Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [k-kam] | 2 [kan-kar] | 3 [kas-kat] | 4 [kau-kep] | 5 [ker-kim] | 6 [kin-kip] | 8 [kleb-klet] 9 [kli-kly] | 10 [kna-knu] | 11 [ko-kom] | 12 [kon-koo] | 13 [kop-kra] | 14 [kre-kuk] | 15 [kul-kz]
Kirche (-, n) [f] église [f]
Er
ging am Sonntag in die Kirche. Il allait à l'église le
dimanche.
Nach der Kirche ging er ins Wirtshaus.
Après l'église / Après la messe il allait
au bistrot.
Die katholische und die evangelische Kirche arbeiten eng
zusammen. Les églises catholique et protestante travaillent
en étroite collaboration.
Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage Église de
Jésus-Christ des Saints des derniers jours
Kirchenbuch (s, "er) [n] registre [m] paroissial / de la paroisse
Kirchenchor (s, "e) [m] chorale [f] d'église
Kirchendiener (s, -) [m] [cathol] sacristain; bedeau [m]; [protest] marguillier [m]
Kirchenerneuerer (s, -) [m] rénovateur [m] de l'Eglise
Kirchenfahne (-, n) [f] bannière [f]; gonfalon [m]
Kirchenfenster (s, -) [n] vitrail [m] (d'église)
Kirchengänger [> Kirchgänger]
Kirchengebäude (s, -) [n] édifice [m] cultuel
Kirchengemeinde (-, n) [f] paroisse [f]
Kirchengemeindehaus (es, "er) [n] maison [m] paroissiale
Kirchengründer (s, -) [m] fondateur [m] d'église
Kirchenjahr (s, e) [n] année [f] ecclésiastique / religieuse
Kirchenlaufbahn (-, en) [f] carrière [f] ecclésiastique
Kirchenlied (s, er) [n] cantique [m]
Kirchenlieddichterin (-, nen) [f] (auteur) parolière [f] de chants d'église / religieux // de cantiques (d'église / religieux)
Kirchenmann (s, "er / Kirchenleute] [m] homme [m] d'église
Kirchenmusik (-, en) [m] musique [f] religieuse / sacrée / d'église; concert [m] spirituel
Kirchenoberhaupt (s) [n] chef [m] de l'Eglise
Kirchenrecht (s) [n] droit [m] canon
Kirchenrechtler (s, -) [m] spécialiste [m] du droit canonique
Kirchensänger (s, -) [m] chantre [m]
Kirchenschiff (s, e) [n] nef [f]
Kirchenstaat (s, en) [m] Etat [m] d'Eglise / de l'Eglise
Kirchensteuer (-, n) [f] impôt [m] destiné aux églises / cultes; [France] denier [m] du culte
Kirchensteuereinnahmen [pl] recettes [f pl] de l'impôt pour les cultes / [France] du denier du culte
Kirchgänger (s, -) [m] pratiquant [m] [personne allant régulièrement à la messe]
sinkenden Zahl der Kirchgänger diminution du nombre de pratiquants
Kirchtag (s, e) [m] [Allem. du sud, Autriche] [> Kirchweih; Kirchweihfest]
Kirchentag (s, e) [m] journée
[m] de rassemblement des membres d'une Eglise [Allemagne]
Deutscher
Evangelischer Kirchentag Congrès [m] synodal
de l'Eglise évangélique / protestante allemande
kirchlich religieux
Sie sind mit kirchlichem
Segen getraut worden. Ils se sont mariés à l'église.;
Ils ont fait un mariage religieux.
