Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [p-par] | 2 [pas-pet] | 4 [pil-plu] | 5 [pn-po] | 6 [pra-proc] | 7 [prod-psy] | 8 [pte-py]

Pfad (s, e) [m] sentier [m]; chemin [m] étroit; [informatique] chemin [m]
Leuchtender Pfad Sentier Lumineux
Er wandelt auf dem Pfad der Tugend. Il suit le chemin de la vertu / le droit chemin.
Er wich vom Pfad der Tugend ab. Il s'écarta du droit chemin.
Wir verlassen die ausgetretenen Pfade. Nous sortons des chemins battus.
Ü
blicherweise ist das der Pfad zum Programm. C'est habituellement le chemin du programme.

Pfadfinder (s, -) [m] scout; boy-scout; éclaireur [m]

Pfadfinderbund (s, e) [m] union [f] scoute / des éclaireurs

Pfadfinderführer (s, -) [m] chef [m] scout

Pfadfinderlager (s, -) [n] camp [m] de scoutisme / de scouts / d'éclaireurs

Pfadfinderverband (s, "e) [m] ligue [f] scoute / des éclaireurs

Pfadfinderbewegung (-) [f] scoutisme [m]; mouvement [m] scout

Pfadfinderei (-) [f] scoutisme [m]

Pfadfindergruppe (-, n) [f] groupe [m] de scouts / d'éclaireurs

Pfadfinderheim (s, e) [n] foyer [m] / auberge [f] de scouts

Pfadfinderin (-, nen) [f] guide; éclaireuse [f]

Pfadfinderinnenbewegung (-) [f] mouvement [m] des guides et éclaireuses

Pfadfinderschaft (-) [f] scoutisme [m]

Pfadfinderstamm (s, "e) [m] groupe [m] scout; troupe [f] scoute

pfadlos impraticable

Pfaffe (n, n) [m] prêtre; curé [m] [péj] calotin; cureton; curaillon [m]; [argot] ratichon [m]; [populaire] corbeau; [au pluriel] calotte; prêtraille [f]

Pfaffenweg (s, e) [m] chemin [m] des Prêtres

Pfahl (s, "e) [m] pieu; poteau; pilot; palis [m]; perche [f]; pal [m]; [= Zeltpfahl] piquet [m]
Ein Kriegsgericht verurteilte den Mörder des Generals Kléber zum Tod auf dem Pfahl. Un tribunal de guerre condamna le meurtrier du Général Kléber à la mort par / sur le pal.

Pfahlbau (s, ten) [m] construction [f] sur pilotis

Pfahlbausiedlung (-, en) [f] village [m] / cité [f] lacustre / sur pilotis

Pfahlbrücke (-, n) [f] pont [m] sur pilotis

pfählen empaler
Die Römer haben gekreuzigt, nicht gepfählt, auch wenn sie das sicher kannten. Les Romains ont crucifié, non empalé, même s'ils connaissaient déjà cela. 

Pfählung (-, en) [f] empalement [m]
Die Pfählung als Hinrichtungsmethode wurde bereits im Altertum in Ägypten und im Assyrischen Reich massenhaft durchgeführt. L'empalement comme méthode d'exécution fut déjà pratiqué au Moyen-Age en Egypte et dans l'empire assyrien.

Pfalz (-, en) [f] château [m] impérial; (-) [f] [Rheinpfalz] Palatinat [m] (rhénan)

Pfalzburg (s) [n] Phalsbourg [f]

Pfälzer (s, -) [m] Palatin; habitant [m] du Palatinat; [adj subst épith invar] du Palatinat; palatin
Pfälzer Wein vin du Palatinat rhénan

Pfälzerin (-, nen) [m] Palatine [f]; habitante [f] du Palatinat

Pfälzerwald [Pfälzer Wald] (s) [m] Forêt [f] Palatine; Forêt du Palatinat

Pfalzgraf (en, en) [m] compte [m] palatin

pfälzisch palatin; du Palatinat

Pfälzisch (- / s) [n] palatin; francique palatin [m] [dialecte]

Pfandgebühr (-, en) [f] consigne [f]

Pfanne (-, n) [f] poêle [f]; casserole [f]
Sie goss Öl in die Pfanne. Elle versa de l'huile dans la poêle.
Hast du keine größere Pfanne? Tu n'as pas une poêle / casserole plus grande?

Pfannenwender (s, -) [m] palette; spatule [f]

Pfannkuchen (s, -) [m] crêpe [f] [> Palatschinke]
Sie stellte einen vollen Teller Pfannkuchen auf den Tisch. Elle posa une pleine assiette de crêpes sur la table.

Pfalzgraf (en, en) [m] comte [m] palatin

Pfandbrief (s, e) [m] obligation [f] hypothécaire

Pfandleihe (-) [f] prêt [m] sur gages

Pfandleiher (s, -) [m] prêteur [m] sur gages

Pfandhaus (es, "er) [n] mont-de-piété [m]; (bureau [m] /officine [f] de) prêt sur gages

Pfandleihhaus (es, "er) [n] mont-de-piété [m]; (bureau  [m] / officine [f] de) prêt sur gages

Pfandpflicht (-) [f] consigne [f] obligatoire

Pfannkuchengesicht (s, er) [n] face [f] de crêpe

Pfarrersohn (s, "e) [m] [Pfarrerssohn] fils [m] de pasteur

Pfarrkirche (-, n) [f] église [f] paroissiale

Pfarrsaal (s, Pfarrsäle) [m] salle [f] paroissiale

Pfau (s, e / en) / [Autriche] en, en) [m] paon [m]
Der Pfau schlägt ein Rad. Le paon fait la roue.

Pfauenfeder (-, n) [f] plume [f] de paon

Pfauenhahn [> Pfauhahn]

Pfauenhenne [> Pfauhenne]

Pfaueninsel (-) [f] île [f] des paons [Berlin]

Pfauenweibchen (s, -) [n] paon [m] femelle; paonne [f]; poule [f] paon

Pfauhahn (s, "e) [m] paon [m] mâle; coq [m] paon

Pfauhenne (-, n) [f] paonne [f]; poule [f] paon

Pfauweibchen (s, -) [n] [> Pfauenweibchen]

Pfeffer (s, -) [m] poivre [m]
Sie stellte Salz und Pfeffer auf den Tisch. Elle mit du sel et du poivre sur la table.
Da fehlt noch etwas Pfeffer. Il y manque encore un peu de poivre.
So mancher VIP wünscht seine Sippe dorthin, wo der Pfeffer wächst. Mainte VIP souhaiterait sa tribu aux fins fonds du monde.
Geh doch wo der Pfeffer wächst! Va te faire voir !; Va te faire cuire un oeuf !; Va te faire foutre !

