzen und gepfeffert.
J'ai salé et poivré la salade.
Die Rechnung ist gepfeffert. L'addition
est salée.
ein gepfefferter Witz une gauloiserie;
une plaisanterie salace
Er hat die Rechnung
auf den Tisch gepfeffert. Il a abattu la facture sur la
table.
Er pfefferte die Schultasche in eine Ecke. Il
flanqua son cartable dans un coin.
Er pfefferte mir eine. Il
me flanqua / Il me colla une tarte / une beigne.
Pfeffernuss (-, "e) [f] petit pain [m] d'épice
Pfefferschote (-, n) [f] poivron [m]; gousse [f] de poivre
Pfefferspray (s, s) [m / n] bombe [f]
(aérosol) au poivre; aérosol
[m] au poivre
Sie hatte die Rivalin mit Pfefferspray
attackiert. Elle avait agressé sa rivale en lui
projetant du poivre au visage.
Pfeffersteak (s, s) [n] steak [m] au poivre
Pfefferstrauch (s, "er) [m] poivrier [m]
Pfefferstreuer (s, -) [m] poivrier [m]; poivrière [f]
Pfeife (-, n) [f] sifflet
[m]; [musique] fifre;
tuyau (d'orgue); pipe
[f]
Er setzte die Pfeife an den Mund. Il porta le fifre
aux lèvres.
Beinahe hätte der Schiedsrichter seine Pfeife verschluckt.
L'arbitre a failli avaler sa pipe.
Sie tanzt
nach seiner Pfeife. Elle fait ses quatre volontés.
Alles
tanzt nach ihrer Pfeife. Tout le monde obéit à sa baguette.;
Tout le monde lui obéit au doigt et à l'œil.
Er
raucht Pfeife. Il fume la pipe.
Er stopfte die
Pfeife. Il bourra sa pipe.
Ich stecke mir jetzt
eine Pfeife an. Je vais fumer une pipe maintenant.
Er
klopfte die Pfeife aus. Il vida sa pipe (en la tapant).
Du
bist eine Pfeife! Tu es un nullard!
pfeifen (i, i) siffler;
siffloter
Er pfiff eine lustige Melodie. Il
sifflait un air gai.
Er kann schön pfeifen. Il
siffle bien.
Kannst du auf den Fingern pfeifen? Sais-tu
siffler avec les doigts?
Er pfiff leise vor sich hin. Il
sifflotait.
Er pfiff durch die Zähne. Il siffla
à travers ses dents.
Der Wind hat um meine
Ohren gepfiffen. Le vent a
sifflé à mes oreilles / m'a
sifflé aux oreilles.
Ein pfeifendes Geräusch kam aus
seiner Brust. Il avait une respiration sifflante.
Dann hat der Schiedsrichter
das Ende des Spiels gepfiffen.
Puis l'arbitre a sifflé la fin du match.
Das letzte Spiel ist gepfiffen.
La fin du dernier match a été sifflée.
Der Beste pfeift die Besten Le
meilleur arbitre les meilleurs
Ich pfiff (nach) meinem Hund. Je
sifflai mon chien.
Ich
pfeife auf das Geld. Je me moque / me fous
de l'argent.
Frankreich pfeift auf Stabilitätspakt
La France fait peu de cas du pacte de stabilité
Ich
pfeif dir was. Tu peux toujours courir.
Re: Thermostat pfeift
RE: Le thermostat siffle
Bush pfeift auf Klimaschutz Busch
se moque de la protection du climat
Öffentlicher Dienst rätscht und pfeift sich warm Le
service public discute et s'échauffe (pour la grève)
Komm, wir pfeifen
noch einen! Viens, on va encore siffler un verre!
Bei Beginn und Wiederaufnahme des Spieles pfeift der Schiedsrichter, sobald ein
Spieler, der den Wurf ausführt, fertig ist und alle sonstigen Bedingungen
erfüllt sind. [Korbball-Regeln]. Au début et à la reprise
du match, l'arbitre siffle dès que le joueur qui exécute le lancer est prêt
et que toutes les autres conditions sont remplies.
Pfeifenblume (-, n) [f] aristoloche [f]
Pfeifenkopf (s, "e) [m] fourneau [m] de pipe; tête [f] de pipe; nullard; zéro [m]
Pfeifenorgel (-, n) [f] orgue [f] à tuyaux
Pfeifenraucher (s, -) [m] fumeur [m] de pipe
Pfeifenreiniger (s, -) [m] cure-pipe [m]
Pfeifenstopfer (s, -) [m] bourre-pipe [m]
Pfeifentabak (s, e) [m] tabac [m] pour pipe
Pfeifenwinde (-, n) [f] aristoloche [f] siphon
Pfeifkessel (s, -) [m] bouilloire [f] à sifflet
Pfeifkonzert (s, e) [n] (für) concert
[m] de sifflets/ de sifflements (pour)
Die Zuschauer reagierten mit einem Pfeifkonzert.
Les spectateurs réagirent par un concert de sifflements.
