Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hoh] | 8 [hok-hon] | 9 [hop-hum] | 10 [hun-hy]
hoch haut; élevé
Wie hoch ist der Berg? Quelle est l'altitude de la montagne?
Der Baum ist 20 Meter hoch. L'arbre a 20 mètres.
Der Preis ist mir zu hoch. Le prix est trop élevé
pour moi.
Er hat eine hohe Stimme. Il a une voix haut placée.
Die Sonne steht hoch am Himmel. Le soleil est au zénith.
Hände hoch! Le mains en l'air!
Er ist höchstens 30 Jahre alt. Il a tout au plus
30 ans.
Es ist höchst unwahrscheinlich, dass er das tut.
Il est hautement improbable qu'il fasse cela.
Hoch über uns kreiste ein Flugzeug. Très haut
au-dessus de nous tournoyait un avion.
Hoch lebe die Zensur! Vive
la censure !
Ein System bestehend aus 10 hoch 5 winzigen Transmittern
im Gehirn mit 10 hoch 5 Empfängern außerhalb könnte die Aktivität eines ganzen
menschlichen Gehirns, bestehend aus 10 hoch 11 Neuronen, im Detail beobachten.
Un système composé de dix puissance cinq minuscules émetteurs
à l'intérieur du cerveau et de dix puissance cinq émetteurs à l'extérieur du
cerveu pourrait observer en détail l'activité (électrique) de tout un cerveau
humain composé de dix puissance onze neurones.
Hoch (s, s) [n] zone [f] de haute pression; anticyclone [m]; vivat [m]
Hochadel (s) [m] haute noblesse [f]
hochadelig [> hochadlig]
hochadlig [hochadelig] de (la) haute noblesse;
de haut lignage
hochadliger Ritter chevalier
de haut lignage
Hochalpe (-, n) [f] alpe [f] d'altitude / haute
hochambitioniert hautement / extrêmement
ambitieux
Das Desertec-Projekt ist hochambioniert. Le
projet Desertec est extrêmement ambitieux.
Hochamt (s, "er) [n] grand-messe [f]
Hoch-Anden (-) [pl] hautes Andes [f pl]
hochansteckend hautement contagieux
eine
hochansteckende Krankheit une maladie hautement contagieuse
Hochatlas (-) [m] Haut-Atlas [m]
hochaufgelöst en haute résolution
hochaufgelöste Bilder images en haute résolution
Satellit liefert
hochaufgelöste Wärmekarte des Mondes Un satellite
fournit une carte haute définition de la chaleur de la lune
hochauflösend à haute résolution
Jetzt
wird unser Fenrsehen endlich hochauflösend. Maintenant
notre télévision va enfin être à haute définition.
Hochauflösung (-, en) [f] haute résolution [f]
hochbegabt [anc orthog > hoch begabt]
hoch begabt très doué; surdoué
hochbetagt très âgé; d'un âge avancé
hochbitratig à débit binaire élevé
Hochblüte (-) [f] apogée [f]
hochbrisant hautement explosif; ultra-explosif
Hochburg (-, en) [f] citadelle [f]; fief; bastion [m]
Hochburgund (s) [n] Franche-Comté [f]
Hochburgunder (s, -) [m] Franc-Comtois [m]; [adj épith subst invar] de Franche-Comté; franc-comtois
Hochburgunderin (-, nen) [f] Franc-Comtoise [f]
hochburgundisch franc-comtois
Hochdeutsch (s / -) [f] haut-allemand
[m]; [par extension] allemand
[m] standard [que l'on apprend
en classe]
Sprechen Sie bitte Hochdeutsch! Voulez-vous parler en haut-allemand,
s'il vous plaît !
Hochdruck (s) [m] haute pression [f] [météo]; impression [f] en relief; typographie [f]
Hochdruckgebiet (s, e) [n] zone [f] de haute pression
Hochdruckreiniger (s, -) [m] nettoyeur [m] à haute pression
Hochdruckreinigung (-) [f] nettoyage [m] à haute pression
hochentwickelt de haute technologie;
sophistiqué
hoch entwickelte Waffen armes
sophistiquées
hochfahren (u, a, ä) (+ s) monter
[avec un véhicule]; (+ h) augmenter
la puissance de; mettre en route; démarrer
Wir
haben den Aufzug genommen und sind hochgefahren. Nous
avons pris l'ascenseur et sommes montés.