Pfefferalkaloid (s,) [n] alcaloïde [m] du poivrier; piperine [f]

Pfefferbutter (-) [f] beurre [m] de poivre
scharfe Pfefferbutter beurre de poivre vert

Pfefferfließ (es) [das] [nom d'un ruisseau du Brandebourg, en espace naturel protégé]

Pfeffergurke (-, n) [f] cornichon [m]

Pfefferkorn (s, "er) [n] grain [m] de poivre

Pfefferkuchen (s, -) [m] pain [m] d'épice

Pfefferkuchenhäuschen (s, -) [n] maisonette [f] de / en pain d'épice

Pfefferminzbüschel (s, -) [n] bouquet [m] / touffe [f] de menthe

Pfefferminze (-, n) [f] menthe [f]

Pfefferminzlikör (s, e) [m] (liqueur [f] de) menthe [f]

Pfefferminzöl (s) [n] essence [f] de menthe (poivrée)

Pfefferminztee (s) [m] (infusion [f] de) menthe [f]

Pfeffermühle (-, n) [f] moulin [m] à poivre

pfeffern poivrer; pimenter; flanquer
Ich habe den Salat gesalzen und gepfeffert. J'ai salé et poivré la salade.
Die Rechnung ist gepfeffert. L'addition est salée.
ein gepfefferter Witz une gauloiserie; une plaisanterie salace
Er hat die Rechnung auf den Tisch gepfeffert. Il a abattu la facture sur la table.
Er pfefferte die Schultasche in eine Ecke. Il flanqua son cartable dans un coin.
Er pfefferte mir eine. Il me flanqua / Il me colla une tarte / une beigne.

Pfeffernuss (-, "e) [f] petit pain [m] d'épice

Pfefferpotthast (s) [m] [joues de boeuf mijotées à la westphalienne aux oignons et au pain]

Pfefferschote (-, n) [f] poivron [m]; gousse [f] de poivre

Pfefferspray (s, s) [m / n] bombe [f] (aérosol) au poivre; aérosol [m] au poivre
Sie hatte die Rivalin mit Pfefferspray attackiert. Elle avait agressé sa rivale en lui projetant du poivre au visage.

Pfeffersteak (s, s) [n] steak [m] au poivre

Pfefferstrauch (s, "er) [m] poivrier [m]

Pfefferstreuer (s, -) [m] poivrier [m]; poivrière [f]

pfeffrig poivré
pfeffriges Aroma arôme poivré

Pfeife (-, n) [f] sifflet [m]; [musique] fifre; tuyau (d'orgue); pipe [f]; [familier] raté; nullard [m]
Er setzte die Pfeife an den Mund. Il porta le fifre aux lèvres.
Beinahe hätte der Schiedsrichter seine Pfeife verschluckt. L'arbitre a failli avaler sa pipe.
Sie tanzt nach seiner Pfeife. Elle fait ses quatre volontés.
Alles tanzt nach ihrer Pfeife. Tout le monde obéit à sa baguette.; Tout le monde lui obéit au doigt et à l'œil.
Er raucht Pfeife. Il fume la pipe.
Er stopfte die Pfeife. Il bourra sa pipe.
Ich stecke mir jetzt eine Pfeife an. Je vais fumer une pipe maintenant.
Er klopfte die Pfeife aus. Il vida sa pipe (en la tapant).
Du bist eine Pfeife! Tu es un nullard!

pfeifen (i, i) siffler; siffloter
Er pfiff eine lustige Melodie. Il sifflait un air gai.
Er kann schön pfeifen. Il siffle bien.
Kannst du auf den Fingern pfeifen? Sais-tu siffler avec les doigts?
Er pfiff leise vor sich hin. Il sifflotait.
Er pfiff durch die Zähne. Il siffla à travers ses dents.
Der Wind hat um meine Ohren gepfiffen. Le vent a sifflé à mes oreilles / m'a sifflé aux oreilles.
Ein pfeifendes Geräusch kam aus seiner Brust. Il avait une respiration sifflante.
Dann hat der Schiedsrichter das Ende des Spiels gepfiffen. Puis l'arbitre a sifflé la fin du match.
Das letzte Spiel ist gepfiffen. La fin du dernier match a été sifflée.
Der Beste pfeift die Besten Le meilleur arbitre les meilleurs
Ich pfiff (nach) meinem Hund. Je sifflai mon chien.
Ich pfeife auf das Geld. Je me moque / me fous de l'argent.
Frankreich pfeift auf Stabilitätspakt La France fait peu de cas du pacte de stabilité
Ich pfeif dir was. Tu peux toujours courir.
Re: Thermostat pfeift RE: Le thermostat siffle
Bush pfeift auf Klimaschutz Busch se moque de la protection du climat
Öffentlicher Dienst rätscht und pfeift sich warm Le service public discute et s'échauffe (pour la grève)
Komm, wir pfeifen noch einen! Viens, on va encore siffler un verre!
Bei Beginn und Wiederaufnahme des Spieles pfeift der Schiedsrichter, sobald ein Spieler, der den Wurf ausführt, fertig ist und alle sonstigen Bedingungen erfüllt sind. [Korbball-Regeln]. Au début et à la reprise du match, l'arbitre siffle dès que le joueur qui exécute le lancer est prêt et que toutes les autres conditions sont remplies.

Pfeifenblume (-, n) [f] aristoloche [f]

Pfeifenkopf (s, "e) [m] fourneau [m] de pipe; tête [f] de pipe; nullard; zéro [m]

Pfeifenorgel (-, n) [f] orgue [f] à tuyaux

Pfeifenraucher (s, -) [m] fumeur [m] de pipe

Pfeifenreiniger (s, -) [m] cure-pipe [m]

Pfeifenstopfer (s, -) [m] bourre-pipe [m]

Pfeifentabak (s, e) [m] tabac [m] pour pipe

Pfeifenwinde (-, n) [f] aristoloche [f] siphon

Pfeifkessel (s, -) [m] bouilloire [f] à sifflet

Pfeifkonzert (s, e) [n] (für) concert [m] de sifflets/ de sifflements (pour)
Die Zuschauer reagierten mit einem Pfeifkonzert. Les spectateurs réagirent par un concert de sifflements.