Pfeifton (s, "e) [m] sifflement [m]; signal [m] sonore
Pfeil (s, e) [m] flèche [f]; trait
[m]
Mit dem Pfeil, dem Bogen, durch die weite Welt avec
arc et flèche parcourir le vaste monde [chanson
pour la jeunesse]
Er schnellte wie ein Pfeil davon. / Er schoss wie
ein Pfeil los. Il partit en flèche.
Ich habe
noch nicht alle Pfeile verschossen. Je n'ai pas encore
épuisé toutes mes munitions.
Pfeiler (s, -) [m] pilier [m]; pile [f] (de pont); pilastre; pylône [m]; montant [m] (de fenêtre / de porte); jambage [m]
Pfeilerbrücke (-, n) [f] pont [m] cantilever / à consoles
Pfeilersäule (-, n) [f] pilier [m]
Pfeilflügel (s, -) [m] aile [f] en flèche
pfeilförmig en forme de flèche; sagittal; sagitté
pfeilgerade droit comme une flèche; tout droit
pfeilgeschwind rapide comme une flèche
Pfeilgift (s, e) [n] poison [m] de flèches; curare [m]
Pfeilköcher (s, -) [m] carquois [m]
Pfeilkraut (s) [n] sagittaire [f]
Pfeilmädchen (s) [n]
Schneller Fuß und Pfeilmädchen
Pied agile et Fille à l'arc [roman
de Fritz Steuben]
Pfeilnaht (-, "e) [f] couture / suture [f] sagittale
Pfeilrichtung (-) [f] sens [m] de la flèche
pfeilschnell rapide comme une flèche / comme un trait; en flèche; à tire-d'aile
Pfeilschuss (es, "e) [m] coup [m] de flèche
Pfeilspitze (-, n) [f] pointe [f] de (la) flèche
Pfennig (s, e) [m] pfennig [m]
100 Pfennig sind eine Mark. 100 pfennigs font un mark.
Pferd (s, e) [n] cheval [m]
Pferdchen (s, -) [n] petit cheval [m]
Pferdeapfel (s, ") [m] crottin [m] (de cheval)
Pferdebahn (-, en) [f] tramway [m] hippomobile / à traction animale
Pferdebohne (-, n) [f] fève [f] (des marais)
Pferdedecke (-, n) [f] couverture [f] de laine grossière
Pferdedieb (s, e) [m] voleur [m] de chevaux
Pferdedroschke (-, n) [f] fiacre [m]
Pferdeeinsatz (es, "e) [m] utilisation [f] des chevaux; recours [m] aux chevaux
Pferdeeisenbahn [> Pferdebahn]
Pferdefuhrwerk (s, e) [n] véhicule [m] / voiture [f] hippotracté(e); attelage [m] de chevaux
Pferdegeschirr (s, e) [n] harnachement; harnais [m]
Pferdehandel (s) [m] maquignonnage [m]
Pferdehändler (s, -) [m] maquignon [m]; marchand [m] de chevaux
Pferdehof (s, "e) [m] centre [m] équestre
Pferdeknecht (s, e) [m] garçon / valet [m] d'écurie; palefrenier [m]
Pferdemähne (-, n) [f] crinière [f] de cheval
Pferdepatron (s) [m] patron [m] des chevaux [saint]
Pferdepolizei (-, en) [f] police [f] à cheval; police [f] montée
Pferdepolizist (en, en) [m] policier [m] à cheval; policier [m] monté
Pferderasse (-, n) [f] race [f] chevaline
Pferdesauna (-, s / Pferdesaunen) [f] sauna [m] pour chevaux
Pferdeschlitten (s, -) [m] traîneau [m] tiré par des chevaux
Pferdeschwanz (es, "e) [m] queue
[f] de cheval
Er zieht die Klassenkameradin am Pferdeschwanz.
Il tire la queue de cheval de sa camarade de classe.
/ sa camarade de classe par sa queue de cheval.
Die
Haare sind zum Pferdeschwanz gebunden. Les cheveux sont
attachés en queue de cheval.
Pferdesegnung (-, en) [f] bénédiction [f] de / des chevaux
Pferdestall (s, "e) [m] écurie [f]
Pferdetramway (-, s) [f] [Autriche] [> Pferdebahn]
Pfifferling (s, e) [m] chanterelle; girolle [f]
Das ist keinen Pfifferling wert.
Ça ne vaut pas un clou / un radis.
pfiffig astucieux; malin; madré; finaud; rusé
Pfingstabend (s, e) [m] veille [f] de la Pentecôte
Pfingstblume (-, n) [f] pivoine [f]
Pfingsten (-, -) [n] [généralement sans article]
/ [pays du sud, formules & souhaits]
[pl] (la) Pentecôte
an / zu Pfingsten
à (la) Pentecôte
Fröhliche Pfingsten! Joyeuse
Pentecôte!; Bonne fête de Pentecôte!
