Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [k-kam] | 2  [kan-kar] | 3 [kas-kat] | 4 [kau-kep] | 5 [ker-kim] | 6 [kin-kip] | 7 [kir-kle] | 8 [kli-kly] | 9 [kna-knu] | 10 [ko-kom] | 11 [kon-koo] | 7 [kir-kla] | 8 [kleb-klet] 9 [kli-kly] | 10 [kna-knu] | 11 [ko-kom] | 12 [kon-koo] | 14 [kre-kuk] | 15 [kul-kz]

Kopenhagen (s) [n] Copenhague [f]

Kopenhagener (s, -) [m] Copenhaguois [f]; [adj épith subst invar] de Copenhague; copenhaguois

Kopenhagenerin (-, nen) [f] Copenhaguoise [f]

Kopenhagenerisch (s) [n] (dialecte [m]) copenhaguois [m]

kopernikanisch copernicien
das kopernikanische Prinzip le principe copernicien / de Copernic

Kopf (s, "e) [m] tête [f]
Ich habe Kopfweh. J'ai mal à la tête.
Der Kopf tut mir weh. La tête me fait mal.
Hast du den Kopf verloren? As-tu perdu la tête?
Er ist um einen Kopf größer als ich. Il est d'une tête plus grand que moi.
mit bloßem Kopf nu-tête; tête nue
den Kopf drehen tourner la tête
den Kopf heben lever la tête
den Kopf senken baisser la tête
den Kopf schütteln secouer la tête
von Kopf bis Fuß des pieds à la tête
Hals über Kopf précipitamment
sich [D] den Kopf zerbrechen über [+ A] se creuser la tête au sujet de
Sie schlug die Hände über dem Kopf zusammen. Elle leva les bras au ciel.
Er ließ den Kopf hängen. Il perdit courage.
Kopf hoch! Du courage!
sich [D] etwas in den Kopf setzen se mettre quelque chose en tête
seinen Kopf aufs Spiel setzen risquer sa vie; risquer sa tête
Es geht dir um den Kopf. Il y va de ta vie.
Das hätte im fast den Kopf gekostet. Cela a failli lui coûter la vie.
Er ist um einen Kopf größer als ich. Il a une tête de plus que moi.
Er zog den Kopf ein. Il rentra la tête dans les épaules.
Ich will niemanden vor den Kopf stoßen. Je ne veux choquer personne.
Alle stehen Kopf. Tous sont en émoi.
Der unerwartete Reichtum steigt ihm zu Kopfe. Cette richesse inattendue lui monte à la tête.

Kopf-an-Kopf-Rennen (s) [n] course [f] au coude-à-coude / au tête à tête
Kopf-an-Kopf-Rennen um die Mehrheit zwischen ... Course serrée pour la majorité entre...

Kopfbahnhof (s, "e) [m] (gare [f]) tête [f] de ligne

Kopfball (s, "e) [m] (jeu [m] de) tête [f] [football]

kopfballstark fort pour faire des têtes [football]

Kopfbedeckung (-, en) [f] couvre-chef [m]; coiffure [f]

köpfen décapiter; trancher la tête; guillotiner | étêter
Er köpfte den Ball. Il frappa la balle de la tête.; Il fit une tête.
Der Salat köpft. La salade pomme.
Sie wurden mit dem Schwert geköpft. Ils furent décapités au sabre.

Kopfform (-, en) [f] forme [f] de la tête

Kopffüßer (s, -) [m] céphalopode [m]

Kopfgeldjäger (s, -) [m] chasseur [f] de prime

Kopfgeldjägerin (-, nen) [f] chasseuse [f] de prime

Kopfhaut (-, "e) [f] cuir [m] chevelu

Kopfhörerausgang / (s, "e) [m] [Kopfhörer-Ausgang] sortie [f] de casque (audio)

Kopfkissen (s, -) [n] oreiller [m]

Kopfkissenhülle (-, n) [f] taie [f] d'oreiller

Kopfmasche (-, n) [f] maille [f] de tête

Kopfputz (es) [m] parure [f] de la tête; couvre-chef [m]

Kopfrumpflänge (-) [f] longueur [f] corporelle hors queue

Kopfschlagader (-, n) [f] (artère [f]) carotide [f]

Kopfschmuck (s) [m] parure [f] de la tête; couvre-chef [m]

Kopfschuppe (-, n) [f] pellicule [f]

Kopfschuss (es, "e) [m] balle [f] dans la tête; blessure [f] (par balle) à la tête
Er hat einen Kopfschuss. Il est un peu fêlé.
per Kopfschuss d'une balle dans la tête
Er hat sich mit einem Kopfschuss getötet. Il s'est tué d'une balle dans la tête.