Pfeifton (s, "e) [m] sifflement [m]; signal [m] sonore

Pfeil (s, e) [m] flèche [f]; trait [m]
Mit dem Pfeil, dem Bogen, durch die weite Welt avec arc et flèche parcourir le vaste monde [chanson pour la jeunesse]
Er schnellte wie ein Pfeil davon. / Er schoss wie ein Pfeil los. Il partit en flèche.
Ich habe noch nicht alle Pfeile verschossen. Je n'ai pas encore épuisé toutes mes munitions.

Pfeiler (s, -) [m] pilier [m]; pile [f] (de pont); pilastre; pylône [m]; montant [m] (de fenêtre / de porte); jambage [m]

Pfeilerbrücke (-, n) [f] pont [m] cantilever / à consoles

Pfeilersäule (-, n) [f] pilier [m]

Pfeilflügel (s, -) [m] aile [f] en flèche

pfeilförmig en forme de flèche; sagittal; sagitté

pfeilgerade droit comme une flèche; tout droit

pfeilgeschwind rapide comme une flèche

Pfeilgift (s, e) [n] poison [m] de flèches; curare [m]

Pfeilköcher (s, -) [m] carquois [m]

Pfeilkraut (s) [n] sagittaire [f]

Pfeilmädchen (s) [n]
Schneller Fuß und Pfeilmädchen Pied agile et Fille à l'arc [roman de Fritz Steuben]

Pfeilnaht (-, "e) [f] couture / suture [f] sagittale

Pfeilrichtung (-) [f] sens [m] de la flèche

pfeilschnell rapide comme une flèche / comme un trait; en flèche; à tire-d'aile

Pfeilschuss (es, "e) [m] coup [m] de flèche

Pfeilspitze (-, n) [f] pointe [f] de (la) flèche

Pfennig (s, e) [m] [Pf.] pfennig [m]
100 Pfennig sind eine Mark. 100 pfennigs font un mark.

Pferd (s, e) [n] cheval [m]

Pferdchen (s, -) [n] petit cheval [m]

Pferdeapfel (s, ") [m] crottin [m] (de cheval)

Pferdebahn (-, en) [f] tramway [m] hippomobile / à traction animale

Pferdebohne (-, n) [f] fève [f] (des marais)

Pferdedecke (-, n) [f] couverture [f] de laine grossière

Pferdedieb (s, e) [m] voleur [m] de chevaux

Pferdedroschke (-, n) [f] fiacre [m]

Pferdeeinsatz (es, "e) [m] utilisation [f] des chevaux; recours [m] aux chevaux

Pferdeeisenbahn [> Pferdebahn]

Pferdefuhrwerk (s, e) [n] véhicule [m] / voiture [f] hippotracté(e); attelage [m] de chevaux

Pferdegeschirr (s, e) [n] harnachement; harnais [m]

Pferdehandel (s) [m] maquignonnage [m]

Pferdehändler (s, -) [m] maquignon [m]; marchand [m] de chevaux

Pferdehengst (s, e) [m] étalon [m] de cheval

Pferdehof (s, "e) [m] centre [m] équestre

Pferdeknecht (s, e) [m] garçon / valet [m] d'écurie; palefrenier [m]

Pferdemähne (-, n) [f] crinière [f] de cheval

Pferdepatron (s) [m] patron [m] des chevaux [saint]

Pferdepolizei (-, en) [f] police [f] à cheval; police [f] montée

Pferdepolizist (en, en) [m] policier [m] à cheval; policier [m] monté

Pferderasse (-, n) [f] race [f] chevaline

Pferderücken (s, -) [m] dos [m] de / du cheval

Pferdesauna (-, s / Pferdesaunen) [f] sauna [m] pour chevaux

Pferdeschlitten (s, -) [m] traîneau [m] tiré par des chevaux

Pferdeschwanz (es, "e) [m] queue [f] de cheval
Er zieht die Klassenkameradin am Pferdeschwanz. Il tire la queue de cheval de sa camarade de classe. / sa camarade de classe par sa queue de cheval.
Die Haare sind zum Pferdeschwanz gebunden. Les cheveux sont attachés en queue de cheval.

Pferdesegnung (-, en) [f] bénédiction [f] de / des chevaux

Pferdesportkalender (s, -) [m] calendrier [m] des sports d'équitation

Pferdestall (s, "e) [m] écurie [f]

Pferdetramway (-, s) [f] [Autriche] [> Pferdebahn]

Pferdewette (-, n) [f) pari [m] équestre

Pfifferling (s, e) [m] chanterelle; girolle [f]
Das ist keinen Pfifferling wert. Ça ne vaut pas un clou / un radis.

pfiffig astucieux; malin; madré; finaud; rusé

Pfingstabend (s, e) [m] veille [f] de la Pentecôte

Pfingstblume (-, n) [f] pivoine [f]

Pfingsten (-, -) [n] [généralement sans article] / [pays du sud, formules & souhaits] [pl] (la) Pentecôte
an / zu Pfingsten à (la) Pentecôte
Fröhliche Pfingsten! Joyeuse Pentecôte!; Bonne fête de Pentecôte!
Trübes Pfingsten Triste Pentecôte; Tristes jours de  Pentecôte

Pfingtsferien [pl] vacances [f pl] de (la) Pentecôte

Pfingstfest (s) [n] (fëte [f] de) la Pentecôte

Pfingstmontag (s, e) [m] lundi [m] de Pentecôte

Pfingstrose (-, n) [f] pivoine [f]; rose [f] de Notre-Dame

Pfingstsonntag (s, e) [m] dimanche [m] de Pentecôte

Pfingstwoche (-, n) [f] semaine [f] de (la) Pentecôte

Pfirsich (s, e) [m] pêche [f]; pêcher [m]

pfirsich (de couleur) pêche
Schwimmkerze, pfirsich Bougie flottante, (couleur) pêche

Pfirsichbaum (s, "e) [m] pêcher [m]

