Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [k-kam] | 2 [kan-kar] | 3 [kas-kat] | 4 [kau-kep] | 5 [ker-kim] | 6 [kin-kip] | 8 [kleb-klet] 9 [kli-kly] | 10 [kna-knu] | 11 [ko-kom] | 12 [kon-koo] | 13 [kop-kra] | 14 [kre-kuk] | 15 [kul-kz]

Kirche (-, n) [f] église [f]
Er ging am Sonntag in die Kirche. Il allait à l'église le dimanche.
Nach der Kirche ging er ins Wirtshaus. Après l'église / Après la messe il allait au bistrot.
Die katholische und die evangelische Kirche arbeiten eng zusammen. Les églises catholique et protestante travaillent en étroite collaboration.
Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage Église de Jésus-Christ des Saints des derniers jours

Kirchenbuch (s, "er) [n] registre [m] paroissial / de la paroisse

Kirchenchor (s, "e) [m] chorale [f] d'église

Kirchendiener (s, -) [m] [cathol] sacristain; bedeau [m]; [protest] marguillier [m]

Kirchenerneuerer (s, -) [m] rénovateur [m] de l'Eglise

Kirchenfahne (-, n) [f] bannière [f]; gonfalon [m]

Kirchenfenster (s, -) [n] vitrail [m] (d'église)

Kirchengänger [> Kirchgänger]

Kirchengebäude (s, -) [n] édifice [m] cultuel

Kirchengemeinde (-, n) [f] paroisse [f]

Kirchengemeindehaus (es, "er) [n] maison [m] paroissiale

Kirchengründer (s, -) [m] fondateur [m] d'église

Kirchenjahr (s, e) [n] année [f] ecclésiastique / religieuse

Kirchenlaufbahn (-, en) [f] carrière [f] ecclésiastique

Kirchenlied (s, er) [n] cantique [m]

Kirchenlieddichterin (-, nen) [f] (auteur) parolière [f] de chants d'église / religieux // de cantiques (d'église / religieux)

Kirchenmann (s, "er / Kirchenleute] [m] homme [m] d'église

Kirchenmusik (-, en) [m] musique [f] religieuse / sacrée / d'église; concert [m] spirituel

Kirchenoberhaupt (s) [n] chef [m] de l'Eglise

Kirchenrecht (s) [n] droit [m] canon

Kirchenrechtler (s, -) [m] spécialiste [m] du droit canonique

Kirchensänger (s, -) [m] chantre [m]

Kirchenschiff (s, e) [n] nef [f]

Kirchenstaat (s, en) [m] Etat [m] d'Eglise / de l'Eglise

Kirchensteuer (-, n) [f] impôt [m] destiné aux églises / cultes; [France] denier [m] du culte

Kirchensteuereinnahmen [pl] recettes [f pl] de l'impôt pour les cultes / [France] du denier du culte

Kirchgänger (s, -) [m] pratiquant [m] [personne allant régulièrement à la messe]
sinkenden Zahl der Kirchgänger diminution du nombre de pratiquants

Kirchtag (s, e) [m] [Allem. du sud, Autriche] [> Kirchweih; Kirchweihfest]

Kirchentag (s, e) [m] journée [m] de rassemblement des membres d'une Eglise [Allemagne]
Deutscher Evangelischer Kirchentag Congrès [m] synodal de l'Eglise évangélique / protestante allemande

kirchlich religieux
Sie sind mit kirchlichem Segen getraut worden. Ils se sont mariés à l'église.; Ils ont fait un mariage religieux.

Kirchweih (-, en) [f] kermesse [m]; fête [f] patronale

Kirchweihe (-, n) [f] consécration [f] de l'église / d'une église

Kirchweihfest (s, e) [n] kermesse [f]; fête [f] patronale

Kirgise (n, n) [m] Kirghiz [m]

Kirgisien (s) [n] [> Kirgizistan]

Kirgisisch (-) [n] kirghiz [m]  [langue]

Kirgisin (-, nen) [f] Kirghize [f]; femme [f] kirghize

kirgisisch kirghize

Kirgisistan (-) [der] Kirghizistan; Kirghizstan [m]

Kirgistan (s) [der] [> Kirgisistan]

Kirkuk (s) [n] Kirkouk [f]