Er ist nach Hamburg
hochgefahren. Il est monté [vers le Nord] à
Hambourg.
Haben Sie den Ofen hochgefahren? Avez-vous
poussé le fourneau?
Ich habe den Rechner hochgefahren. J'ai
démarré l'ordinateur.
Iran wird atomare Brennstoff-Produktion hochfahren L'Iran
mettra en route la production de combustible nucléaire
Hochformat (s) [m] format [m] vertical
Hochfrequenzgenerator (s, en) [m] générateur [m] à haute fréquence
Hochgebirge (s, -) [n] haute montagne [f]
Hochgebirgsführer (s, -) [m] guide [m] de haute montagne [livre]
Hochgebirgsgebiet (s, e) [n] région / zone [f] de haute montagne
hochgefährlich extrêmement dangereux
Der
Mann gilt als hochgefährlich. L'homme passe pour
être / est considéré comme
étant extrêmement dangereux.
hochgehen (i, a + s) monter; se
lever; exploser; sauter
Die
Preise gingen hoch. Les prix montaient / étaient
en hausse.
Der Theatervorhang geht hoch. Le
rideau de scène se lève.
Wir gingen die Treppe hoch.
Nous montâmes l'escalier.
Die See ging
hoch. La mer était agitée.
Eine
Autobombe ging hoch. Une voiture piégée
explosa.
Sie ließen das Munitionslager hochgehen. Ils
firent sauter le dépôt de munitions.
Als er das hörte
ging er hoch. En entendant cela il explosa / il
s'emporta.
Die Bande ist hochgegangen. La bande
a été découverte / démantelée
/ arrêtée.
Die Polizei ließ
die Bande hochgehen. La police arrêta le gang.
hochgerüstet très bien équipé; super-équipé
hochgeschossen grand; allongé
Hochgeschwindigkeit (-, en) [f] grande vitesse [f]
Hochgeschwindigkeitsnetz (es, e) [n] réseau [m] haute vitesse
Hochgeschwindigkeitsverkehr (s) [m] trafic [m] (ferroviaire) à grande vitesse
Hochgeschwindigkeitszug (s, "e) [m] train [m] à très grande vitesse
hochgewachsen de grand taille
hochgiftig hautement toxique
ein hochgiftiges
Frostschutzmittel un anti-gel hautement toxique.
Hochglanzbroschüre (-, n) [f] brochure [f] sur papier couché
Hochglanz-Fotopapier (s, e) [n] papier [m] photo glacé
hochglanzlackiert recouvert d'un vernis brillant
Hochglanzmagazin (s, e) [n] magazine [m] sur papier couché / glacé / sur papier de luxe
hochgradig intense; fort;
à un haut degré
Ich halte eine militärische Option für hochgradig gefährlich.
Je tiens l'option militaire pour extrêmement dangereuse
hochhackig à talons hauts
Hochhaus (es, "er) (n] tour
[f] (d'habitation); grand
building; grand immeuble
[m]
Wir <ohnen in einem Hochhaus. Nous habitons
dans un grand building / dans
une tour.
Hochhausbrand (s, "e) [m] incendie [f] de l'immeuble / d'un immeuble
hochheben (o, o) soulever; lever;
hausser
Er hob die Hand hoch. Il
leva la main.
Sie hob das Kind hoch. Elle souleva
l'enfant.
hochinformativ hautement informatif
hochinteressant très / fort intéressant
hochkant de chant; debout
hochkarätig prestigieux; éminent;
de grande valeur
ein
hochkarätiger Wissenschaftler un scientifique éminent
hochklettern (+ s) escalader
Er klettert
jede Wand hoch. Il escalade toutes les parois /
toutes les façades.
hochkriminell hautement criminel
Hochlandweide (-, n) [f] pâturage [m] de haute montagne
hochlaufen (ie, a, ä + s) monter en courant
Er
ist den Berg rückwärts hochgelaufen. Il a escaladé
la montagne en courant à reculons.