Pfirsichbaumblüte (-, n) [f] fleur [f] de pêcher

Pfirsichbaumholz (es, "er) [n] bois [m] de pêcher

Pfirsichblatt (s, "er) [n] feuille [f] de pêcher

Pfirsichblattlaus (-, "e) [f] puceron [m] du pêcher

Pfirsichblüte (-, n) [f] fleur [f] de pêcher

Pfirsichbrand (s, "e) [m] eau-de-vie [f] de pêche

Pfirsichessig (s, e) [m] vinaigre [m] de pêche

pfirsichfarben (de) couleur pêche

Pfirsichgarten (s, ") [m] verger [m] de pêchers

Pfirsichhälfte (-, n) [f] moitié [f] / quartier [m] de pêche: demie-pêche [f]

Pfirsichhaut (-, "e) [f] peau [f] de (la) pêche; teint [m] / peau [f] de pêche

Pfirsichholz (es, "er) [n] bois [m] de pêcher

Pfirsichkern (s, e) [m] amande [f] de pêche

Pfirsichkernöl (s, e) [n] huile [f] d'amande de pêche

Pfirsichkompott (s, e) [n] compote [f] de pêches

Pfirsichlikör (s, e) [m] liqueur [f] de pêche

Pfirsich-Mandel-Kuchen (s, -) [m] tarte [f] aux pêches et aux amandes

Pfirsichnektar (s, e) [m] nectar [m] de pêche

Pfirsichrezept (s, e) [n] recette [f] à la pêche

Pfirsichsaft (s, "e) [m] jus [m] de pêche

Pfirsischsaftkonzentrat (s, e) [n] concentré [m] de jus de pêche

Pfirsichschale (-, n) [f] pelure / peau [f] de (la) pêche

Pfirsichscheibe (-, n) [f] tranche [f] de pêche

Pfirsichsorbet (s, s) [m / n] sorbet [m] à la pêche

Pfirsichsorte (-, n) [f] sorte [f] de pêcher

Pfirsichstein (s, e) [m] noyau [m] de pêche

Pfirsichstück (s, e) [n] morceau [m] de pêche

Pfirsichstückchen (s, -) [n] (petit) morceau [m] de pêche
mit großen Pfirsichstückchen avec de gros morceaux de pêche

Pfirsichsuppe (-, n) [f] soupe [f] aux pêches

Pfirsichtorte (-, n) [f] tarte [f] aux pêches

Pfirsichwasser (s, -) [n] eau-de-vie [f] de pêche

Pfirsichwein (s, e) [m] vin [m] de pêche

Pfister (s, -) [m] [désuet, sud de l'Allemagne] boulanger [m]

Pfisterei (-, en) [f] [désuet] boulangerie [f] [au Moyen-Age: d'un monastère, d'une Cour, pratiquant aussi la meunerie et le commerce des céréales]

Pflanze (-, n) [f] plante [f]
Ich liebe Pflanzen. J'aime les plantes.
Ich muss noch die Pflanzen gießen. J'ai encore les plantes à arroser.
Schenk ihr doch eine Zimmerpflanze! Offre-lui donc une plante d'intérieur!

Pflänzchen (s, -) [n] plant [m]
ein nettes Pflänzchen un joli garnement

Pflanzenasche (-, n) [f] cendre [f] de plantes

Pflanzenextrakt (s, e) [m] extrait [m] de plante

Pflanzenfarbstoff (s, e) [m] colorant [m] végétal

Pflanzenfaser (-, n) [f] fibre [f] végétale

Pflanzenfett (s, e) [n] graisse [f] végétale

pflanzenfressend herbivore; phytophage

Pflanzenfresser (s, -) [m] herbivore; phytophage [m]

Pflanzenführer (s, -) [m] guide [m] des plantes

Pflanzenheilkunde (-) [f] phytothérapie [f]; médecine [f] par les plantes

Pflanzenjäger (s, -) [m] chasseur [m] de plantes

Pflanzenkost (-) [f] régime [m] végétarien / végétal

Pflanzenkunde (-) [f] botanique; phytologie [f]

Pflanzenmargarine (-, n) [f] margarine [f] végétale

Pflanzenname (ns, n) [m] nom [m] de plante

Pflanzenökologe (n, n) [m] phyto-écologiste [m]

Pflanzenökologie (-) [f] écologie [f] des plantes; phyto-écologie [f]

Pflanzenökologin (-, nen) [f] phyto-écologiste [f]

Pflanzenöl (s, e) [n] huile [f] végétale

Pflanzenreich (s) [n] règne [m] végétal; nature [f] végétale

Pflanzenroller (s, -) [m] support [m] roulant pour plantes

Pflanzensamenbank (-, en) [f] banque [f] de semences (de plantes)

Pflanzenschutz (es) [m] protection [f] des plantes / végétaux

Pflanzenschutzmittel (s, -) [n] produit [m] phytosanitaire

Pflanzensterin (s, e) [n] stérol [m] végétal

Pflanzentherapie (-) [f] phytothérapie [f]

Pflanzentreibstoff (s, e) [m] carburant [m] vert / végétal

Pflanzentreibstoff-Boom (s) [m] boom [m] du carburant vert / végétal

Pflanzenversand (s) [m] vente [f] de plantes par correspondance

Pflanzenwachstum (s) [n] croissance [f] végétale / des plantes / des végétaux

Pflanzenwelt (-, en) [f] monde [m] végétal / des plantes

Pflanzenwuchs (es) [m] végétation [f]

Pflanzer (s, -) [m] planteur [m]

Pflanzgut (s) [n] plants [m pl]

pflanzlich végétal

Pflanztrog (s, "e) [m] bac [m] à plantes

Pflanzung (-) [f] plantation [f]

Pflanzzeit (-) [f] saison [f] des plantations
Die Pflanzzeit beginnt. La saison des plantations est arrivée.

Pflaster (s, -) [n] pansement [m] (adhésif); sparadrap [m]
Sie klebte ein Pflaster auf die Schnittwunde. Elle mit un pansement sur la coupure.

Pflasterbelag (s, "e) [m] pavage [m]

Pflaume (-, n) [f] prune [f] [jaune, verte]; quetsche [f] [> Zwetsche]; prunier [m]; [familier] nouille [f]
gedörrte / getrocknete Pflaume pruneau [m]
Sie buk einen Pflaumenkuchen. Elle fit une tarte aux prunes.
Wie schmeckt das Pflaumenkompott? Comment trouvez-tu la confiture de prunes?