Kopfschutz (es) [m] bonnet; casque [m]

Kopfschützer (s, -) [m] passe-montagne [m]

Kopfseite (-, n) [f] côté [m] face / tête

Kopfstimme (-) [f] voix [f] de tête / de fausset; fausset [m]

Kopfstein (s, e) [m] pavé [m]

Kopfsteinpflaster (s, -) [n] pavés [m pl] inégaux

Kopfstoß (es, "e) [m] coup [m] de tête
Er gab ihm einen Kopfstoß. Il lui donna un coup de tête.

Kopftuch (s, "er) [n] foulard; fichu; fanchon [m]; [par extension] voile [m]
warmes Kopftuch frileuse [f]

Kopftuchfrau (-, en) [f] femme [f] voilée

Kopftuchverbot (s) [n] interdiction [f] du foulard / du voile // de porter le foulard / le voile

kopfüber la tête la première

Köpfung (-, en) [f] décapitation; décollation [f]

Kopfvermessungskunde (-) [f] céphalométrie [f]

Kopfzerbrechen (s) [n] souci; tracas; casse-tête [m]
Das bereitete / machte / verursachte ihm Kopfzerbrechen. Cela représenta / Ce fut un casse-tête pour lui.
Das machte mir viel Kopfzerbrechen. Cela me donna beaucoup de soucis.
Mach dir kein Kopfzerbechen darüber! Ne te fais pas de soucis pour cela !

Kopie (-, n) [f] copie [f]
Die Figur ist eine exakte Kopie des Originals. La statuette est une copie fidèle de l'original.
Machen Sie eine Kopie davon. Faites-en une copie!

kopieren copier
Er kopiert alles was ich mache. Il copie tout ce que je fais.
Kopieren Sie den Artikel! Faites une photocopie de l'article!
Ich kopiere die Datei auf die Diskette. Je copie le fichier sur la disquette.
Er kopierte die Datei in ein anderes Verzeichnis. Il copia le fichier dans un autre dossier / répertoire.

Kopierer (s, -) [m] copieur; photocopieur [m]
Vergessen Sie nicht, den Kopierer abends abzuschalten! N'oubliez pas de débrancher le photocopieur le soir!

Kopierrecht (s, e) [n] droit [m] de copie

Kopierstift (s, e) [m] crayon [m] à copier

Kopist (en, en) [m] copiste [m]

Koppelung [> Kopplung]

Koppelungsmanöver [> Kopplungsmanöver]

Kopplung (-, en) [f] couplage; accouplement [m]
Heftige Debatte um Kopplung des Gaspreises an Öl
Vifs débats autour de l'indexation du prix du gaz sur celui du pétrole

Kopplungsmanöver (s, -) [m] (manœuvre [[f]) d'arrimage [m]; amarrage [m]; jonction [f]
Kopplungsmanöver erfolgreich durchgeführt arrimage / amarrage opéré avec succès

Kopra (-) [f] copra; coprah [m]

Kopte (n, n) [m] copte [m]

Kopulation (-) [f] copulation [f]; greffe [f] [par rameau détaché]; [désuet, régional] mariage [f]

kopulieren copuler; greffer [par rameau détaché]; [désuet, régional] marier

Kopulierreis (es, e) [n] greffon [m] [rameau]

Koralle (-, n) [f] corail [m]

Koralleninsel (-, n) [f] atoll [m]; île [f] corallienne

Korallenkette (-, n) [f] collier [m] de corail

Korallenmeer (s) [n] mer [f] de Corail
Schlacht im Korallenmeer bataille de la mer de Corail

Korallenriff (s, e) [n] récif [m] de corail
das große Korallenriff la grande barrière de corail

korallenrot rouge corail

Korallentiere [pl] lithozaires [m pl]; polypes [m pl] coralligènes

Korallenzucht (-) [f] culture [f] de coraux

Koran (- / s, e) [m] Coran [m]
Was steht darüber im Koran? Qu'en dit le Coran?
Er lebt streng nach dem Koran. Il vit strictement selon le Coran.
Rückkehr zur Basis des Koran Retour aux bases / aux fondements du Coran

Koranfanatiker (s, -) [m] fanatique [m] du Coran

Koranschändung (-, en) [f] profanation [f] du Coran

Koranschule (-, n) [f] école [f] coranique

Koran-Verweis (es, e) [m] référence [f] au Coran
Richterin bedauert Koran-Verweis La juge regrette sa référence au Coran

Korbball (s) [m] basket; basket-ball [m]

Korbblütengewächs (es, e) [n] astéracée [f]

Körbchen (s, -) [n] petit panier [m]; petite corbeille; corbillon [m]

Korbinian [m] Corbinien [m]

Korbweide (-, n) [f] osier [m]; saule [m] des vanniers

Kordillere (-, n) [f] Cordillière [f]

Korea (s) [n] Corée [f]

Koreaner (s, -) [m] Coréen [m]

Koreanerin (-, nen) [f] Coréenne [f]

koreanisch coréen
koreanische Halbinsel péninsule coréenne

Korfu (s) [n] Corfou [f] [île & ville]