Hochlehner (s, -) [m] siège / fauteuil [m] à dossier haut
Hochlehner-Sessel (s, -) [m] fauteuil [m] à dossier haut
Hochleistungskamera (-, s) [f] caméra [f] (de) haute définition / ultra-performante
Hochleistungsmohn (s) [m] pavot [m] de haut rendement
Hochleistungsobjektiv (s, e) [n] objectif [m] ultra-performant
Hochleistungspumpe (-, n) [f] pompe [f] à haut rendement
Hochleistungspumpensatz (es, "e) (m] pompe [f] à haut rendement [set]
Hochleistungsschnellbahn (-, en) [f] train [m] à (très) grande vitesse
Hochleistungssport (s) [m] sport [m] de (très) haut niveau
Hochmeister (s, -) [m] grand maître
[m]
Hochmeister des Deutschen Ordens grand maître
de l'Ordre Teutonique
Hochmittelalter (s) [n] haut Moyen-Age [m]
Die
Burg wurde im Hochmittelalter erbaut. Le château-fort
fut construit au haut Moyen-Age.
hochmodern très moderne; ultra-moderne
Hochmoor (s, e) [m] marais [m] en altitude / d'altitude / de haute altitude; fagne [f]
hochmotiviert très motivé
hochnäsig prétentieux;
de façon prétentieuse;
présomptueux;
hautain; de
haut; bêcheur
Er
ist ein hochnäsiger Kerl. C'est un invividu
prétentieux.
Sie betrachtete mich hochnäsig.
Elle me toisa de haut.
Hochnebeldecke (-, n) [f] épaisse couche de nuages bas
hochpreisig aux prix élevés
hochproblematisch hautement / extrêmement
problématique / discutable
hochproblematische
Inhalte des contenus extrêmement discutables
hochrangig à un / de
haut niveau
ein
hochrangiges Treffen une rencontre à un haut niveau
hochrein très pur
Hochrisiko-Patient (en, en) [m] patient [m] à haut risque
hochriskant ultra risqué
Er
treibt ein hochriskantes Spiel. Il joue un jeu ultra
risqué.
Hochruf (s, e) [m] [généralement au pluriel] acclamation [f]; vivat [m]
hochrechnen estimer; faire une estimation (chiffrée) de
Hochrechnung (-, en) [f] estimation [f] (chiffrée)
Hochrücken (s, -) [m] dossier [m] haut
Drehstuhl mit Hochrücken chaise pivotante / de bureau à dossier haut
Hochsaison (-, s) [f] haute saison; pleine saison [f]
Hochsavoyen (s) [n] Haute-Savoie [f]
Hochsavoyer (s) [m] Haut-Savoyard [m]; [adj subst épith invar] de Haute-Savoie, haut-savoyard
Hochsavoyerin (-, nen) [f] Haut-Savoyarde [f]
hochsavoyisch haut-savoyard
Hochschulabschluss (es, "e) [m] diplôme [m] de fin d'études supérieures; diplôme [m] universitaire
Hochschulabsolvent (en, en) [m] étudiant [m] ayant fini ses études / diplômé [f] de l'université / d'une école supérieure
Hochschulbibliothek (-, en) [f] bibliothèque [f] universitaire
Hochschulbildung (-) [f] formation [f] universitaire
Hochschuldozent (en, en) [m] professeur [m] d'université
Hochschuldozentin (-, nen) [f] professeur [f] d'université
Hochschule (-, n) [f] université [f]; établissement [m] d'enseignement
supérieur; école [f] supérieure
Technische Hochschule Ecole Supérieur Technique
Welche Hochschule hast du besucht? Quel établissement
supérieur as-tu fréquenté?
Ich habe an der Hochschule für Musik studiert. J'ai
fait mes études à l'école supérieur de musique.
Er geht auf die Hochschule. Il
va à l'université.
Hochschule für Linguistik. Ecole
supérieure de linguistique.