Pflaumenart (-, en) [f] espèce [f] de prunier

Pflaumenbaum (s, "e) [m] prunier [m]

Pflaumenblüte (-, n) [f] fleur [f] de prunier

Pflaumenbaumblütenfest (s, e) [n] fête [f] des pruniers en fleurs

Pflaumenbrand (s, "e) [m] (eau-de-vie [f] de) prune [f]

Pflaumenbrot (s, e) [n] pain [m] de prunes

Pflaumencoulis (-, -) [n] coulis [m] de prunes

Pflaumencrêpe (-, s) [f] crêpe [f] aux prunes

Pflaumendessert (s, s) [n] dessert [m] aux prunes

Pflaumengarten (s, ") [m] verger [m] de prunes; pruneraie; prunelaie [f]

Pflaumengeschmack (s) [m] goût [m] de prune

Pflaumenkern (s, e) [m] noyau [m] de prune

Pflaumenknödel (s, -) [m] quenelle [f] aux prunes

Pflaumenkuchen (s, -) [m) tarte [f] / gâteau [m] aux prunes.

Pflaumenkuchenrezept (s, e) [n] recette [f] de tarte / gâteau aux prunes

Pflaumenkompott (s, e) [n] compote / confiture [f] de prunes

Pflaumenkopfsittich (s, e) [m] perruche [f] à tête prune

Pflaumenlikör (s, e) [m] liqueur [f] de prune

Pflaumenmännlein (s, -) [n] bonhomme [m] en pruneaux

Pflaumenmarmelade (-, n) [f] marmelade / confiture [f] de prunes

Pflaumenmousse (-, s) [f] mousse [f] de / aux prunes

Pflaumenmus (es, e) [n] marmelade / confiture / compote [f] de prunes; prunelée [f]

Pflaumensaft (s, "e) [m] jus [f] de prunes

Pflaumensalat (s, e) [m] salade [f] de prunes

Pflaumensauce [> Pflaumensoße]

Pflaumenschnaps (es, "e) [m] (eau-de-vie [f] de) prune [f]

Pflaumenschnitz (es, e) [f] tranche [f] de prune; pruneau [m]

Pflaumensorbet (s, s) [n] sorbet [m] à la / de prune; sorbet [m] de / aux prunes

Pflaumensorte (-, n) [f] sorte [f] de prune

Pflaumensoße (-, n) [f] sauce [f] aux prunes

Pflaumenspalte (-, n) [f] quartier [f] de prune

Pflaumensplitter (s, -) [m] éclat [m] de noyau de prune

Pflaumenstück (s, e) [n] morceau [m] de prune

Pflaumenstückchen (s, -) [n] (petit) morceau [f] de prune

Pflaumentasche (-, n) [f] chausson [m] aux pruneaux

Pflaumentorte (-, n) [f] tarte [f] aux prunes

Pflaumentrunk (s, e) [m] jus [m] de pruneau

pflaumenweich mou comme une chique; (comme une) pâte / cire molle

Pflaumenwein (s, e) [m] vin [m] de prune(s)

Pflaumenwürfel (s, -) [m] morceau [m] de prune; dé [m] (de prune)

Pflaumenzeit (-) [f] saison [f] des prunes

Pflegehinweis (es, e) [m] recommandation [f] pour l'entretien

Pflegekräfte [pl] personnel [m] soignant
Jetzt wollen auch die Pflegekräfte streiken
Voilà que le personnel soignant veut lui aussi faire grève

pflegen soigner; entretenir; avoir l'habitude de; pratiquer
Sie pflegte ihren kranken Sohn. Elle soignait son fils malade.
Ich musste meine verwundete Hand pflegen. Je devais soigner ma main blessée.
Akkus richtig pflegen lernen Apprendre à entretenir correctement ses accus / batteries
Hier wird wahre Gleichberechtigung gepflegt. Ici on pratique vraiment l'égalité des droits.

Pfleger (s, -) [m] (aide-)soignant; infirmier; garde-malade [m]; tuteur; administrateur; curateur [m]

Pflegerin (-, nen) [f] (aide-)soignante; infirmière; garde-malade; curatrice; tutrice; administratrice [f]

Pflege-Roboter (s, -) [m] robot-infirmier [m]

Pflegespülung (-, en) [f] après-shampoing [m]

Pflicht (-, en) [f] devoir [m]; obligation [f]
Ich tue nur meine Pflicht. Je ne fais que mon devoir.
Es war meine Pflicht, die Polizei zu informieren. C'était mon devoir d'informer la police.
Ich habe meine Pflicht erfüllt. J'ai accompli mon devoir.
die Pflicht zum Ungehorsam le devoir de désobéissance (civique)
Die Bundeskanzlerin nimmt Bankenmanager in die Pflicht. La chancelière met les gestionnaires de banque fac à leurs responsabilités.

Pflichtkrankenkasse (-, n) [f] caisse [f] de maladie à affiliation obligatoire

Pflichtteil (s, e) [n] réserve [f] [droit, héritage]

Pflichttext (s, e) [m] notice [f] obligatoire [pharmacie]

Pflücke (-) [f] [régional] cueillette [f]

pflücken cueillir; enlever du bout des doigts; éplucher; plumer
Ich pflückte einen Apfel vom Baum. Je cueillis une pomme sur l'arbre.
Eva pflückte einen Apfel vom Baum der Erkenntnis. Eve cueillit une pomme sur l'Arbre de la Connaissance (du bien et du mal).
Wir pflückten die Erdbeeren.  Nous cueillions / ramassions les fraises.
Ich pflückte ein paar Blumen. Je cueillis quelques fleurs.
Sie gingen Obst pflücken. Ils allèrent aux fruits / cueillir les fruits.
Mutti pflückte einen Salatkopf. Maman éplucha une salade.
Er hatte den Vogel gepflückt. Il avait plumé l'oiseau.
Man pflückte die Wolle. On éplucha la laine.
Sie pflückte eine Erdbeere von ihrem Teller. Elle prit / ramassa (délicatement) une fraise sur son assiette.
Wir haben noch ein Hühnchen miteinander zu pflücken. Nous avons encore un compte à régler ensemble.
Mit der Zeit pflückt man Rosen. Tout vient à point à qui sait attendre.

Pflücken (s) [n] cueille [f] [fruits]

Pflücker (s, -) [m] cueilleur; cueilloir [m]

Pflückerin (-, nen) [f] cueilleuse [f]

pflückfrisch sitôt cueilli
Die Frucht wird von den Obstbauern pflückfrisch in die Küchen geliefert. Les fruits sont livrés aussitôt cueillis aux cuisines par les arboriculteurs fruitiers.