Trübes
Pfingsten Triste Pentecôte; Tristes
jours de Pentecôte
Pfingtsferien [pl] vacances [f pl] de (la) Pentecôte
Pfingstfest (s) [n] (fëte [f] de) la Pentecôte
Pfingstmontag (s, e) [m] lundi [m] de Pentecôte
Pfingstrose (-, n) [f] pivoine [f]; rose [f] de Notre-Dame
Pfingstsonntag (s, e) [m] dimanche [m] de Pentecôte
Pfingstwoche (-, n) [f] semaine [f] de (la) Pentecôte
Pfirsich (s, e) [m] pêche [f]; pêcher [m]
pfirsich (de couleur) pêche
Schwimmkerze, pfirsich Bougie flottante, (couleur)
pêche
Pfirsichbaum (s, "e) [m] pêcher [m]
Pfirsichbaumblüte (-, n) [f] fleur [f] de pêcher
Pfirsichbaumholz (es, "er) [n] bois [m] de pêcher
Pfirsichblatt (s, "er) [n] feuille [f] de pêcher
Pfirsichblattlaus (-, "e) [f] puceron [m] du pêcher
Pfirsichblüte (-, n) [f] fleur [f] de pêcher
Pfirsichbrand (s, "e) [m] eau-de-vie [f] de pêche
Pfirsichessig (s, e) [m] vinaigre [m] de pêche
pfirsichfarben (de) couleur pêche
Pfirsichgarten (s, ") [m] verger [m] de pêchers
Pfirsichhälfte (-, n) [f] moitié [f] / quartier [m] de pêche: demie-pêche [f]
Pfirsichhaut (-, "e) [f] peau [f] de (la) pêche; teint [m] / peau [f] de pêche
Pfirsichholz (es, "er) [n] bois [m] de pêcher
Pfirsichkern (s, e) [m] amande [f] de pêche
Pfirsichkernöl (s, e) [n] huile [f] d'amande de pêche
Pfirsichkompott (s, e) [n] compote [f] de pêches
Pfirsichlikör (s, e) [m] liqueur [f] de pêche
Pfirsich-Mandel-Kuchen (s, -) [m] tarte [f] aux pêches et aux amandesPfirsichnektar (s, e) [m] nectar [m] de pêche
Pfirsichrezept (s, e) [n] recette [f] à la pêche
Pfirsichsaft (s, "e) [m] jus [m] de pêche
Pfirsischsaftkonzentrat (s, e) [n] concentré [m] de jus de pêchePfirsichschale (-, n) [f] pelure / peau [f] de (la) pêche
Pfirsichscheibe (-, n) [f] tranche [f] de pêche
Pfirsichsorbet (s, s) [m / n] sorbet [m] à la pêche
Pfirsichsorte (-, n) [f] sorte [f] de pêcher
Pfirsichstein (s, e) [m] noyau [m] de pêche
Pfirsichstück (s, e) [n] morceau [m] de pêche
Pfirsichstückchen (s, -) [n] (petit) morceau
[m] de pêche
mit großen Pfirsichstückchen avec
de gros morceaux de pêche
Pfirsichsuppe (-, n) [f] soupe [f] aux pêches
Pfirsichtorte (-, n) [f] tarte [f] aux pêches
Pfirsichwasser (s, -) [n] eau-de-vie [f] de pêche
Pfirsichwein (s, e) [m] vin [m] de pêche
Pflanze (-, n) [f] plante
[f]
Ich liebe Pflanzen. J'aime les plantes.
Ich muss noch die Pflanzen gießen. J'ai encore les
plantes à arroser.
Schenk ihr doch eine Zimmerpflanze! Offre-lui donc une
plante d'intérieur!
Pflänzchen (s, -) [n] plant [m]
ein
nettes Pflänzchen un joli garnement
Pflanzenextrakt (s, e) [m] extrait [m] de plante
Pflanzenfarbstoff (s, e) [m] colorant [m] végétal
Pflanzenfaser (-, n) [f] fibre [f] végétale
Pflanzenfett (s, e) [n] graisse [f] végétale
pflanzenfressend herbivore; phytophage
Pflanzenfresser (s, -) [m] herbivore; phytophage [m]
Pflanzenheilkunde (-) [f] phytothérapie [f]; médecine [f] par les plantes
Pflanzenjäger (s, -) [m] chasseur [m] de plantes
Pflanzenkost (-) [f] régime [m] végétarien / végétal
Pflanzenkunde (-) [f] botanique; phytologie [f]
Pflanzenmargarine (-, n) [f] margarine [f] végétale
Pflanzenname (ns, n) [m] nom [m] de plante
Pflanzenökologe (n, n) [m] phyto-écologiste [m]
Pflanzenökologie (-) [f] écologie [f] des plantes; phyto-écologie [f]
Pflanzenökologin (-, nen) [f] phyto-écologiste [f]
Pflanzenöl (s, e) [n] huile [f] végétale
Pflanzenreich (s) [n] règne [m] végétal; nature [f] végétale
Pflanzenroller (s, -) [m] support [m] roulant pour plantes
Pflanzensamenbank (-, en) [f] banque [f] de semences (de plantes)
Pflanzenschutz (es) [m] protection [f] des plantes / végétaux
Pflanzenschutzmittel (s, -) [n] produit [m] phytosanitaire
Pflanzensterin (s, e) [n] stérol [m] végétal
Pflanzentherapie (-) [f] phytothérapie [f]
Pflanzentreibstoff (s, e) [m] carburant [m] vert / végétal
Pflanzentreibstoff-Boom (s) [m] boom [m] du carburant vert / végétal
Pflanzenversand (s) [m] vente [f] de plantes par correspondance
Pflanzenwachstum (s) [n] croissance [f] végétale / des plantes / des végétaux
Pflanzenwelt (-, en) [f] monde [m] végétal / des plantes
Pflanzenwuchs (es) [m] végétation [f]
Pflanzer (s, -) [m] planteur [m]
Pflanzgut (s) [n] plants [m pl]
pflanzlich végétal
Pflanztrog (s, "e) [m] bac [m] à plantes
Pflanzung (-) [f] plantation [f]
Pflanzzeit (-) [f] saison [f] des
plantations
Die Pflanzzeit beginnt. La saison
des plantations est arrivée.