Hochschullaufbahn (-) [f] carrière [f] universitaire
Hochschulranking (s, s) [n] classement / palmarès [m] des universités / des facultés
Hochschulrektorenkonferenz (-, en) [f] conférence [f] des recteurs ([Canada] et principaux) des universités / et présidents d'universités
hochschwanger en état de grossesse avancée
Hochschwarzwaldstraße [> Schwarzwaldhochstraße]
Hochsee-Angler (s, -) [m] pêcheur [m] en haute mer
Hochseefischen (s) [n] pêche [f] en haute mer
Hochseefischerei (-) [f] pêche [f] en haute mer
Hochseeinsel (-, n) [f] île [f] de haute mer
hochseetauglich apte à naviguer / à opérer en haute mer [bateau]
Hochsee-Windpark (s, s) [m] parc [f] d'éoliennes de haute mer
Hochseil (s, e) [n] corde [f] raide
Hochseilartist (en, en) [m] funambule; équilibriste [m] sur cable
Hochseilkünstler (s, -) [m] funambule / équilibriste [m] sur cable
Hochsicherheitsgefängnis (ses, se) [n] prison [f] de haute sécurité
Hochsicherheitslabor (s, e) [n] laboratoire [m] de haute sécurité
Hochsicherheitstrakt (s, e) [m] quartier [m] de haute sécurité
Hochsicherheitswahl (-, en) [f] élections [f pl] sous haute sécurité
Hochsicherheitszone (-, n) [f] zone [f] de haute sécurité
Hochsitz (es, e) [m] affût [m] perché
Hochsommer (s, -) [m] plein été
[m]; cœur [m] de l'été
im
Hochsommer au cœur de l'été
Hochsommerbeginn (s, e) [m] début [m] du plein été
hochsommerlich de plein été
hochsommerliche Températuren températures
de plein été
hochsommern
Es hochsommert schon im Frühling. C'est
déjà le plein été au printemps.
Hochspanisch (s / -) [n] haut-espagnol [m] [langue]
Hochspannung (-) [f] haute tension [f]
Hochspannungsgleichstromleitung (-, en) [f] [HGÜ] ligne [f] à haute tension continue
Hochspannungsgleichstromübertragung (-) [f] transport [m] de courant continu à haute tension
Hochsprache (-, n) [f] langue [f] standard
hochsprachlich de langue standard
Hochspringer (s, -) [m] sauteur [m] en hauteur
Hochspringerin (-, nen) [f] sauteuse [f] en hauteur
Hochsprung (s) [m] saut [m] en hauteur
Hochstammkultur (-, en) [f] culture [f] d'arbres fruitiers à tronc hautHochstamm-Obstbaum (s, "e) [m] arbre [m] fruitier à tronc haut
hochstehend charger / stocker debout [inscription sur caisse, carton]
hochstellen poser plus haut; mettre
/ placer en hauteur; relever;
mettre en exposant
Die Stühle wurden hochgestellt.
Les chaises furent mises sur les tables
Texte
hochstellen mettre des textes en exposant
Hochstelltaste (-, n) [f] touche [f] majuscules
höchstens tout au plus; au maximum
Es passierte vor höchstens drei Jahren. Cela s'est
passé il y a trois ans tout au plus.
Das Haus ist höchsten
zwanzig Jahre alt. La maison a tout au plus vingt ans.
höchstinteressant extrêmement intéressant(e); des plus intéressant(e)s
Höchstleistung (-, en) [f] rendement
[m] maximum
In Fachpublikationen finden sich für die Rolle des Wissens bei Höchstleistungen viele
konkrete Beispiele. On trouve dans les publications spécialisées
de nombreux exemples concrets sur le rôle du savoir dans le maximum du
rendement atteint.
Sie wurden zur Höchstleistung angespornt.
On les aiguillonna pour qu'ils arrivent au maximum de
rendement.
hochstrecken brandir
Er streckte sein
Handy hoch, um ein Foto zu schießen. Il brandit
son mobile pour faire une photo.
höchstselbst en personne
Höchstspannungsnetz (es, e) [n] réseau [m] (électrique) (à) très haute tension
Höchststand (s) [m] niveau [m] record
/ le plus élevé
Die Benzinpreise in Deutschland erreichen
fast den Höchststand vom Mai 2001. Le prix de l'essence en Allemagne atteint presque le niveau
record de mai 2001.