Pflückmaschine (-, n) [f] cueilleuse [f] mécanique

Pflug (s, "e) [m] charrue [f]
Man soll nicht den Pflug vor den Ochsen spannen. Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
Du spannst die Ochsen hinter den Pflug. Tu mets la charrue avant les bœufs.
Der Bauer hat den Pflug angespannt. Le paysan a attelé la charrue.

Pflugbalken (s, -) [m] flèche [f] [charrue]

Pflugbaum (s, "e) [m] flèche [f] [charrue]

Pflugeisen (s, -) [n] fer [m] de charrue; soc [m]

pflügen labourer; passer la charrue sur
Das Schiff durchpflügte das Meer. Le bateau dentit les flots
Er pflügte die Saat in den Boden. Il enfouit la semence dans le sol (en labourant).

Pflügen (s) [n] labourage [m]

Pflüger (s, -) [m] laboureur [m]

Pflugfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de charrues

pfluglos sans labourage

Pflugmesser (s, -) [n] lame [f] de charrue / d'araire; coutre [m] de charrue

Pflugochse (n, n) [m] bœuf [m] de labour

Pflugpferd (s, e) [n] cheval [m] de labour

Pflugschar (-, en) [f] soc [m] de charrue

Pflugscharbein (s, e) [n] [anatomie] vomer [m]

Pflugschau (-, en) [f] exposition [f] de charrues

Pflugsterz (es, e) [m] mancheron [m] de charrue

Pflugverzicht (s) [m] abandon [m] de la charrue (à soc)

Pflugwettbewerb (s, e) [m] coucours [m] de labour

Pflümli (s, s) [m / ] [Suisse] (eau de vie de) prune [f]

Pfortader (-, n) [f] veine [f] porte

Pfosten (s, -) [m] poteau; montant; jambage [m]
Seine Ansprüche auf einen Posten zwischen den Pfosten findet der Arsenal-Keeper durchaus berechtigt. Quant à ses prétentions à une place entre les poteaux / dans les bois (de but), le gardien d'Arsenal les trouve parfaitement justifiées.

Pfostenschuss (es, "e) [m] tir [m] sur le poteau (de / du but)

Pfühl (s, e) [m / n] [désuet] coussin [m]

Pfusch (s) [m] travail [m] bâché; bousillage [m]
Pfusch am Bau malfaçon de construction
Auch Schwarzarbeiter haften für Pfusch am Bau Les travailleurs au noir ont eux aussi à répondre de malfaçons dans la construction

Pfuscharbeit (-, en) [f] travail [m] bâché; bousillage; bâclage [m]

pfuschen bâcler; gâcher; bousiller; [Autriche] travailler au noir
Du pfuschst uns ins Handwerk. Tu te mêles de ce qui ne te regarde pas.; Tu nous gâches le métier.

Pfuscher (s, -) [m] bousilleur; bâcleur; gâcheur; sabreur [m]; [Autriche] travailleur [m] au noir; [Kurpfuscher] charlatan [m]

Pfuscherei (-, en) [f] travail [m] bâché; bâclage; bousillage; massacre [m]

Pfütze (-, n) [f] flaque [f] (d'eau); mare [f]

Phaethon (s) [m] [Phaéthon] Phaéton [m]; (s, e) [m] [véhicule] phaéton [m]

phagozitieren phagociter

Phagozytose (-) [f] phagocytose [f]

Phalanx (-, Phalangen) [f] phalange [f] [os; armée romaine]

phallisch phallique

Phallus (-, se / Phalli / Phallen) [m] phalle; phallus [m]

Phalluskult (s, e) [m] culte [m] phallique

Phallussymbol (s, e) [n] symbole [m] phallique

phänologisch phénologique
phänologischer Frühlingsbeginn début du printemps phénologique

Phänomen (s, e) [n] phénomène [m]

phänomenal phénoménal

Phänomenologie (-) [f] phénoménologie [f]

phänomenologisch phénoménologique

Phänotyp (s, en) [m] phénotype [m]

Phänotypologie (-) [f] phénotypologie [f]

Phänotypus (-, Phänotypen) [m] phénotype [m]

Phantasiespringform (-, n) [f] moule [m] à gâteaux fantaisie

Phantast (en, en) [m] [> Fantast]

Phantomflieger (s, -) [m] avion [m] furtif

Phamtomschmerz (es, en) [m] douleur [f] fantôme

Phantom-U-Boot (s, e) [n] sous-marin [m] furtif

Phantomwolke (-, n) [f] nuage [m] fantôme

Pharao (s, nen) [m] pharaon [m]

Pharaonenmutter (-, ") [f] mère [f] du pharaon

Pharaonentitel (s, -) [m] titre [m] de pharaon
Zwei Herrscherfamilien kämpfen um den Pharaonentital. Deux familles de souverains se battent pour le titre de pharaon.

Pharaonenzeit (-) [f] époque [f] des pharaons

Pharaonin (-, nen) [f] pharaone ; pharaonne [f]

Pharisäer (s, -) [m] Pharisien [m]

Pharmaberater (s, -) [m] conseiller [m] en produits pharmaceutiques

Pharmaberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] en produits pharmaceutiques

Pharmaindustrie (-) [f] industrie [f] pharmaceutique

Pharmakologe (n, n) [m] pharmacologue [m]

Pharmakologie [f] pharmacologie [f]

Pharmakologin (-, nen) [f] pharmacologue [f]

pharmakologisch pharmacologique

Pharmakopöe (-, n) [f] pharmacopée [f]

Pharmaunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] pharmaceutique

Pharmazeut (en, en) [m] (titulaire [m] d'un diplôme de) pharmacien [m]

Pharmazeutik (-) [f] pharmaceutique [f]

Pharmazeutikum (s, Pharmazeutika) [n] produit [m] pharmaceutique; médicament [m]

Pharmazeutin (-, nen) [f] (titulaire [f] d'un diplôme de)  pharmacienne [f]

pharmazeutisch pharmaceutique
pharmazeutisches Unternehmen entreprise pharmaceutique
Institut für Pharmazeutische Biologie Institut de Biologie pharmaceutique

Pharmazie (-) [f] pharmacie [f]
Er studierte Pharmazie. Il fit des études en pharmacie / de pharmacien.