Pflaster (s, -) [n] pansement
[m] (adhésif); sparadrap
[m]
Sie klebte ein Pflaster auf die Schnittwunde. Elle mit
un pansement sur la coupure.
Pflaume (-, n) [f] prune [f]
[jaune, verte]; quetsche
[f] [> Zwetsche];
prunier [m]; [familier] nouille [f]
gedörrte / getrocknete Pflaume pruneau [m]
Sie buk einen Pflaumenkuchen. Elle fit une tarte aux prunes.
Wie schmeckt das Pflaumenkompott? Comment trouvez-tu la
confiture de prunes?
Pflaumenart (-, en) [f] espèce [f] de prunier
Pflaumenbaum (s, "e) [m] prunier [m]
Pflaumenblüte (-, n) [f] fleur [f] de prunier
Pflaumenbaumblütenfest (s, e) [n] fête [f] des pruniers en fleurs
Pflaumenbrand (s, "e) [m] (eau-de-vie [f] de) prune [f]
Pflaumenbrot (s, e) [n] pain [m] de prunes
Pflaumencoulis (-, -) [n] coulis [m] de prunes
Pflaumencrêpe (-, s) [f] crêpe [f] aux prunes
Pflaumendessert (s, s) [n] dessert [m] aux prunes
Pflaumengarten (s, ") [m] verger [m] de prunes; pruneraie; prunelaie [f]
Pflaumengeschmack (s) [m] goût [m] de prune
Pflaumenkern (s, e) [m] noyau [m] de prune
Pflaumenknödel (s, -) [m] quenelle [f] aux prunes
Pflaumenkuchen (s, -) [m) tarte [f] / gâteau [m] aux prunes.
Pflaumenkuchenrezept (s, e) [n] recette [f] de tarte / gâteau aux prunes
Pflaumenkompott (s, e) [n] compote / confiture [f] de prunes
Pflaumenkopfsittich (s, e) [m] perruche [f] à tête prune
Pflaumenlikör (s, e) [m] liqueur [f] de prune
Pflaumenmännlein (s, -) [n] bonhomme [m] en pruneaux
Pflaumenmarmelade (-, n) [f] marmelade / confiture [f] de prunes
Pflaumenmousse (-, s) [f] mousse [f] de / aux prunes
Pflaumenmus (es, e) [n] marmelade / confiture / compote [f] de prunes; prunelée [f]
Pflaumensaft (s, "e) [m] jus [f] de prunes
Pflaumensalat (s, e) [m] salade [f] de prunes
Pflaumensauce [> Pflaumensoße]
Pflaumenschnaps (es, "e) [m] (eau-de-vie [f] de) prune [f]
Pflaumenschnitz (es, e) [f] tranche [f] de prune; pruneau [m]
Pflaumensorbet (s, s) [n] sorbet [m] à la / de prune; sorbet [m] de / aux prunesPflaumensorte (-, n) [f] sorte [f] de prune
Pflaumensoße (-, n) [f] sauce [f] aux prunes
Pflaumenspalte (-, n) [f] quartier [f] de prune
Pflaumensplitter (s, -) [m] éclat [m] de noyau de prune
Pflaumenstück (s, e) [n] morceau [m] de prune
Pflaumenstückchen (s, -) [n] (petit) morceau [f] de prune
Pflaumentasche (-, n) [f] chausson [m] aux pruneauxPflaumentorte (-, n) [f] tarte [f] aux prunes
Pflaumentrunk (s, e) [m] jus [m] de pruneau
pflaumenweich mou comme une chique; (comme une) pâte / cire molle
Pflaumenwein (s, e) [m] vin [m] de prune(s)
Pflaumenwürfel (s, -) [m] morceau [m] de prune; dé [m] (de prune)
Pflaumenzeit (-) [f] saison [f] des prunes
Pflegehinweis (es, e) [m] recommandation [f] pour l'entretien
Pflegekräfte [pl] personnel [m] soignantpflegen soigner; entretenir;
avoir l'habitude de; pratiquer
Sie pflegte ihren kranken Sohn. Elle soignait son fils
malade.
Ich musste meine verwundete Hand pflegen. Je devais soigner
ma main blessée.
Akkus richtig pflegen lernen
Apprendre à entretenir correctement ses accus /
batteries
Hier wird wahre Gleichberechtigung
gepflegt. Ici on pratique vraiment l'égalité des droits.