Kirchweih (-, en) [f] kermesse [m]; fête [f] patronale
Kirchweihe (-, n) [f] consécration [f] de l'église / d'une église
Kirchweihfest (s, e) [n] kermesse [f]; fête [f] patronale
Kirgise (n, n) [m] Kirghiz [m]
Kirgisien (s) [n] [> Kirgizistan]
Kirgisisch (-) [n] kirghiz [m] [langue]
Kirgisin (-, nen) [f] Kirghize [f]; femme [f] kirghize
kirgisisch kirghize
Kirgisistan (-) [der] Kirghizistan; Kirghizstan [m]
Kirgistan (s) [der] [> Kirgisistan]
Kirkuk (s) [n] Kirkouk [f]
Kirschbaum (s, "e) [m] cerisier [m]
Kirschbaumholz (es) [n] (bois [m] de) merisier [m]
Kirschbier (s, e) [n] bière [f] à la cerise
Kirschblüte (-, n) [f] fleurs [m] de cerisier
Kirschbrand (s, "e) [m] eau-de-vie [f] de cerise
Kirschenanbau (s) [m] culture [f] de / des cerisiers
Kirschenanbaugebiet (s, e) [n] région [f] de culture des cerises
Kirschenernte (-, n) [f] récolte [f] des cerises
Kirschenfest (s, e) [n] fête [f] des cerises
Kirschenkompott (s, e) [n] compote [f] de cerises
Kirschenzeit (-) [f] saison [f] des cerises
kirschförmig en cerise
Kirschkern (s, e) [m] noyau [m] de cerise
Kirschkernspucken (s) [n] (coucours [m] de) crachat [m] de noyaux de cerise
Kirschkuchen (s, -) [m] clafoutis [m] de / aux cerises
Kirschlikör (s, e) [m] liqueur [f] de cerise
Kirschlorbeer (s, en) [m] laurier-cerise [m]
Kirschsaft (s, "e) [m] jus [m] de cerise
Kirschsaftkonzentrat (s, e) [m] concentré [m] de jus de cerise
Kirschsirup (s, e) [m] sirop [m] de cerise
Kirschstieltee (s, s) [m] infusion [f] de queues de cerise
Kirschtomate (-, n) [f] tomate [f] cerise
Kirschwasser (s, -) [m] eau-de-vie [f] de cerise; kirsch [m]
Kirschwein (s, e) [m] vin [m] de cerises
Kissen (s, -) [n] coussin [m]
Sie
legte ein Kissen unter seinen Kopf. Elle lui mit un coussin
sous la tête.
Kissenbezug (s, "e) [m] housse [f] de coussin / d'oreiller
Kissenschlacht (-, en) [f] bataille [f] de pelochons
Kiste (-, n) [f] caisse;
boîte [f]; coffre [m]; malle
[f] [en bois];
[avion]
coucou; zinc; clou
[m]; [voiture]
bagnole;
guimbarde
[f]; [lit] pieu [m];
[télévision] télé
[f]; [zigarrenkiste] boîte [f]
Bring
eine Kiste Bier rauf! Monte une caisse de bière
!
Er
verpackte alles in eine Kiste. Il emballa tout dans une
caisse.
Das ist ja die reine Schatzkiste! Mais
c'est un vrai coffre à trésors !
Kistenbeschlag (s, "e) [m] charnière [f] de caisse
Kistenboden (s, ") [m] fond [m] de (la) caisse
Kistenbrecher (s, -) [m] ouvre-caisses
Kistenbreite (-, n) [f] largeur [f] de (la) caisse
Kistendeckel (s, -) [m] couvercle [m] de caisse
Kistenfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de caisses
Kistengriff (s, e) [m] poignée [f] de caisse
Kistenheber (s, -) [m] lève-caisses [m]
Kisteninnenhöhe (-, n) [f] hauteur [f] intérieure de (la) caisse
Kistenöffner (s, -) [m] ouvre-caisses
Kistenscharniere (-, n) [f] charnière [f] de caisse
Kistenstapler (s, -) [m] chariot [m] élevateur de caisses
kistenweise par caisses
Kistenzange (-, n) [f] tire-clous; arrache-clous [m]
Kita (-, s) [f] [> Kindestagesstätte]
Familienministerin fordert Abschaffung von Kita-Gebühren
La ministre de la famille demande la suppression des frais de gardiennage d'enfant
Kitakind (s, er) [n] enfant [m] de garderie
Kitesurfen (s) [n] kitesurf [m]
Kitesurf-Weltmeisterin (-, nen) [f] championne [f] du monde de kitesurf
Kitsch (s) [m] kitsch [m]; mauvais
goût [m]
Sakralem Kitsch sind keine Grenzen gesetzt. Le
kitsch religieux (portant sur des objets sacrés) ne connaît pas de limites.