Korfu-Käse (s) [m] (fromage [m] de) corfou [m]

Koriander (s) [m] coriandre [f]

Korinth (s) [n] Corinthe [f]
der Golf von Korinth le Golfe de Corinthe

Korinthe (-, n) [f] raisin [m] de Corinthe

Korinther (s) [m] Corinthien [m]; [adj épith subst invar] de Corinthe; corinthien
der Korinther Kanal le Canal de Corinthe
der erste Brief des Paulus an die Korinther la première lettre de Paul aux Corinthiens

Korintherbrief (s, e) [m] lettre / epître [f] aux Corinthiens

Korintherin (-, nen) [f] Corinthienne [f]

korinthisch corinthien
korinthische Säule colonne corinthienne

Kork (s, e) [m] liège [m]; bouchon [m] (de liège)

Korkeiche (-, n) [f] chêne-liège [m]

Korkeichenplantage (-, n) [f] plantation [f] de chênes-liège

korken de / en liège

Korken (s, -) [m] bouchon [m] (de liège)

Kork-Fußbett (s, en) [n] semelle [f] anatomique en liège

Korkgeschmack (s) [m] goût [m] de bouchon

Korkuntersetzer (s, -) [m] dessous [m] (de bouteille, de verre...) en liège

Korkenzieherbahn (-) [f] trajectoire [f] en tire-bouchon

Korkenzieherwerkstatt (-, "en) [f] atelier [m] de fabrication de tire-bouchon

Korkpinntafel (-, n) [f] tableau [m] (d'affichage) en liège

Korkschmecker (s, -) [m] vin [m] bouchonné

Kormoran (s, e) [m] cormoran [m]

Kornblume (-, n) [f] bleuet [m]

Kornelbaum (s, "e) [m] cornouiller [m] (mâle)

Kornelkirschbaum (s, "e) [m] cournouiller [m]

Kornelkirsche (-, n) [f] cornouille f]; cornouiller [m]

Kornelkirschengewächs (es, e) [n] cornacée [f]

Kornelle (-, n) [f] cornouille [f]

Korngarbe (-, n) [f] gerbe [f] de blé

Korngrößenbestimmung (-) [f] granulométrie [f]

Kornhaus (es, "er) [n] halle [f] aux blés

körnig granuleux; granulé; granulaire; grenu; rempli de grains

Körnigkeit (-) [f] granulosité [f]

Kornische (n) [n] cornouaillais [m] [langue]

Kornkammer (-, n) [f] grenier [m] à blé

koronar coronaire
koronaren Herzkrankheiten maladies cardiaques coronaires

Koronararterie (-, n) [f] artère [f] coronarienne

Koronargefäß (es, e) [n] vaisseau [m] coronaire

Koronarthrombose (-, n) [f] thrombose [f] coronarienne

Körper (s, -) [n] corps;  tronc [m]
Er hat einen sportlichen, gut trainierten Körper. Il a un corps de sportif bien entraîné.
ein gesunder und kräftiger Körper un corps sain et vigoureux

Körperbau (s) [m] conformation [f] (du corps);  stature; anatomie; constitution [f]

körperbehindert handicapé physique

Körperbehindert- [part. passé substantivé] handicapé [m] physique; handicapée [f] physique

Körperfettanteil (s, e) [m] taux [m] de graisse dans le corps

Körpergeruch (s, "e) [m] odeur [f] corporelle

Körpergewicht (s) [n] poids [m] (corporel); poids [m] du corps

Körpergröße (-, n) [f] taille; stature [f]

Körperhaltung (-) [f] maintien; tenue; démarche [f]; port [m]

Körperkraft (-) [f] force [f] physique

Körperkult (s) [m] culte [m] du corps

Körperkulturistik (-) [f] [RDA] body-building [m]

Körperpflege (-) [f] hygiène [f] corporelle; hygiène [f] du corps; soins [m pl] corporels / du corps

Körperscanner (s, -) [m] scanner [m] du corps
Ein Körperscanner nimmt innerhalb von Sekunden Maß. Un scanner du corps prend les mensurations en l'espace de quelques secondes.

Körperspannung (-) [f] tension [f] du corps

Körpersprache (-, n) [f] langage [m] du corps / du corps

Körperstrafe (-, n) [f] punition [f] corporelle

Körperverletzung (-, en) [f] coups [m pl] et blessures [f pl]; blessure [f] corporelle
Die Zeitung berichtete außerdem, dass die beiden Brüder schon mehrmals Körperverletzungen begangen haben sollen. Par ailleurs, selon le journal, les deux frères se seraient à plusieurs reprises livrés à des coups et blessures.
fahrlässige Körperverletzung coups et blessures involontaires
schwere Körperverletzung coups et blessures corporels aggravés

Körperwelten [pl] mondes [m pl] corporels [exposition anatomique de corps apprêtés / préparés par plastination par Gunther von Hagens]