Pfleger (s, -) [m] (aide-)soignant; infirmier; garde-malade [m]; tuteur; administrateur; curateur [m]
Pflegerin (-, nen) [f] (aide-)soignante; infirmière; garde-malade; curatrice; tutrice; administratrice [f]
Pflege-Roboter (s, -) [m] robot-infirmier [m]
Pflegespülung (-, en) [f] après-shampoing [m]
Pflicht (-, en) [f] devoir
[m]; obligation [f]
Ich tue nur meine Pflicht. Je ne fais que mon devoir.
Es war meine Pflicht, die Polizei zu informieren. C'était
mon devoir d'informer la police.
Ich habe meine Pflicht erfüllt. J'ai accompli mon
devoir.
die Pflicht zum Ungehorsam le devoir
de désobéissance (civique)
Die Bundeskanzlerin nimmt Bankenmanager
in die Pflicht. La chancelière met les gestionnaires de
banque fac à leurs responsabilités.
Pflichtteil (s, e) [n] réserve [f] [droit, héritage]
Pflichttext (s, e) [m] notice [f] obligatoire [pharmacie]
Pflücke (-) [f] [régional] cueillette [f]
pflücken
cueillir; enlever
du bout des doigts; éplucher; plumer
Ich pflückte einen
Apfel vom Baum. Je cueillis une pomme sur l'arbre.
Wir
pflückten die Erdbeeren. Nous cueillions /
ramassions les fraises.
Ich pflückte ein paar Blumen. Je
cueillis quelques fleurs.
Sie gingen Obst pflücken. Ils
allèrent aux fruits / cueillir les fruits.
Mutti
pflückte einen Salatkopf. Maman éplucha une salade.
Er
hatte den Vogel gepflückt. Il avait plumé
l'oiseau.
Man pflückte die Wolle. On éplucha
la laine.
Sie pflückte
eine Erdbeere von ihrem Teller. Elle prit / ramassa
(délicatement) une fraise sur son assiette.
Wir haben noch ein Hühnchen miteinander zu pflücken.
Nous
avons encore un compte à régler ensemble.
Mit der Zeit pflückt
man Rosen. Tout vient à point à qui sait attendre.
Pflücken (s) [n] cueille [f] [fruits]
Pflücker (s, -) [m] cueilleur; cueilloir [m]
Pflückerin (-, nen) [f] cueilleuse [f]
pflückfrisch sitôt cueilli
Die
Frucht wird von den Obstbauern pflückfrisch in die Küchen geliefert.
Les fruits sont livrés aussitôt cueillis
aux cuisines par les arboriculteurs fruitiers.
Pflückmaschine (-, n) [f] cueilleuse [f] mécanique
Pflug (s, "e) [m] charrue [f]
Man soll nicht den Pflug vor den Ochsen spannen.
Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
Du
spannst die Ochsen hinter den Pflug. Tu mets la charrue
avant les bœufs.
Der Bauer hat den Pflug angespannt. Le
paysan a attelé la charrue.
Pflugbalken (s, -) [m] flèche [f] [charrue]
Pflugbaum (s, "e) [m] flèche [f] [charrue]
Pflugeisen (s, -) [n] fer [m] de charrue; soc [m]
pflügen labourer; passer
la charrue sur
Das Schiff durchpflügte das Meer. Le
bateau dentit les flots
Er pflügte die Saat in den Boden. Il
enfouit la semence dans le sol (en labourant).
Pflügen (s) [n] labourage [m]
Pflüger (s, -) [m] laboureur [m]
Pflugfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de charrues
pfluglos sans labourage
Pflugmesser (s, -) [n] lame [f] de charrue / d'araire; coutre [m] de charrue
Pflugochse (n, n) [m] bœuf [m] de labour
Pflugpferd (s, e) [n] cheval [m] de labour
Pflugschar (-, en) [f] soc [m] de charrue
Pflugscharbein (s, e) [n] [anatomie] vomer [m]
Pflugschau (-, en) [f] exposition [f] de charrues
Pflugsterz (es, e) [m] mancheron [m] de charrue
Pflugverzicht (s) [m] abandon [m] de la charrue (à soc)
Pflugwettbewerb (s, e) [m] coucours [m] de labour
Pfortader (-, n) [f] veine [f] portePfosten
(s, -) [m] poteau; montant;
jambage [m]
Seine Ansprüche auf einen Posten zwischen den Pfosten findet der Arsenal-Keeper
durchaus berechtigt. Quant à ses prétentions
à une place entre les poteaux / dans les bois (de but), le gardien d'Arsenal
les trouve parfaitement justifiées.
Pfostenschuss (es, "e) [m] tir [m] sur le poteau (de / du but)
Pfühl (s, e) [m / n] [désuet] coussin [m]
Pfusch (s) [m] travail [m] bâché;
bousillage [m]
Pfusch am Bau malfaçon
de construction
Auch Schwarzarbeiter haften für Pfusch am Bau
Les travailleurs au noir ont eux aussi à répondre
de malfaçons dans la construction
Pfuscharbeit (-, en) [f] travail [m] bâché; bousillage; bâclage [m]
pfuschen bâcler; gâcher;
bousiller; [Autriche]
travailler au noir
Du pfuschst uns ins Handwerk.
Tu te mêles de ce qui ne te regarde pas.;
Tu nous gâches le métier.