Kirschbaum (s, "e) [m] cerisier [m]

Kirschbaumholz (es) [n] (bois [m] de) merisier [m]

Kirschbier (s, e) [n] bière [f] à la cerise

Kirschblüte (-, n) [f] fleurs [m] de cerisier

Kirschbrand (s, "e) [m] eau-de-vie [f] de cerise

Kirschenanbau (s) [m] culture [f] de / des cerisiers

Kirschenanbaugebiet (s, e) [n] région [f] de culture des cerises

Kirschenernte (-, n) [f] récolte [f] des cerises

Kirschenfest (s, e) [n] fête [f] des cerises

Kirschenkompott (s, e) [n] compote [f] de cerises

Kirschenzeit (-) [f] saison [f] des cerises

kirschförmig en cerise

Kirschkern (s, e) [m] noyau [m] de cerise

Kirschkernspucken (s) [n] (coucours [m] de) crachat [m] de noyaux de cerise

Kirschkuchen (s, -) [m] clafoutis [m] de / aux cerises

Kirschlikör (s, e) [m] liqueur [f] de cerise

Kirschlorbeer (s, en) [m] laurier-cerise [m]

Kirschsaft (s, "e) [m] jus [m] de cerise

Kirschsaftkonzentrat (s, e) [m] concentré [m] de jus de cerise

Kirschsirup (s, e) [m] sirop [m] de cerise

Kirschstieltee (s, s) [m] infusion [f] de queues de cerise

Kirschtomate (-, n) [f] tomate [f] cerise

Kirschwasser (s, -) [m] eau-de-vie [f] de cerise; kirsch [m]

Kirschwein (s, e) [m] vin [m] de cerises

Kissen (s, -) [n] coussin [m]
Sie legte ein Kissen unter seinen Kopf. Elle lui mit un coussin sous la tête.

Kissenbezug (s, "e) [m] housse [f] de coussin / d'oreiller

Kissenschlacht (-, en) [f] bataille [f] de pelochons

Kiste (-, n) [f] caisse; boîte [f]; coffre [m]; malle [f] [en bois]; [avion] coucou; zinc; clou [m]; [voiture] bagnole; guimbarde [f]; [lit] pieu [m]; [télévision] télé [f]; [zigarrenkiste] boîte [f]
Bring eine Kiste Bier rauf! Monte une caisse de bière !
Er verpackte alles in eine Kiste. Il emballa tout dans une caisse.
Das ist ja die reine Schatzkiste! Mais c'est un vrai coffre à trésors !

Kistenbeschlag (s, "e) [m] charnière [f] de caisse

Kistenboden (s, ") [m] fond [m] de (la) caisse

Kistenbrecher (s, -) [m] ouvre-caisses

Kistenbreite (-, n) [f] largeur [f] de (la) caisse

Kistendeckel (s, -) [m] couvercle [m] de caisse

Kistenfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de caisses

Kistengriff (s, e) [m] poignée [f] de caisse

Kistenheber (s, -) [m] lève-caisses [m]

Kisteninnenhöhe (-, n) [f] hauteur [f] intérieure de (la) caisse

Kistenöffner (s, -) [m] ouvre-caisses

Kistenscharniere (-, n) [f] charnière [f] de caisse

Kistenstapler (s, -) [m] chariot [m] élevateur de caisses

kistenweise par caisses

Kistenzange (-, n) [f] tire-clous; arrache-clous [m]

Kita (-, s) [f] [> Kindestagesstätte]
Familienministerin fordert Abschaffung von Kita-Gebühren La ministre de la famille demande la suppression des frais de gardiennage d'enfant

Kitakind (s, er) [n] enfant [m] de garderie

Kitesurfen (s) [n] kitesurf [m]

Kitesurf-Weltmeisterin (-, nen) [f] championne [f] du monde de kitesurf

Kitsch (s) [m] kitsch [m]; mauvais goût [m]
Sakralem Kitsch sind keine Grenzen gesetzt. Le kitsch religieux (portant sur des objets sacrés) ne connaît pas de limites.

kitschig kitsch; de mauvais goût

Kitz (es, e) [m] chevreau; faon [m]; chevrette [f]

Kitze (-, n) [f] [> Kitz]