Körperwuchs (es) [m] taille; stature [f]

Korpsgeist (s) [m] esprit [m] de corps
starker Korpsgeist esprit de corps prononcé

korrigieren corriger
Bitte korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre! Corrigez-moi si je me trompe!
Er korrigierte seine Fehler. Il corrigea sa faute.

korrodieren corroder; être attaqué par la corrosion

korrodierend corrodant; corrosif

Korrosion (-) [f] corrosion [f]

Korrosionsbeständigkeit (-) [f] résistance [f] à la corrosion

Korrosionsfestigkeit (-) [f] résistance [f] à la corrosion

Korrosionsschaden (s, ") [m] dommage [m] de corrosion

Korrumpierbarkeit (-) [f] corruptibilité [f]

korrumpieren corrompre

korrupt corrompu
Die korruptesten Staatschefs der Welt Les chefs d'état les plus corrompus du monde

Korruption (-) [f] corruption [f]

Korruptionsaffäre (-, n) [f] affaire [f] de corruption

Korruptionsbekämpfung (-) [f] lutte [f] contre la corruption

Korruptionsfall (s, "e) [m] cas [m] de corruption
Schwerer Korruptionsfall bei Autobahnbau Grave cas de corruption dans la construction d'une autoroute

Korruptionsgeld (s, er) [n] argent [f] de la corruption

Korruptionsindex (- / es, e / Korruptionsindizes) [m] indice [m] de corruption

Korruptionsnetz (es, e) [n] réseau [m] de corruption

Korruptionsprozess (es, e) [m] procès [m] pour corruption

Korruptionsverdacht (s, e / "e) [m] soupçon(s) [m (pl)] de corruption
Korruptionsverdacht gegen die Polizei Soupçons de corruption à l'encontre de la police

Korruptionsvorwurf (s, "e) [m] accusation [f] de corruption
Aufgrund von Korruptionsvorwürfen trat er zurück. En raison d'accusations de corruption il démissionna.

Korsage (-, n) [f] [Corsage [orthographe désuète]corsage [m]

Korsar (en, en) [m] corsaire [m]

Korse (n, n) [m] Corse [m]

Korsika (s) [n] Corse [f]

Korsika-Wein (s, e) [m] vin [m] de Corse

Korsin (-, nen) [f] Corse [f]

korsisch corse
Die korsischste aller korsischen Städte La plus corse de toutes les villes corses

Korsisch (-) [n] corse [m] [langue]

Korso (s, s) [m] corso [m]

Kortex (- / es, e / Kortizes) [m] cortex [m]

kortikal cortical
kortikales Implantat implant cortical

Kortikoid (s, e) [n] cortocoïde [m]

Korvette (-, n) [f] corvette [f]

Korvettenkapitän (s, e) [m] capitaine [m] de corvette

Koryphäe (-, n) [f] coryphée; as; champion [m]

Kosak (en, en) [m] Cosaque [m]

Kosake (n, n) [m] [Kosak] Cosaque [m]

Kosakenmütze (-, n) [f] chapka [f]

Kosakin (-, nen) [f] femme [f] cosaque; Cosaque [f]

kosakisch cosaque

K.-o.-Schlag (s, "e) [m] coup [m] mettant K.-O.

kosen caresser; échanger des caresses; câliner; faire le câlin

Kosename (ns, n) [m] petit nom [m] / diminutif [m] (de tendresse, d'amour)

Kosewort (s, "er) [n] mot [m] tendre; terme [m] d'affection

Kosinus (-, - / -se) [m] cosinus [m]

Kosmetik (-) [f] cosmétique [f]

Kosmetiker (s, -) [m] cosméticien [m]

Kosmetikerin (-, nen) [f] cosméticienne [f]

Kosmetikspiegel (s, -) [m] miroir [m] cosmétique

Kosmetikum (s, Kosmetika) [n] cosmétique [m]

kosmetisch cosmétique

Kosmodrom (s, e) [n] cosmodrome [m]

Kosmogonie (-, n) [f] cosmogonie [f]

kosmogonisch cosmogonique

Kosmograf (en, en) [m] [Kosmograph] cosmographe [m]

Kosmografin (-, nen) [f] [Kosmographin]cosmographe [f]

Kosmograph [> Kosmograf]

Kosmographin [> Kosmografin]

Kosmologie (-, n) [f] cosmologie [f]

kosmologisch cosmologique

Kosmonaut (en, en) [m] cosmonaute [m]

Kosmonautin (-, nen) [f] cosmonaute [f]

Kosovar (en, en) [m] Kosovare [m]

Kosovarin (-, nen) [f] Kosovare [f]

kosovarisch kosovare

Kosovo (s) [der] Kosovo [m]
Er rechnet mit einer Unabhängigkeit des Kosovo. Il s'attend à l'accession à l'indépendance du Kosovo.