Pfuscher (s, -) [m] bousilleur; bâcleur; gâcheur; sabreur [m]; [Autriche] travailleur [m] au noir; [Kurpfuscher] charlatan [m]
Pfuscherei (-, en) [f] travail [m] bâché; bâclage; bousillage; massacre [m]
Pfütze (-, n) [f] flaque [f] (d'eau); mare [f]
Phaethon (s) [m] [Phaéthon] Phaéton [m]; (s, e) [m] [véhicule] phaéton [m]
phagozitieren phagociter
Phagozytose (-) [f] phagocytose [f]
phallisch phallique
Phallus (-, se / Phalli / Phallen) [m] phalle; phallus [m]
Phalluskult (s, e) [m] culte [m] phallique
Phallussymbol (s, e) [n] symbole [m] phallique
phänologisch phénologique
phänologischer Frühlingsbeginn
début du printemps phénologique
Phänomen (s, e) [n] phénomène [m]
phänomenal phénoménal
Phänomenologie (-) [f] phénoménologie [f]
phänomenologisch phénoménologique
Phänotyp (s, en) [m] phénotype [m]
Phänotypologie (-) [f] phénotypologie [f]
Phänotypus (-, Phänotypen) [m] phénotype [m]
Phantasiespringform (-, n) [f] moule [m] à gâteaux fantaisie
Phantast (en, en) [m] [> Fantast]
Phantomflieger (s, -) [m] avion [m] furtif
Phamtomschmerz (es, en) [m] douleur [f] fantôme
Phantomwolke (-, n) [f] nuage [m] fantôme
Pharao (s, nen) [m] pharaon [m]
Pharaonenmutter (-, ") [f] mère [f] du pharaon
Pharaonentitel (s, -) [m] titre [m] de
pharaon
Zwei Herrscherfamilien kämpfen um den Pharaonentital.
Deux familles de souverains se battent pour le titre
de pharaon.
Pharaonin (-, nen) [f] pharaone ; pharaonne [f]
Pharisäer (s, -) [m] Pharisien [m]
Pharmaberater (s, -) [m] conseiller [m] en produits pharmaceutiques
Pharmaberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] en produits pharmaceutiques
Pharmaindustrie (-) [f] industrie [f] pharmaceutique
Pharmakologe (n, n) [m] pharmacologue [m]
Pharmakologie [f] pharmacologie [f]
Pharmakologin (-, nen) [f] pharmacologue [f]
pharmakologisch pharmacologique
Pharmakopöe (-, n) [f] pharmacopée [f]
Pharmaunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] pharmaceutique
Pharmazeut (en, en) [m] (titulaire [m] d'un diplôme de) pharmacien [m]
Pharmazeutik (-) [f] pharmaceutique [f]
Pharmazeutikum (s, Pharmazeutika) [n] produit [m] pharmaceutique; médicament [m]
Pharmazeutin (-, nen) [f] (titulaire [f] d'un diplôme de) pharmacienne [f]
pharmazeutisch pharmaceutique
pharmazeutisches
Unternehmen entreprise pharmaceutique
Institut für Pharmazeutische Biologie Institut
de Biologie pharmaceutique
Pharmazie (-) [f] pharmacie [f]
Er
studierte Pharmazie. Il fit des études en pharmacie
/ de pharmacien.
Phäromon (s, e) [n] phéromone [f]
Pharyngitis (-,Pharyngitiden) [f] pharyngite [f]
Pharynx (-, Pharyngen) [m] pharynx [m]
Pharynxschleimhaut (-, "e) [f] muqueuse [f] du pharynx
Phasenverschiebung (-, en) [f] déphasage [m]
Phasin (s) [n] phasine [f]
Phasmide (-, n) [f] phasmide [m]
Phencyclidin (s / -) [n] phencyclidine [f]
Phenol (s, e) [n] phénol [m]
Phenolharz (es, e) [n] résine [f] de phénol
Phenylmethan (s) [n] [> Toluol]
Phi (s, s) [n] phi [m] [lettre grecque]
die Zahl Phi le nombre phi; le
nombre d'or
Philanthrop (en, en) [m] philanthrope [m]
Philanthropie (-) [f] philanthropie [f]
Philanthropin (-, nen) [f] philanthrope [f]
Philanthropinismus (-) [m] philanthropinisme [m]
philanthropisch philanthropique
Philanthropismus (-) [m] philanthropisme [m]
Philatelist (en, en) [m] philatéliste [m]
philatelistisch philatélique
Philipp (s) [m] Philippe [m]
Philipp der Schöne Philippe le Bel
Philipperbrief (s) [m] Lettre [f] aux Philippins
Philippi (s) [n] Philippes [f] [ville de la Macédoine antique]
Philippika (-, Philippiken) [f] philippique [f]
Philippiken [pl] Pilippiques [f pl] [Démosthène]