kitschig kitsch; de mauvais goût
Kitz (es, e) [m] chevreau; faon [m]; chevrette [f]
Kitze (-, n) [f] [> Kitz]
Kitzleder (s, -) [n] (cuir de) chevreau [m] [chèvre]
Kitzler (s, -) [m] clitoris [m]
Kiwi (-, s) [f] kiwi [m] [fruit]; groseille [f] de Chine; (s, s) [m] kiwi [oiseau]
Kiwiart (-, en) [f] espèce [f] de kiwi
Kiwifrucht (-, "e) [f] (fruit [m] de) kiwi [m]
Kiwifruchtpflanze (-, n) [f] kiwi; kiwier[m] [plante]
Kiwilikör (s, e) [m] liqueur [f] de kiwi
Kiwisamenöl (s, e) [n] huile [f] de pépin de kiwi
Kiwisirup (s, e) [m] sirop [m] de kiwi
Kiwistrauch (s, "er) [m] kiwi [m] [plante]
Kladistik (-) [f] cladistique [f]
kladistisch cladistique
kläffen japper;
glapir
Was hat der Hund zu kläffen? Qu'est-ce qu'il a le
chien à aboyer ?
Klageeule (-, n) [f] effraie [f]
Klagefrau (-, en) [f] pleureuse [f]
Klagegedicht (s, e) [n] poème [m] élégiaque; élégie [f]
Klagegeschrei (s) [n] cris [m pl] plaintifs; lamentations [f pl]
Klagemauer (-) [f] mur [m] des lamentations
klagen se plaindre;
se lamenter; gémir
Sie klagte über ihre
schweren Beine. Elle se plaignait de ses jambes lourdes.
klagenswert lamentable; déplorable
Klagesucht (-) [f] manie [f] processive
Klageweib (s, er) [n] pleureuse [f]
Klagewelle (-, n) [f] (gegen) vague [f] de plaintes (contre)
klamm étroit; serré;
moite; froid et humide;
engourdi; gourd; à
court d'argent; gêné financièrement
Ich
bin klamm an Geld. Je suis raide.
Er war klamm
vor Kälte. Il était engourdi par le froid.
Ich
habe klamme Finger. J'ai les doigts gourds.
Auf die Nacht der Lichter folgte dann für die Pilger eine Nacht im klammen Schlafsack.
La nuit des lumières fut suivie pour les pélerins
par une nuitée dans un étroit sac de couchage.
Klammeraffe (n, n) [m] arobase; arrobe [f]; arobas [m]; a [m] commercial
Klan (s, e) [m] [Clan] clan [m]
Klansbruder (s, ") [m] frère [m] de / du clan
Klansgruppe (-, n) [f] groupe [m] clanique
/ du clan
In den vergangenen Jahren gründeten
sich zahlreiche neue Klansgruppen. Ces dernières
années se sont constitués de nombreux groupes claniques.
Klappe (-, n) [f] rabat [m] [couverture de livre]
klappen marcher;
fonctionner
Nichts hat wie erwartet geklappt.
Rien n'a marché comme prévu.
Keine Angst, es wird schon klappen. N'aie
pas peur, tout ira sûrement bien.
Klappenaltar (s, "e) [m] rétable [m] à volets
Klappenprothese (-, n) [f] prothèse de valvules cardiaques
klappern cliqueter
[vaisselle, couverts, machine à écrire]; craqueter;
claqueter [cigogne];
faire tic-tac [moulin];
claquer [talons, volet]
Er klappert mit den Zähnen. Il claque des dents.
Ich höre das Mühlrad klappern. J'entends la
roue du moulin.
Klapperschlange (-, n) [f] serpent [m] à sonnette
Klapperstorch (s, "e) [m] cigogne
[f] [désignation pour les enfants]
Der Klapperstorch hat das Kind gebracht. C'est la cigogne
qui a apporté l'enfant.; On a trouvé
l'enfant dans
un chou [garçon] / dans
une rose [fille].
Klappult [anc orthog > Klapppult]
Klapppult (s, e) [m] pupitre [m] pliant
Klapprad (s, "er) [n] vélo [m] pliant
Klappsäge (-, n) [f] scie [f] pliante
Klappscheinwerfer (s, -) [m] phare [m] escamotable
Klapptisch (s, e) [m] table [f] pliante
klar clair
Ist jetzt alles klar?
Tout est clair maintenant?
Bei klarem Wetter kann man von hier aus
die Berge sehen. Par temps clair on peut voir d'ici les
montagnes.