Kosowar [> Kosovar]

Kosowarin [> Kosovarin]

kosowarisch [> kosovarisch]

Kosowo [> Kosovo]

kosten coûter
Wie viel kostet das? Ça / Cela coûte combien?
Das kostet viel Geld. Ça / Cela coûte beaucoup d'argent.
Es hat ihn viel Mühe gekostet. Ça / Cela lui a coûté beaucoup de travail.
Koste was es wolle. Ça coûtera ce que ça coûtera.
Er lässt sich sein Hobby viel Geld kosten. Il est prêt à dépenser beaucoup d'argent pour son violon d'Ingres.

Kosten [pl] frais [m pl]
Wir übernehmen alle Kosten. Nous prenons en charge tous les frais.
Und wer bezahlt die Kosten? Et qui paiera les frais?
Die Krankenkasse trägt die Kosten für den Spitalaufenthalt. La caisse d'assurance maladie prend en charge les frais d'hospitalisation.

Kostenbeteiligung (-) [f] participation f] aux frais

kosteneffizient économique

Kostenersparnis (-) [f] économie [f] (réalisée)

Kostenerstattung (-) [f] dédommagement [m]; indemnité [f]

kostenintensiv (très) coûteux
einfache Alternative zur komplexen und kostenintensiveren Software alternative simple au programme compliqué et (nettement) plus coûteux

kostenlos gratuit; gratuitement; sans frais

kostenneutral sans frais (supplémentaires) pour l'usager

Kostenpauschale (-, n) [f] forfait [m] pour frais; frais [m pl] forfaitaires

kostenpflichtig payant
kostenpflichtige Telefonnummer numéro de téléphone surtaxé

Kostenpreis (es) [m] prix [m] coûtant
zum Kostenpreis à / au prix coûtant

Kostenpunkt (s) [m] coût; prix [m]

Kostenschätzung (-, en) [f] estimation [f] du coût / des coûts

Kostenschraube (-, n) [f]
Die Firma dreht an der Kostenschraube. La firme serre la vis des dépenses.

Kostensenkung (-, en) [f] réduction [f] des coûts

kostensparend qui fait faire des économies; économique (à l'usage); qui épargne des dépenses

Kostenträger (s, -) [m] porteur [m] de(s) frais; support [m] de coût; unité [f] d'imputation

Kostentransparenz (-) [f] transparence [f] des coûts / des frais (médicaux...)
mehr Kostentransparenz une plus grande transparence des coûts

Kostentreiber (s, -) [m] responsable [m] de l'enchérissement
Kostentreiber Tabaksteuer Responsable des prix chers: la taxe sur le tabac

Kostenvorschuss (es, "e) [m] avance [f] de(s) frais; provision [f]

Kostüm (s, e) [n] costume [m] [tenue théâtrale ou carnavalesque]
Ich muss noch ein Kostüm für den Faschingsball finden. Il me faut encore trouver un costume pour le bal du carnaval.

Kostümausstatter (s, -) [m] costumier [m]; fournisseur [m] de costumes; maison [f] de costumes [cinéma, théâtre]

Kostümgeschichte (-) [f] histoire [f] du costume; Le costume historique [Racinet]

Kostümverleih (s, e) [m] (entreprise de) location [f] de costumes

Kot (s, e) [m] boue; fange; gadoue; bourbe; crotte [f]; excréments [m pl]; fiente [f]
Der Wagen blieb im Kot stecken. La voiture s'embourba.
Er wälzt sich im Kot. Il se vautre dans la fange / dans la boue.
Er wurde in den Kot gezogen. Il fut traîné dans la boue.

kotig boueux; bourbeux; crotté

Kotangente (-, n) [f] cotangente [f]

Kotau (s, e) [m] révérence [f]; courbette(s) [f (pl)] salamalecs [m pl]; prosternation [f]
Er machte einen Kotau. Il fit des courbettes.

Kotelett (s, e) [n] côtelette [f]

Koteletten [pl] favoris [m pl]; pattes [f pl]

Köter (s, -) [m] cabot; clebs; clébard; roquet; mâtin [m]

Kotflügel (s, -) [m] garde-boue [m]; aile [f] [voiture]

Kotlett (s, s) [n] côtelette [f] [viande]
Die Kotletts aus der Pfanne nehmen und im Backofen warmstellen. Sortir les côtelettes de la poële et les mettre au chaud dans le four.
Die Kotletts würzen und beidseitig braten. Saler et poivrer les côtelettes et les griller des deux côtés.

Kotlette (-, n) [f] côtelette [f] [cheveux]
Die Kotletten und den Bart habe ich mir daraufhin abrasiert. Là-dessus je me suis rasé la barbe et les côtelettes.