Philippinen [pl] [Republik der Philippinen] Philippines [f pl] [République des Philippines]
Philippiner (s, -) [m] Philippin [m]
Philippinerin (-, nen) [f] Philippine [f]
philippinisch philippin; des Philippines
Philippino (s, s) [m] Philippin [m]
Philippus (') [m] Philippe [m]
Philologe (n, n) [m] philologue [m]
Philologenverband (s, "e) [m] union / fédération / association [f] des philologues
Philologie (-) [f] philologie [f]
Philologin (-, nen) [f] philologue [f]
philologisch philologique
Philosoph (en, en) [m] philosophe
philosophieren philosopher
Philosophin (-, nen) [f] philosophe [f]
Phishing-Mail (-, s) [f] courriel / e-mail [m] phishing [courriel frauduleux usurpant l'identité d'une entreprise]
Phlebitis (-) [f] phlébite [f]
Phlegma (s) [n] flegme [m]
Phlegmatiker (s, -) [m] flegmatique [m]
Phlegmatikus (-, se) [m] flegmatique [m] [individu]
phlegmatisch flegmatique
phlegräisch phlégréen
die
Phlegräischen Felder les champs phlégréens
Phlox (-, e) [f] / (es, e) [m] phlox [m]
Phokäa (s) [n] Phocée [f]
Phokäer (s, -) [m] Phocéen [m]
Phokäerin (-, nen) [f] Phocéenne [f]
phokäisch [rare > phokisch]
phokisch phocéen
phokisch-griechisch gréco-phocéen
phokisch-griechische Kolonie colonie gréco-phocéenne
Phonem (s, e) [n] phonème [m]
Phonetik (-) [f] phonétique [f]
Phonetiker (s, -) [m] phonéticien [m]
Phonetikerin (-, nen) [f] phonéticienne [f]
phonetisch phonétique
Phoniater (s-, -) [m] phoniatre [m]
Phoniaterin (-, nen) [f] phoniatre [f]
Phoniatrie (-) [f] phoniatrie [f]
phonisch phonique
Phönizien (s) [n] Phénicie [f]
Phönizier (s, -) [m] Phénicien [m]
Phönizierin (-, nen) [f] Phénicienne [f]
phönizisch phénicien
Phonogramm-Archiv (s, e) [n] archives
[f pl] phonographiques
Berliner Phonogramm-Archiv Archives Phonographiques
de Berlin
Phonologie (-) [f] phonologie [f]
phonologisch phonologique
Phonom (s, e) [n] phonon [m]
Phonothek (-, en) [f] phonothèque [f]
Phospholipid (s, e) [n] phospholipide [m]
Phosphor (s) [m] phosphore [m]
Phosphorbombe (-, n) [f] bombe [f] au
phosphore
Die Regierung bestätigt den Einsatz von Phosphorbomben.
Le gouvernement confirme l'utilisation de bombes au phosphore.
Phosphorsäure (-) [f] acide [m] phosphorique
Phosphorwasserstoff (s) [m] hydrogène [m] phosphoré
Photo [> Foto]
Photobiont (en, en) [m] photobionte [m]
Photograph [> Fotograf]
photographieren [> fotografieren]
Photokopierkosten [pl] frais [m pl] de photocopie
Photon (s, en) [n] photon [m]
Photonenrakete (-, n) [f] fusée [f] photonique
Photonenstrahl (s, en) [m] rayon [m] photonique
Photonenrezeptor (s, en) [m] [technique] récepteur [m] photonique; [biologie] récepteur [m] photosensible
Photorezeption (-) [f] photoréception [f]
Photorezeptor (s, en) [m] récepteur [m] photosensible; [> Photonenrezeptor]
Photosynthese (-) [f] photosynthèse [f]
phototrop [> fototrop]
Photovoltaikanlage (-, n) [f] installation [f] photovoltaïque
Photovoltaikmodul (s, e) [n] panneau [m] solaire photovoltaiquephreatomagmatisch phréatomagmatique
phreatomagmatische Explosion
explosion phréatomagmatique
Phrygien (s) [n] Phrygie [f]
Phrygier (s, -) [m] Phrygien [m]
Phrygierin (-, nen) [f] Phrygienne [f]
phrygisch phrygien
Phthalocyanin (s) [n] phthalocyanine [f]
Phylogenese (-) [f] phylogénèse [f]
phylogenetisch phylogénétique
phylogenetische Systematik
systématique [f] phylogénétique
phylogenetischer Vergleich der Viren comparaison
phylogénétique des virus
Phylum (s, Phyla) [n] phylum [m]
Physik (-, en) [f] physique
[f]
Er studiert Physik. Il fait des études de physique.
In der ersten Stunde haben wir Physik. Au premier cours /
La première heure de cours
nous avons physique.