Kitzleder (s, -) [n] (cuir de) chevreau [m] [chèvre]

Kitzler (s, -) [m] clitoris [m]

Kiwi (-, s) [f] kiwi [m] [fruit]; groseille [f] de Chine; (s, s) [m] kiwi [oiseau]

Kiwiart (-, en) [f] espèce [f] de kiwi

Kiwifrucht (-, "e) [f] (fruit [m] de) kiwi [m]

Kiwifruchtpflanze (-, n) [f] kiwi; kiwier[m] [plante]

Kiwilikör (s, e) [m] liqueur [f] de kiwi

Kiwisamenöl (s, e) [n] huile [f] de pépin de kiwi

Kiwisirup (s, e) [m] sirop [m] de kiwi

Kiwistrauch (s, "er) [m] kiwi [m] [plante]

Kladistik (-) [f] cladistique [f]

kladistisch cladistique

kläffen japper; glapir
Was hat der Hund zu kläffen? Qu'est-ce qu'il a le chien à aboyer ?

Klageeule (-, n) [f] effraie [f]

Klagefrau (-, en) [f] pleureuse [f]

Klagegedicht (s, e) [n] poème [m] élégiaque; élégie [f]

Klagegeschrei (s) [n] cris [m pl] plaintifs; lamentations [f pl]

Klagemauer (-) [f] mur [m] des lamentations

klagen se plaindre; se lamenter; gémir
Sie klagte über ihre schweren Beine. Elle se plaignait de ses jambes lourdes.

klagenswert lamentable; déplorable

Klagesucht (-) [f] manie [f] processive

Klageweib (s, er) [n] pleureuse [f]

Klagewelle (-, n) [f] (gegen) vague [f] de plaintes (contre)

klamm étroit; serré; moite; froid et humide; engourdi; gourd; à court d'argent; gêné financièrement
Ich bin klamm an Geld. Je suis raide.
Er war klamm vor Kälte. Il était engourdi par le froid.
Ich habe klamme Finger. J'ai les doigts gourds.
Auf die Nacht der Lichter folgte dann für die Pilger eine Nacht im klammen Schlafsack. La nuit des lumières fut suivie pour les pélerins par une nuitée dans un étroit sac de couchage.

Klammeraffe (n, n) [m] arobase; arrobe [f]; arobas [m]; a [m] commercial

Klan (s, e) [m] [Clan] clan [m]

Klansbruder (s, ") [m] frère [m] de / du clan

Klansgruppe (-, n) [f] groupe [m] clanique / du clan
In den vergangenen Jahren gründeten sich zahlreiche neue Klansgruppen. Ces dernières années se sont constitués de nombreux groupes claniques.

Klappe (-, n) [f] rabat [m] [couverture de livre]

klappen marcher; fonctionner
Nichts hat wie erwartet geklappt. Rien n'a marché comme prévu.
Keine Angst, es wird schon klappen. N'aie pas peur, tout ira sûrement bien.

Klappenaltar (s, "e) [m] rétable [m] à volets

Klappenprothese (-, n) [f] prothèse de valvules cardiaques

klappern cliqueter [vaisselle, couverts, machine à écrire]; craqueter; claqueter [cigogne]; faire tic-tac [moulin]; claquer [talons, volet]
Er klappert mit den Zähnen. Il claque des dents.
Ich höre das Mühlrad klappern. J'entends la roue du moulin.

Klapperschlange (-, n) [f] serpent [m] à sonnette

Klapperstorch (s, "e) [m] cigogne [f] [désignation pour les enfants]
Der Klapperstorch hat das Kind gebracht. C'est la cigogne qui a apporté l'enfant.; On a trouvé l'enfant dans un chou [garçon] / dans une rose [fille].