Kotze (-) [f] vomi; dégueulis [m]

kotzen [sens volontiers trivial] dégueuler; dégobiller; vomir; rendre
Er kotzte auf den Boden. Il vomit par terre.
Er hat in das Klobecken gekotzt. Il a vomi dans la cuvette des waters.
Er kotzte das ganze Essen vor meine Füße. Il vomit tout ce qu'il avait mangé à mes pieds.
Ich fühlte mich zum Kotzen schlecht. Je me sentis malade à vomir.
Es ist zum Kotzen! C'est à vomir! / C'est dégueulasse!

kotzlangweilig ennuyeux à mourir.
Der Film ist kotzlangweilig. Le film est totalement rasoir.

kotzübel malade à crever
Mir ist kotzübel. Je me sens horriblement mal.

Koxarthrose (-, n) [f] coxarthrose  [f]

Krabbe (-, n) [f] crabe [m]; crevette [f]
Sie war eine süße kleine Krabbe. C'était une adorable gamine.

Krabbealter (s) [n] âge [m] où l'enfant marche à quatre pattes

Krabbenbutter (-) [f] beurre [m] de crevettes

Krabbenfang (s) [m] pêche [f] aux crevettes
Auf Krabbenfang vor Büsum A la pêche aux crevettes en rade de Büsum
Mit der TX27 kann man auf Krabbenfang gehen. Avec la TX27 on peut aller à la pêche aux crevettes.

Krabbenfischer (s, -) [m] pêcheur [m] de crevettes

Krabbenkäse (-) [m] fromage [m] de crevettes

Krabbenstrand (s, "e) [m] plage [f] aux crevettes / aux crabes

Krabbensuppe (-, n) [f] soupe [f] de crevettes

Kracher (s, -) [m] pétard [m]; vieille baderne [f]

Krad (s, "er) [n] [= Kraftrad] moto [f]

Kradfahrer (s, -) [m] motocycliste [m]

Kradfahrerin (-, nen) [f] motocycliste [f]

Kraft (-, "e) [f] force; puissance; vigueur [f]
Es kostete mich viel Kraft. Ça / Cela m'a coûté beaucoup d'efforts.
Mit vereinten Kräften werden wir es schaffen. En nous y mettant tous nous y arriverons.
Er hat dafür viel Kraft aufgewendet. Il y a mis beaucoup d'énergie.
Wann ist das Gesetz in Kraft getreten? Quand la loi est-elle entrée en vigueur?

Kraftaufnehmer (s, -) [m] dynamomètre [m]

Kraftbrühe (-, n) [f] bouillon; consommé [m]

Kraftdroschke (-, n) [f] [relativement désuet] taxi [m]
Die Kraftdroschken sind in der Reihenfolge ihrer Ankunft auf dem Droschkenplatz aufzustellen. Les taxis doivent se ranger à la station selon leur ordre d'arrivée. [2003]
Kraftdroschken dürfen nur auf gekennzeichneten Droschkenplätzen bereitgestellt werden. Les staxis ne peuvent stationner qu'aux emplacements réservés. [2003]

Kraftdroschkentarif (s, e) [m] tarif [m] des courses (de taxi)

Kräftegleichgewicht (s) [n] équilibre [m] des forces

Kräftemessen (s) [n] épreuve [f] de force

Kräfteverhältnis (es, se) [n] rapport [m] des forces

kräftezehrend épuisant

Kraftfahrzeugmechatroniker (s, -) [m] mécatronicien [m] automobile

Kraftfahrzeugschein (s, e) [m] carte [f] grise

kräftig fort; vigoureux; solide; costaud
Er nahm ein kräftiges Essen ein. Il prit un repas consistant / un solide repas.
Er stieß kräftig. Il poussa avec force.
Fühlst du dich wieder kräftig? As-tu recouvré tes forces?
Man klebte mit Gelatine ein kräftiges Tuch auf Ober- und Unterseite der Manuscriptseite. On colla avec de la gélatine une toile solide au recto et au verso de la page manuscrite.

Kraftomnibus (ses, se) [m] [désuet] omnibus; autobus; autocar; car [m]

Kraftrad (s, "er) [n] motocyclette [f]

Kraftradfahrer (s, -) [m] motocycliste [m]

Kraftradfahrerin (-, nen) [f] motocycliste [f]

Kraftstoff (s) [m] carburant [m]; essence [f]

Kraftstoffanzeiger (s, -) [m] indicateur [m] de niveau de carburant / d'essence

Kraftstofflager (s, -) [m] dépôt [m] de carburant

Kraftstoffpreis (es, e) [m] prix [m] du carburant

Kraftstoffverbrauch (s) [m] consommation [f] de caburant

Kraft-Wärme-Kopplung (-) [f] couple [m] chaleur-force

Kraftwerk (s, e) [n] centrale [f] (électrique) | [nom d'un groupe allemand créé en 1970, pionnier de la musique électronique]
Man plant hier ein neues Kraftwerk. On projette de construire ici une nouvelle centrale électrique.
Wir wollen keine neuen Kernkraftwerke. Nous ne voulons pas de nouvelles centrales nucléaires.
Gibt es noch viele Kohlekraftwerke? Y a-t-il encore beaucoup de centrales au charbon?