Bekomme ich jetzt endlich eine klare Antwort?
Vais-je enfin recevoir une réponse claire
?
Es ist doch klar, dass
er nicht anders antworten konnte. Il est bien clair qu'il
ne pouvait pas répondre autrement.
Ist Ihnen klar, was das bedeutet?
Est-ce que vous réalisez bien ce que cela signifie
?
Es
ist mir nicht ganz klar, was du damit meinst. Je ne saisis
pas entièrement ce que tu veux dire par là.
Mir
war sofort klar, was los war. Je
compris tout de suite ce qui se passait.
Klar, warum nicht? Bien sûr, pourquoi pas ?
Kläranlage (-, n) [f] station [f] d'épuration
Klärbecken (s, -) [n] bassin [m] de décantation
Klarinette (-, n) [f] la clarinette [f]
Klarinettenspieler (s, -) [m] joueur [m] de clarinette; clarinettiste [m]
Klarinettist (en, en) [m] clarinettiste [m]
Klarisse (-) [f] Clarisse [f] [prénom]; (-, n) [f] Clarisse [f] [sœur de l'ordre des Clarisses]
Klarissenorden (s) [m] ordre [m] des Clarisses
Klärschlamm (s, "e) [m] boue(s)
[f (pl)] d'épuration
Bakterien werden in der Anlage Klärschlämme und Küchenabfälle in Energie umwandeln. Des bactéries transformeront dans l'usine des boues d'épuration et des ordures ménagères en énergie.
Klarsichteinsteckblatt (s, "er) [n] feuillet [m] de classement (de timbres-poste) à bandes transparentes
Klartext
im Klartext; Klartext: en
clair :
Um Klartext zu sprechen: Pour être (bien)
clair:
Er wollte vor dem Besuch der Kanzlerin noch mal Klartext reden.
Il voulait encore une fois parler clair et net avant la
visite de la chancelière.
Klartextanzeige (-) [f] affichage [m] textuel / en clair
Klärwerk (s, e) [n] station [f]
d'épuration (de l'eau)
Das erste Klärwerk
der Stadt hat seine Arbeit wieder aufgenommen. La première
station d'épuration de la ville a repris son service.
Klasse (-, n) [f] (salle [f] de)
classe [f]; classe;
catégorie; division;
famille [f]
Die Schüler sind in der Klasse. Les
élèves sont en classe.
Habt ihr einen Overheadprojektor in der Klasse?
Avez-vous un rétroprojecteur dans la classe?
Ich bin in der dreizehnten
Klasse. Je suis en (classe de) terminale.
Ich
möchte einen Fahrschein erster Klasse. Je voudrais un
billet de première classe.
Ich fahre immer zweite Klasse. Je
voyage toujours en deuxième classe.
Haben Sie den Führerschein Klasse
I oder II? Avez-vous le permis moto ou auto?
[France,
approximativement: catégorie A ou B
- Canada, approximativement: classe 6A ou 5]
Man
müsste mehr für die arbeitenden Klassen tun. Il faudrait
faire plus pour les classes laborieuses.
klasse [invariable]
super; extra;
épatant
Es war ein klasse Abend.
Ce fut une soirée super.
Du warst große Klasse!
Tu étais super!
Es war alles klasse. Tout
était super.
Klassenarbeit (-, en) [f] composition
[f] (écrite); devoir
[m] surveillé
/ de
contrôle
Morgen ist wieder eine
Klassenarbeit. Demain il y a de nouveau composition (écrite).
Klassenausflug (s, "e) [m] sortie / excursion [f] de classe
Klassenfeind (s, e) [m] ennemi [m] de la classe ouvrière [marxisme]
Klassenfahrt (-, en) [f] voyage [m] de classe
Klassengesellschaft (-) [f] société
[f] de classes
Deutschland ist eine Klassengesellschaft.