Klappult [anc orthog > Klapppult]

Klapppult (s, e) [m] pupitre [m] pliant

Klapprad (s, "er) [n] vélo [m] pliant

Klappsäge (-, n) [f] scie [f] pliante

Klappscheinwerfer (s, -) [m] phare [m] escamotable

Klapptisch (s, e) [m] table [f] pliante

klar clair
Ist jetzt alles klar? Tout est clair maintenant?
Bei klarem Wetter kann man von hier aus die Berge sehen. Par temps clair on peut voir d'ici les montagnes.
Bekomme ich jetzt endlich eine klare Antwort? Vais-je enfin recevoir une réponse claire ?
Es ist doch klar, dass er nicht anders antworten konnte. Il est bien clair qu'il ne pouvait pas répondre autrement.
Ist Ihnen klar, was das bedeutet? Est-ce que vous réalisez bien ce que cela signifie ?
Es ist mir nicht ganz klar, was du damit meinst. Je ne saisis pas entièrement ce que tu veux dire par là.
Mir war sofort klar, was los war. Je compris tout de suite ce qui se passait.
Klar, warum nicht? Bien sûr, pourquoi pas ?

Kläranlage (-, n) [f] station [f] d'épuration

Klärbecken (s, -) [n] bassin [m] de décantation

Klarinette (-, n) [f] la clarinette [f]

Klarinettenspieler (s, -) [m] joueur [m] de clarinette; clarinettiste [m]

Klarinettist (en, en) [m] clarinettiste [m]

Klarisse (-) [f] Clarisse [f] [prénom]; (-, n) [f] Clarisse [f] [sœur de l'ordre des Clarisses]

Klarissenorden (s) [m] ordre [m] des Clarisses

Klärschlamm (s, "e) [m] boue(s) [f (pl)] d'épuration
Bakterien werden in der Anlage Klärschlämme und Küchenabfälle in Energie umwandeln. Des bactéries transformeront dans l'usine des boues d'épuration et des ordures ménagères en énergie.

Klarsichteinsteckblatt (s, "er) [n] feuillet [m] de classement (de timbres-poste) à bandes transparentes

Klartext
im Klartext; Klartext: en clair :
Um Klartext zu sprechen: Pour être (bien) clair:
Er wollte vor dem Besuch der Kanzlerin noch mal Klartext reden. Il voulait encore une fois parler clair et net avant la visite de la chancelière.

Klartextanzeige (-) [f] affichage [m] textuel / en clair

Klärwerk (s, e) [n] station [f] d'épuration (de l'eau)
Das erste Klärwerk der Stadt hat seine Arbeit wieder aufgenommen. La première station d'épuration de la ville a repris son service.

Klasse (-, n) [f] (salle [f] de) classe [f]; classe; catégorie; division; famille [f]
Die Schüler sind in der Klasse. Les élèves sont en classe.
Habt ihr einen Overheadprojektor in der Klasse? Avez-vous un rétroprojecteur dans la classe?

Ich bin in der dreizehnten Klasse. Je suis en (classe de) terminale.
Ich möchte einen Fahrschein erster Klasse. Je voudrais un billet de première classe.
Ich fahre immer zweite Klasse. Je voyage toujours en deuxième classe.
Haben Sie den Führerschein Klasse I oder II? Avez-vous le permis moto ou auto? [France, approximativement: catégorie A ou B - Canada, approximativement: classe 6A ou 5]
Man müsste mehr für die arbeitenden Klassen tun. Il faudrait faire plus pour les classes laborieuses.

klasse [invariable] super; extra; épatant
Es war ein klasse Abend. Ce fut une soirée super.
Du warst große Klasse! Tu étais super!
Es war alles klasse. Tout était super.

Klassenarbeit (-, en) [f] composition [f] (écrite); devoir [m] surveillé / de contrôle
Morgen ist wieder eine Klassenarbeit. Demain il y a de nouveau composition (écrite).

Klassenausflug (s, "e) [m] sortie / excursion [f] de classe

Klassenfeind (s, e) [m] ennemi [m] de la classe ouvrière [marxisme]

Klassenfahrt (-, en) [f] voyage [m] de classe

Klassengesellschaft (-) [f] société [f] de classes
Deutschland ist eine Klassengesellschaft. Schuld daran ist der Wohlfahrtsstaat. L'Allemagne est une société de classes. La faute en revient à l'Etat-Providence.

klassenhöher de la / d'une classe supérieure
schneller als zahlreiche klassenhöhere Autos plus rapide que de nombreuses voitures de classe supérieure

klassenlos sans classe
klassenlose Gesellschaft société sans classe

Klassenprimus (-, se / Klassenprimi) [m] premier [m] (de la classe) [désuet]