Phäromon (s, e) [n] phéromone [f]

Pharyngitis (-,Pharyngitiden) [f] pharyngite [f]

Pharynx (-, Pharyngen) [m] pharynx [m]

Pharynxschleimhaut (-, "e) [f] muqueuse [f] du pharynx

Phasenverschiebung (-, en) [f] déphasage [m]

Phaseolin (s, e) [n] phaséoline [f]

Phasin (s) [n] phasine [f]

Phasmide (-, n) [f] phasmide [m]

Phencyclidin (s / -) [n] phencyclidine [f]

Phenol (s, e) [n] phénol [m]

Phenolharz (es, e) [n] résine [f] de phénol

Phenylmethan (s) [n] [> Toluol]

Phi (s, s) [n] phi [m] [lettre grecque]
die Zahl Phi le nombre phi; le nombre d'or

Philanthrop (en, en) [m] philanthrope [m]

Philanthropie (-) [f] philanthropie [f]

Philanthropin (-, nen) [f] philanthrope [f]

Philanthropinismus (-) [m] philanthropinisme [m]

philanthropisch philanthropique

Philanthropismus (-) [m] philanthropisme [m]

Philatelist (en, en) [m] philatéliste [m]

philatelistisch philatélique

Philipp (s) [m] Philippe [m]
Philipp der Schöne Philippe le Bel

Philipperbrief (s) [m] Lettre [f] aux Philippins

Philippi (s) [n] Philippes [f] [ville de la Macédoine antique]

Philippika (-, Philippiken) [f] philippique [f]

Philippiken [pl] Pilippiques [f pl] [Démosthène]

Philippinen [pl] [Republik der Philippinen] Philippines [f pl] [République des Philippines]

Philippineninsel (-, n) [f] île [f] des Philippines

Philippiner (s, -) [m] Philippin [m]

Philippinerin (-, nen) [f] Philippine [f]

philippinisch philippin; des Philippines

Philippino (s, s) [m] Philippin [m]

Philippus (') [m] Philippe [m]

Philologe (n, n) [m] philologue [m]

Philologenverband (s, "e) [m] union / fédération / association [f] des philologues

Philologie (-) [f] philologie [f]

Philologin (-, nen) [f] philologue [f]

philologisch philologique

Philosoph (en, en) [m] philosophe

philosophieren philosopher

Philosophin (-, nen) [f] philosophe [f]

Phishing-Attacke (-, n) [f] attaque [f] d'hameçonnage

Phishing-Mail (-, s) [f] courriel / e-mail [m] phishing / hameçon [courriel frauduleux usurpant l'identité d'une entreprise]

Phlebitis (-) [f] phlébite [f]

Phlegma (s) [n] flegme [m]

Phlegmatiker (s, -) [m] flegmatique [m]

Phlegmatikus (-, se) [m] flegmatique [m] [individu]

phlegmatisch flegmatique

phlegräisch phlégréen
die Phlegräischen Felder les champs phlégréens

Phloem (s) [n] phloème [m]

Phlox (-, e) [f] / (es, e) [m] phlox [m]

Phokäa (s) [n] Phocée [f]

Phokäer (s, -) [m] Phocéen [m]

Phokäerin (-, nen) [f] Phocéenne [f]

phokäisch [rare > phokisch]

phokisch phocéen

phokisch-griechisch gréco-phocéen
phokisch-griechische Kolonie colonie gréco-phocéenne

Phonem (s, e) [n] phonème [m]

Phonetik (-) [f] phonétique [f]

Phonetiker (s, -) [m] phonéticien [m]

Phonetikerin (-, nen) [f] phonéticienne [f]

phonetisch phonétique

Phoniater (s-, -) [m] phoniatre [m]

Phoniaterin (-, nen) [f] phoniatre [f]

Phoniatrie (-) [f] phoniatrie [f]

phonisch phonique

Phönizien (s) [n] Phénicie [f]

Phönizier (s, -) [m] Phénicien [m]

Phönizierin (-, nen) [f] Phénicienne [f]

phönizisch phénicien

Phonogramm-Archiv (s, e) [n] archives [f pl] phonographiques
Berliner Phonogramm-Archiv Archives Phonographiques de Berlin

Phonologie (-) [f] phonologie [f]

phonologisch phonologique

Phonom (s, e) [n] phonon [m]

Phonothek (-, en) [f] phonothèque [f]

Phosphat (s, e) [n] phosphate [m]

Phosphatdiabetes (-) [m] diabète [m] phosphatique

Phospholipid (s, e) [n] phospholipide [m]

Phosphor (s) [m] phosphore [m]

Phosphorbombe (-, n) [f] bombe [f] au phosphore
Die Regierung bestätigt den Einsatz von Phosphorbomben. Le gouvernement confirme l'utilisation de bombes au phosphore.

Phosphorsäure (-) [f] acide [m] phosphorique

Phosphorwasserstoff (s) [m] hydrogène [m] phosphoré

Photo [> Foto]

Photobiont (en, en) [m] photobionte [m]

Photograph [> Fotograf]

photographieren [> fotografieren]

Photokopierkosten [pl] frais [m pl] de photocopie

Photon (s, en) [n] photon [m]

Photonenrakete (-, n) [f] fusée [f] photonique

Photonenstrahl (s, en) [m] rayon [m] photonique

Photonenrezeptor (s, en) [m] [technique] récepteur [m] photonique; [biologie] récepteur [m] photosensible

Photorezeption (-) [f] photoréception [f]

Photorezeptor (s, en) [m] récepteur [m] photosensible; [> Photonenrezeptor]

Photosynthese (-) [f] photosynthèse [f]

phototrop [> fototrop]

Photovoltaikanlage (-, n) [f] installation [f] photovoltaïque

Photovoltaikmodul (s, e) [n] panneau [m] solaire photovoltaique

phreatomagmatisch phréatomagmatique
phreatomagmatische Explosion explosion phréatomagmatique

Phrygien (s) [n] Phrygie [f]

Phrygier (s, -) [m] Phrygien [m]

Phrygierin (-, nen) [f] Phrygienne [f]

phrygisch phrygien

Phthalat (s, e) [n] phthalate [m]

Phthalocyanin (s) [n] phthalocyanine [f]

pH-Wert (s, e) [n] valeur [f] du ph; degré [m] d'acidité

Phylogenese (-) [f] phylogénèse [f]

phylogenetisch phylogénétique
phylogenetische Systematik systématique [f] phylogénétique
phylogenetischer Vergleich der Viren comparaison phylogénétique des virus

Phylum (s, Phyla) [n] phylum [m]

Physik (-, en) [f] physique [f]
Er studiert Physik auf der Uni. Il fait des études de physique en fac.
In der ersten Stunde haben wir Physik. Au premier cours / La première heure de cours nous avons physique.

physikalisch physique
Es ist ein physikalisches Gesetz, dass keine Energie vergeht. C'est une loi de la physique qu'aucune énergie ne se perd.