Physikochemie (-) [f] physico-chimie [f]
Physikochemiker (s, -) [m] physico-chimiste [m]
Physikochemikerin (-, nen) [f] physico-chimiste [f]
physikochemisch physico-chimique
Physikraum (s, "e) [m] salle [f] (de classe) de physique
Physiktheoretiker (s, -) [m] physicien [m] théoricien; théoricien [m] de la physique
Physiokrat (en, en) [m] physiocrate [m]
Physiokratie (-) [f] physiocratie [f]
Physiokratin (-, nen) [f] physiocrate [f]
physiokratisch physiocratique
Physiokratismus (-) [m] physiocratisme [m]
Physiologe (n, n) [m] physiologiste; physiologue [m]
Physiologie (-) [f] physiologie [f]
Physiologie der Stimme physiologie
de la voix
Physiologin (-, nen) [f] physiologiste [f]
physiologisch physiologique
physiologische
Kochsalzlösung sérum [m] physiologique
Physiotherapeut (en, en) [m] physiothérapeute [m]
Physiotherapeutin (-, nen) [m] physiothérapeute [f]
physiotherapeutisch physiothérapeutique
Physiotherapie (-) [f] physiothérapie [f]
physisch-chemisch physico-chimique
die
physikalisch-chemischen Eigenschaften les caractéristiques
physico-chimiques
Phytobiont (en, en) [m] phytobionte [m]
Phytoplankton (s) [n] phytoplancton [m]; plancton [m] végétal
Phytosterin (s) [n] phytostérine [f]
Phytosterol (s) [n] phytostérol [m]
Phytotherapeut (en, en) [m] phytothérapeute [m]
Phytotherapie (-) [f] phytothérapie [f]
Phytotherapeutin (-, nen) [f] phytothérapeute [f]
pH-Wert (s, e) [m] (valeur [f] de) pH [m]
Picknick (s, s / e) [n] pique-nique
[m]
Sonntag machen wir ein Picknick im Wald. Dimanche nous
ferons un pique-nique dans la forêt.
Pianist (en, en) [m] pianiste [m]
Piano (s, s) [n] piano [m]; (s, s / Piani) [n] jeu / chant [m] piano [m]
piano piano; doucement
Pianoforte (s, s) [n] [désuet] piano [m] (forte); pianoforte [m]
Pianofortefabrikant (en, en) [m] constructeur [m] de pianos forts
Piaster (s, -) [m] piastre [f]
Pickel (s, -) [m] pioche [f]; pic;
piolet [m]; (petit) bouton
[m]; pustule [f]
Er hat Pickel. Il
a des boutons au visage.; Il a le visage boutonneux
/ fleuri.
Warum man bei Stress Pickel bekommt
Pourquoi le stress donne des boutons
Pickelhaube (-, n) [f] casque [m] à pointe
pickelig boutonneux; couvert / plein de boutons / de pustules
picklig [> pickelig]
Picknickkorb (s, "e) [m] panier-repas [m]
Picrocrocin (s) [n] picrocrocine [f]
Pied-noir (-, - / s) [m] pied-noir [m]; (-, Pied-noir-Frauen) [f] pied-noir [f]
Pied-Noir-Familie (-, n) [f] famille [f] pied-noir
Piefke (n, n) [m] [désigne dans la bouche de l'Autrichien, souvent avec une nuance péjorative, un Allemand, en particulier du nord]
piercen faire un piercing (à)
Tätowierer pierct 14-Jährige Un
tatoueur fait un piercing à une adolescente de 14 ans
Pierrette (-, n) [f] Pierrette [f] [pantomime]
Pierrot (s, s) [m] Pierrot [m] [pantomime]
pieseln pisser; uriner
Pietät (-) [f] piété [f]; respect [m]; [Suisse] entreprise [f] de pompes funèbres
pietätlos sans respect; impie
Pietätlosigkeit (-) [f] manque [m] de respect; impiété [f]
pietätvoll plein de respect; pieux; pieusement
Pietismus (-) [m] piétisme [m]
Pietist (en, en) [m] piétiste [m]
pietistisch piétiste
Piezo-Zündung (-, en) [f] allumage [m] piézo(-électrique)
Pigment (s, e) [n] pigment [m]
Pigmentfleck (s, e) [m] tache [f] de rousseur
pigmentieren pigmenter
Wieso pigmentieren
sich Wunden nach Sonneneinstrahlung anders? Pourquoi les
blessures se pigmentent-elles différemment après une exposition
au soleil ?
Pigmentieren (s) [n] pigmentation [f]
Die
beim Pigmentieren verwendeten Farben bestehen ausschließlich aus Pflanzen-
und Mineralpigmenten. Les couleurs utilisées pour
la pigmentation se composent exclusivement de pigments de plantes ou minéraux.
Pigmentierung (-) [f] pigmentation [f]
Pigmentindustrie (-) [f] industrie [f] des pigments
Pigmentmangel (s) [m] diminution / absence
[f] / défaut [m] de
pigments
Ein Pigmentmangel führt bei Tieren und Menschen zum
Albinismus. Un défaut de pigments de mélanine
entraîne l'albinisme chez l'animal et l'homme.
Pigmentproduktion (-) [f] production [f] pigmentaire
pikant piquant; très
épicé; relevé; leste
eine
pikante Geschichte une histoire salée /
épicée
Pikanterie (-) [f] piquant [m]
pikaresk / picaresque
pikaresker
/ pikarischer Roman roman picaresque
pikarisch [> pikaresk]
Pikaroroman (s, e) [m] roman [m] picaresque
Pikrin (s) [n] picrine [f]
Pikrinsäure (-) [f] acide [m] picrique
piktografisch pictographique
Piktogramm (s, e) [n] pictogramme [m]
=> Page 1 [p-par] |2 [pas-pet] | 4 [pil-plu] | 5 [pn-po] | 6 [pra-proc] | 7 [prod-psy] | 8 [pte-py]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 2.11.2008