Kraftwerkstransformator (s, en) [m] transformateur [m] de centrale électrique

kragenlos sans col
kragenlose Jacke
veste sans col

Kragenstäbchen (s) [n] baleine [f] de col

Krähe (-, n) [f] corneille [f]
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. Les loups ne se mangent pas entre eux.

Krähenfüße [pl] pattes [f pl] d'oie [rides]; pattes [f pl] de mouche [écriture]

Krähennest (s, er) [n] nid [m] de corneille; [bateau] nid [m] de pie; hune; vigie [f]

krähen chanter [coq]; coqueriquer; [personne] piailler; crier
Danach kräht kein Hahn. Ça n'intéresse personne.; Ça laisse tout le monde indifférent.; Tout le monde s'en fout.
Er krähte vor Vergnügen. Il piaillait de plaisir.

Krakatau (s) [m] Krakatoa [m]

Krakelfuß (es, "e) [m] griffonnage [m]; pattes [f pl] de mouche

krakelig [Kraklig] griffonné
Er hat eine krakelige Schrift. Il a une écriture tremblée / de chat.

krakeln griffonner

kraklig [> krakelig]

krampfhaft convulsif; spasmodique; acharné; avec acharnement; désespéré; désespérément
krampfhafte Zuckungen convulsions spasmodiques
krampfhaftes Lachen rire convulsif
krampfhafte Bemühungen efforts désespérés

Kran (s, "e) [m] grue [f]; appareil [m] de levage; [marine] crône [m]
fahrbarer Kran grue mobile

Kranarm (s, e) [m] flèche [f] mobile / de grue

Kranführer (s, -) [m] grutier [m]; conducteur [m] de grue

Kranführer (s, -) [m] grutier [m]; conducteur [m] de grue

Kranführerin (-, nen) [f] grutière [f]; conductrice [f] de grue

Kranich (s, e) [m] grue [f] [oiseau]
grauer / gemeiner Kranich grue cendrée

krank malade
Er war lange krank. Il fut longtemps malade.
Er ließ sich krank schreiben. Il se fit porter malade (par le médecin).
Er hat sich für heute krank gemeldet. Il s'est fait porter malade pour aujourd'hui.
Du siehst krank aus. Tu as l'air malade.

Krank- [adjectif substantivé] malade [adjectif substantivé]
Kranke brauchen viel Ruhe. Les malades ont besoin de repos.
Und wann besuchen wir unseren Kranken? Et quand rendrons-nous visite à notre malade?
Die Kranke schläft. La malade dort.

Krankenanstalt (-, en) [f] hôpital [m]

Krankengeld (s) [n] allocation [f] de maladie; indemnités [f pl] journalières

Krankengeschichte (-, n) [f] dossier [m] médical; anamnèse [f]

Krankenhaus (es, "er) [n] hôpital [m]; clinique [f]
Man brachte den Verunglückten ins nächste Krankenhaus. On amena l'accidenté à l'hôpital le plus proche.

Krankenhausarzt (s, "e) [m] médecin [m] d'hôpital / hospitalier
Mehr als die Hälfte der Klinikärzte erwägt, ihre Tätigkeit aufzugeben. Plus de la moitié des médecins hospitaliers songe quitter l'hôpital.

Krankenhausaufenthalt (s, e) [m] séjour [m] à l'hôpital

Krankenhauschef (s, s) [m] directeur [m] de l'hôpital

Karnkenhausflur (s, e) [m] couloir [m] d'hôpital

Krankenhaushygiene (-) [f] hygiène [f] hospitalière

Krankenhausinfektion (-, en) [f] infection [f] nosocomiale

Krankenkassa (-, Krankenkassen) [f] [Autriche, Suisse] [> Krankenkasse]

Krankenkasse (-, n) [f] caisse [f] d'assurance maladie
In / Bei welcher Krankenkasse sind Sie? A quelle caisse d'assurance maladie êtes-vous?

Krankenkassenbeitrag (s, "e) [m] cotisation [f] d'assurance maladie / de sécurité sociale

Krankenkassenkarte (-, n) [f] carte [f] de sécurité sociale

Krankenkassenpleite (-, n) [f] faillite [f] d'une caisse d'assurances maladie

Krankenpflegehelfer (s, -) [m] aide-soignant [m]

Krankenpflegehelferin (-, nen) [f] aide-soignante [f]

Krankenpfleger (s, -) [m] infirmier [m]
Er arbeitet als Krankenpfleger im Städtischen Krankenhaus. Il travaille comme infirmier à l'hôpital municipal.

Krankenrevier (s, e) [n] infirmerie [f]

Krankensaal (s, Krankensäle) [m] infirmerie [f]; salle [f] des malades

Krankenschwester (-, n) [f] [> Schwester] infirmière [f]; sœur [f] garde-malade
Rufen Sie bitte die Krankenschwester! Veuillez appeler l'infirmière!
Ich bin gelernte Krankenschwester. Je suis infirmière diplômée.