Physikochemie (-) [f] physico-chimie [f]

Physikochemiker (s, -) [m] physico-chimiste [m]

Physikochemikerin (-, nen) [f] physico-chimiste [f]

physikochemisch physico-chimique

Physikraum (s, "e) [m] salle [f] (de classe) de physique

Physiktheoretiker (s, -) [m] physicien [m] théoricien; théoricien [m] de la physique

Physiokrat (en, en) [m] physiocrate [m]

Physiokratie (-) [f] physiocratie [f]

Physiokratin (-, nen) [f] physiocrate [f]

physiokratisch physiocratique

Physiokratismus (-) [m] physiocratisme [m]

Physiologe (n, n) [m] physiologiste; physiologue [m]

Physiologie (-) [f] physiologie [f]
Physiologie der Stimme physiologie de la voix

Physiologin (-, nen) [f] physiologiste [f]

physiologisch physiologique
physiologische Kochsalzlösung sérum [m] physiologique

Physiotherapeut (en, en) [m] physiothérapeute [m]

Physiotherapeutin (-, nen) [m] physiothérapeute [f]

physiotherapeutisch physiothérapeutique

Physiotherapie (-) [f] physiothérapie [f]

physisch-chemisch physico-chimique
die physikalisch-chemischen Eigenschaften les caractéristiques physico-chimiques

Phytobiont (en, en) [m] phytobionte [m]

Phytoplankton (s) [n] phytoplancton [m]; plancton [m] végétal

Phytosterin (s) [n] phytostérine [f]

Phytosterol (s) [n] phytostérol [m]

Phytotherapeut (en, en) [m] phytothérapeute [m]

Phytotherapie (-) [f] phytothérapie [f]

Phytotherapeutin (-, nen) [f] phytothérapeute [f]

pH-Wert (s, e) [m] (valeur [f] de) pH [m]

Picknick (s, s / e) [n] pique-nique [m]
Sonntag machen wir ein Picknick im Wald. Dimanche nous ferons un pique-nique dans la forêt.

Pianist (en, en) [m] pianiste [m]

Piano (s, s) [n] piano [m]; (s, s / Piani) [n] jeu / chant [m] piano [m]

piano piano; doucement

Pianoforte (s, s) [n] [désuet] piano [m] (forte); pianoforte [m]

Pianofortefabrikant (en, en) [m] constructeur [m] de pianos forts

Piaster (s, -) [m] piastre [f]

Pickel (s, -) [m] pioche [f]; pic; piolet [m]; (petit) bouton [m]; pustule [f]
Er hat Pickel. Il a des boutons au visage.; Il a le visage boutonneux / fleuri.
Warum man bei Stress Pickel bekommt Pourquoi le stress donne des boutons

Pickelhaube (-, n) [f] casque [m] à pointe

pickelig boutonneux; couvert / plein de boutons / de pustules

picklig [> pickelig]

Picknickkorb (s, "e) [m] panier-repas [m]

Picrocrocin (s) [n] picrocrocine [f]

Pied-noir (-, - / s) [m] pied-noir [m]; (-, Pied-noir-Frauen) [f] pied-noir [f]

Pied-Noir-Familie (-, n) [f]  famille [f] pied-noir

Piefke (n, n) [m] vantard; prétentieux [m]; [désigne dans la bouche de l'Autrichien, souvent avec une nuance péjorative, un Allemand, en particulier du nord]

piercen faire un piercing (à)
Tätowierer pierct 14-Jährige Un tatoueur fait un piercing à une adolescente de 14 ans

Pierrette (-, n) [f] Pierrette [f] [pantomime]

Pierrot (s, s) [m] Pierrot [m] [pantomime]

pieseln pisser; uriner

Pietät (-) [f] piété [f]; respect [m]; [Suisse] entreprise [f] de pompes funèbres

pietätlos sans respect; impie

Pietätlosigkeit (-) [f] manque [m] de respect; impiété [f]

pietätvoll plein de respect; pieux; pieusement

Pietismus (-) [m] piétisme [m]

Pietist (en, en) [m] piétiste [m]

pietistisch piétiste

Piezo-Zündung (-, en) [f] allumage [m] piézo(-électrique)

Pigment (s, e) [n] pigment [m]

Pigmentfleck (s, e) [m] tache [f] de rousseur

pigmentieren pigmenter
Wieso pigmentieren sich Wunden nach Sonneneinstrahlung anders? Pourquoi les blessures se pigmentent-elles différemment après une exposition au soleil ?

Pigmentieren (s) [n] pigmentation [f]
Die beim Pigmentieren verwendeten Farben bestehen ausschließlich aus Pflanzen- und Mineralpigmenten. Les couleurs utilisées pour la pigmentation se composent exclusivement de pigments de plantes ou minéraux.

Pigmentierung (-) [f] pigmentation [f]

Pigmentindustrie (-) [f] industrie [f] des pigments

Pigmentmangel (s) [m] diminution / absence [f] / défaut [m] de pigments
Ein Pigmentmangel führt bei Tieren und Menschen zum Albinismus. Un défaut de pigments de mélanine entraîne l'albinisme chez l'animal et l'homme.

Pigmentproduktion (-) [f] production [f] pigmentaire

pikant piquant; très épicé; relevé; leste
eine pikante Geschichte une histoire salée / épicée

Pikanterie (-) [f] piquant [m]

pikaresk / picaresque
pikaresker / pikarischer Roman roman picaresque

pikarisch [> pikaresk]

Pikaroroman (s, e) [m] roman [m] picaresque

Pikbube (n, n) [m] valet [m] de pique [carte]

Pikoliter (s, -) [m] picolitre [m]

Pikrin (s) [n] picrine [f]

Pikrinsäure (-) [f] acide [m] picrique

piktografisch pictographique

Piktogramm (s, e) [n] pictogramme [m]

=> Page 1 [p-par] |2 [pas-pet] | 4 [pil-plu] | 5 [pn-po] | 6 [pra-proc] | 7 [prod-psy] | 8 [pte-py]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 3.7.2009