Schuld daran ist der Wohlfahrtsstaat. L'Allemagne est
une société de classes. La faute en revient à l'Etat-Providence.
klassenhöher de la / d'une
classe supérieure
schneller als zahlreiche klassenhöhere Autos plus
rapide que de nombreuses voitures de classe supérieure
klassenlos sans classe
klassenlose Gesellschaft société sans classe
Klassenprimus (-, se / Klassenprimi) [m] premier [m] (de la classe) [désuet]
Klassenraum (s, "e) [m] salle [f] de classe
Klassensprecher (s, -) [m] délégué [m] de (la) classe
Klassik (-) [f] classicisme [m]; période [f] classique
Klassiker (s, -) [m] (auteur [m]) classique [m]
klassisch classique
Ich
höre gern klassische Musik. J'aime la musique classique.
klassischlateinisch (en) latin classique
Klassizismus (-) [m] classicisme; néo-classicisme [m]
klassizistisch néo-classique
Klassizität (-) [f] pureté [f] classique / de style
klatschen
[onomatopée: bruit mou et claquant,
"flac"] [transitif: + h] claquer;
fouetter; bavarder;
jaser; cancaner; potiner;
caqueter; dégoiser;
faire des ragots; médire;
[intransitif: + sein] tomber;
s'abattre
Er klatschte zweimal in die Hände. Il
frappa deux fois dans ses mains.
Du klatschst in die
Hände. Tu bats des mains.
Es
wurde in die Hände geklatscht. On frappait dans les mains.
Das Publikum hat
Beifall geklatscht. Le public a applaudi.
Es
wurde Beifall geklatscht. Il fut applaudi.
Der
Regen klatschte gegen die Läden. La pluie
battait / claquait contre les volets
/ fouettait les volets.
ein klatschender Regen
une pluie battante
Die Wellen klatschten gegen
die Ufermauer. Les vagues fouettaient le quai.
Er
hat mir eine geklatscht. Il m'a flanqué une gifle.
Er
klatschte die nasse Hose an die Wand. Il fit claquer le
pantalon mouillé contre le mur.
Über wen habt ihr heute geklatscht?
Sur le dos de qui avez-vous cassé du sucre aujourd'hui
?;
Qui avez-vous débiné aujourd'hui
?
Der Beutel voll Wasser ist laut
auf den Boden geklatscht. Le sac plein d'eau s'est écrasé
bruyamment sur le sol.
Er ist ins Wasser geklatscht. Il
tombé bruyamment dans l'eau.
Klatschmohn (s) [m] coquelicot [m]
Klatschnelke (-, n) [f] silène [m]
Klatschspalte (-, n) [f] rubrique [f] des potins (et commérages)
Klause (-, n) [f] cellule [f] (de moine); ermitage [m]; [géographie] défilé [m]; cluse [f]
Klausner (s, -) [m] ermite; solitaire; reclus [m]
Klausnerin (-, nen) [f] solitaire; recluse [f]
Klaustrophobie (-) [f] claustrophobie [f]; peur [f] (maladive) / phobie [f] des lieux clos; angloisse [f] d'être enfermé
klaustrophobisch claustrophobeKlausur (-, en) [f] [= Klausurarbeit] composition [f] [écrite et notée en fin d'une période d'études]; [monastère] clôture; loge [f]
Klaviatur (-, en) [f] clavier [m] [musique]
Klavier (s, e) [n] piano [m]
Wer
sitzt am Klavier? Qui est au piano
?
Das Klavier
muss gestimmt werden. Le piano a besoin d'être accordé.
Klavierkonzert (s, e) [m] concert [m] de piano
Klaviermusik (-) [f] musique [f] de piano
Klaviersonate (-, n) [f] sonate [f] pour
piano
Sonate für Violoncello und Klavier Sonate
pour piano et violoncelle
Klavierspieler (s, -) [m] pianiste [m]
Schießt
nicht auf den Klavierspieler! Ne tirez pas sur le pianiste
!
Klavierspielerin (-, nen) [f] pianiste [f]
Klavierstimmer (s, -) [m] accordeur [m] de piano
Klavierunterricht (s) [m] leçons [f pl] / cours [m] de piano
Klavier-Virtuose (n, n) [m] pianiste [m] virtuose; virtuose [m] du piano
=> Page 1 [k-kam] | 2 [kan-kar] | 3 [kas-kat] | 4 [kau-kep] | 5 [ker-kim] | 6 [kin-kip] | 8 [kleb-klet] 9 [kli-kly] | 10 [kna-knu] | 11 [ko-kom] | 12 [kon-koo] | 13 [kop-kra] | 14 [kre-kuk] | 15 [kul-kz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 5.11.2008