Krankenstand (s) [m] taux [m] de malades
Der Krankenstand in den Betrieben steigt massiv an. Le taux de malades dans les entreprises monte en flèche.
Krankenstand so niedrig wie nie seit der Wiedervereinigung Le taux de malades n'a jamais été aussi bas depuis la réunification.

Krankentransportwagen (s, -) [m] ambulance [f]

Krankenversicherung (-) [f] assurance [f] maladie
45 Millionen US-Bürger haben keine Krankenversicherung. 45 millions de citoyens américains n'ont pas de couverture sociale.

Krankenversicherungskarte (-, n) [f] carte [f] d'assurance maladie

Krankenversicherungsnachweis (es, e) [m] certificat [m] d'assurance maladie

Krankenversicherungssystem (s, e) [n] système [m] d'assurance maladie

Krankenvorgeschichte (-, n) [f] antécédants [m pl] médicaux

Krankenwagen (s, -) [m] ambulance [f]
Rufen Sie einen Krankenwagen! Appelez une ambulance!

Krankenwärter (s, -) [m] garde-malade [m]

Krankenwärterin (-, nen) [f] garde-malade [f]

Krankenzimmer (s, -) [n] infirmerie [f]; chambre [f] du malade

Krankenzug (s, "e) [m] train [m] sanitaire

krankhaft maladif; maladivement; morbide; morbidementmalsain; pathologique
eine krankhafte Eifersucht une jalousie morbide

Krankheit (-, en) [f] maladie [f]
Er litt an einer schweren Krankheit. Il souffrait d'une grave maladie.

Krankheitsbild (s, er) [n] tableau [m] pathologique

Krankheitsprävention (-) [f] prévention [f] de la maladie / des maladies

Krankheitsquote (-, n) [f] taux [m] de maladies / d'absences pour maladie

Kranwagen (s, -) [m] wagon-grue; camion-grue [m]

Kranzniederlegung (-, en) [f] dépôt [m] de gerbe

Kratersee (s, Kraterseen) [m] lac [m] de / du cratère

Kratzbild (s, er) [n] image [f] à gratter (prédessinée)

Kratzdistel (-, n) [f] cirse [m]

Krätzemilbe (-, n) [f] sarcopte [m] scabieux [sarcoptes scabiei]

kratzfest résistant aux éraflures

kraulen nager le crawl; faire du crawl; crawler

Kraulschwimmen (s) [n] crawl [m]

Krausbeere (-, n) [f] groseille [f] / groseillier [m] à maquereau

kräuterbetont souligné par une note d'herbes

Kräuterbrand (s, "e) [m] eau-de-vie [f] à base d'herbes

Kräutergeschäft (s, e) [n] herboristerie [f]; commerce [m] d'herbes / des herbes

Kräuterhandlung (-, en) [f] herboristerie [f]

Kräuterkäse (s, -) [m] fromage [m] aux herbes

Kräuterkunde (-) [f] science [f] des herbes médicinales

Kräutermühle (-, n) [f] moulin [m] à fines herbes

Kräutersammler (s, -) [m] herborisateur [m]

Kräutersammlerin (-, nen) [f] herborisatrice [f]

Kräutersuppe (-, n) [f] bouillon [m] d'herbes / aux herbes; potage [m] aux herbes; julienne [f]

Kräutertee (s, s) [m] tisane; infusion [f]

Krawallmacher (s, -) [m] casseur [m]

Krawallnacht (-, "e) [f] nuit [f] de violence
Dritte Krawallnacht erschüttert Pariser Vorstadt Une troisième nuit de violence

Krawatte (-, n) [f] cravate [f]
Das Hemd ist ein Kleidungsstück, das oft mit Krawatte getragen wird. La chemise est un vêtement souvent porté avec une cravate.
Er goss sich einen hinter die Krawatte. Il s'en jeta un derrière la cravate.
Nach dem Betreten des Studios lösten sie sofort die Krawatten. Dès leur arrivée dans le studio ils défirent leur cravate.

Krawattenhalter (s, -) [m] pince [f] à cravate

Krawattenknoten (s, -) [m] nœud [m] de cravate

Krawattenklemme (-, n) [f] pince-cravate [m]

Krawattenklammer (-, n) [f] pince [f] d'attache / crocodile (pour micro-cravate)

Krawattennadel (-, n) [f] épingle [f] de cravate

=> Page 1 [k-kam] | 2  [kan-kar] | 3 [kas-kat] | 4 [kau-kep] | 5 [ker-kim] | 6 [kin-kip] | 7 [kir-kla] | 8 [kleb-klet] 9 [kli-kly] | 10 [kna-knu] | 11 [ko-kom] | 12 [kon-koo] | 14 [kre-kuk] | 15 [kul-kz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 27.11.2008