Klassenraum (s, "e) [m] salle [f] de classe

Klassensprecher (s, -) [m] délégué [m] de (la) classe

Klassik (-) [f] classicisme [m]; période [f] classique

Klassiker (s, -) [m] (auteur [m]) classique [m]

klassisch classique
Ich höre gern klassische Musik. J'aime la musique classique.

klassischlateinisch (en) latin classique

Klassizismus (-) [m] classicisme; néo-classicisme [m]

klassizistisch néo-classique

Klassizität (-) [f] pureté [f] classique / de style

klatschen [onomatopée: bruit mou et claquant, "flac"] [transitif: + h] claquer; fouetter; bavarder; jaser; cancaner; potiner; caqueter; dégoiser; faire des ragots; médire; [intransitif: + sein] tomber; s'abattre
Er klatschte zweimal in die Hände. Il frappa deux fois dans ses mains.
Du klatschst in die Hände. Tu bats des mains.
Es wurde in die Hände geklatscht. On frappait dans les mains.
Das Publikum hat Beifall geklatscht. Le public a applaudi.
Es wurde Beifall geklatscht. Il fut applaudi.
Der Regen klatschte gegen die Läden. La pluie battait / claquait contre les volets / fouettait les volets.
ein klatschender Regen une pluie battante
Die Wellen klatschten gegen die Ufermauer. Les vagues fouettaient le quai.
Er hat mir eine geklatscht. Il m'a flanqué une gifle.
Er klatschte die nasse Hose an die Wand. Il fit claquer le pantalon mouillé contre le mur.
Über wen habt ihr heute geklatscht? Sur le dos de qui avez-vous cassé du sucre aujourd'hui ?; Qui avez-vous débiné aujourd'hui ?
Der Beutel voll Wasser ist laut auf den Boden geklatscht. Le sac plein d'eau s'est écrasé bruyamment sur le sol.
Er ist ins Wasser geklatscht. Il tombé bruyamment dans l'eau.

Klatschmohn (s) [m] coquelicot [m]

Klatschnelke (-, n) [f] silène [m]

Klatschspalte (-, n) [f] rubrique [f] des potins (et commérages)

Klause (-, n) [f] cellule [f] (de moine); ermitage [m]; [géographie] défilé [m]; cluse [f]

Klausner (s, -) [m] ermite; solitaire; reclus [m]

Klausnerin (-, nen) [f] solitaire; recluse [f]

Klaustrophobie (-) [f] claustrophobie [f]; peur [f] (maladive) / phobie [f] des lieux clos; angloisse [f] d'être enfermé

klaustrophobisch claustrophobe
ein klaustrophobisches Gefühl un sentiment de claustrophobie

Klausur (-, en) [f] [= Klausurarbeit] composition [f] [écrite et notée en fin d'une période d'études]; [monastère] clôture; loge [f]

Klaviatur (-, en) [f] clavier [m] [musique]

Klavier (s, e) [n] piano [m]
Wer sitzt am Klavier? Qui est au piano ?
Das Klavier muss gestimmt werden. Le piano a besoin d'être accordé.

Klavierkonzert (s, e) [m] concert [m] de piano

Klaviermusik (-) [f] musique [f] de piano

Klaviersonate (-, n) [f] sonate [f] pour piano
Sonate für Violoncello und Klavier Sonate pour piano et violoncelle

Klavierspieler (s, -) [m] pianiste [m]
Schießt nicht auf den Klavierspieler! Ne tirez pas sur le pianiste !

Klavierspielerin (-, nen) [f] pianiste [f]

Klavierstimmer (s, -) [m] accordeur [m] de piano

Klavierunterricht (s) [m] leçons [f pl] / cours [m] de piano

Klavier-Virtuose (n, n) [m] pianiste [m] virtuose; virtuose [m] du piano

=> Page 1 [k-kam] | 2 [kan-kar] | 3 [kas-kat] | 4 [kau-kep] | 5 [ker-kim] | 6 [kin-kip] | 8 [kleb-klet] 9 [kli-kly] | 10 [kna-knu] | 11 [ko-kom] | 12 [kon-koo] | 13 [kop-kra] | 14 [kre-kuk] | 15 [kul-kz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 5.11.2008