Höchststrafe (-, n) [f] peine [f] maximale
hochstufen reclasser (vers le haut)
höchstwahrscheinlich très vraisemblable;
très vraisemblablement
Er hat unsere
Verabredung höchstwahrscheinlich vergessen. Il a
très vraisemblablement oublié notre rendez-vous.
Höchstwertung (-) [f] meilleure note [f]
Hochtechnologie (-, n) [f] haute technologie [f]
Hochtechnologiestandort (s, e) [m] lieu [m] de haute technologie
Hochtemperaturreaktor (s, en) [m] [HTR] réacteur [m] (nucléaire) à haute température [RHT]
Hochtöner (s, -) [m] tweeter [m]
Hochtour (-) [f] promenade / randonnée [f] en haute montagne; vitesse [f] de régime élevée
Hochtouren [pl] plein [m] régime
Erneuerung läuft auf Hochtouren La rénovation
avance à la vitesse grand V
hochtourig à haute vitesse; à grande vitesse de régime
Hochtourist (en, en) [m] touriste [m] de haute montagne
hochtoxisch hautement toxique
Hochverrat (s) [m] haute trahison [f]
Hochverratsanklage (-, n) [f] accusation [f] de haute trahison
Hochverratsprozess (es, e) [m] procès [m] pour haute trahison
hochverschulden [anc orthog > hoch verschulden]
hoch verschulden (sich [A]) se surendetter
hochverschuldet [anc orthog > hoch verschuldet]
hoch verschuldet surendetté; lourdement endetté
Hochverschuldung (-) [f] surendettement [m]
hochverzinslich produisant des intérêts élevés
Er
hat hochverzinsliche Wertpapiere. Il a des valeurs qui
rapportent beaucoup.
hochwärmefest résistant à la chaleur
Hochwasser (s, -) [n] inondation; crue [f];
hautes eaux [f pl]; marée
[f] haute
bei Hochwasser par
marée haute
Der Fluss führt Hochwasser. Le
fleuve est en crue.
Hochwasseralarm (s, e) [m] alerte [f]
à l'inondation / aux inondations
In der Schweiz wurde sogar Hochwasseralarm ausgelöst. En
Suisse on a même lancé / déclenché une alerte
aux inondations.
Hochwasserexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des inondations
Hochwassergebiet (s, e) [n] région [f] inondée
Hochwassergefahr (-) [f] danger [m] d'inondation / de crue
Hochwasserkatastrophe (-, n) [f] inondation / crue [f] catastrophique; grave(s) inondation(s) [f (pl)]
Hochwassermarke (-, n) [f] marque [f] des plus hautes eaux
Hochwasserschaden (s, ") [m] dégâts [m pl] dûs à l'inondation
Hochwasserschutz (es) [m] protection [f] contre les inondations
hochwassersicher à l'abri des inondations
Hochwasserstand (s) [m] niveau [m] de la crue
Hochwasser-Toter [adj substant] mort
des suites de l'inondation
Es wird mit insgesamt 2.000 Hochwasser-Toten gerechnet.
On s'attend à 2 000 morts à la suite de
l'inondation.
Hochweide (-, n) [f] haut-pâturage [m]
hochwertig de très grande qualité; de (très) haute qualité; de
grande / haute valeur / tenue; de qualité supérieure; de haute teneur; [minérai] riche
Erbmanipulierte Koka-Pflanzen werden nicht nur weit größer als
herkömmliche - sie liefern auch hochwertigeren Stoff. Les plantes de coca génétiquement modifiées
ne deviennent pas seulement bien plus grandes que les plantes traditionnelles,
elles founissent aussi une drogue d'une qualité nettement supérieure.
hochwirksam hautement efficace
Hochwürden [apostrophe, titre]
Euer
/ Eure Hochwürden Monseigneur; Votre
Grandeur; mon Révérend; monsieur
le Curé; monsieur l'Abbé;
mon Père
Hochwürden drückt
ein Auge zu Mon Révérend ferme l'œil
[film, 1971]
Hochzeit (-, en) [f] mariage [m]; noces [f pl]
Wann findet die Hochzeit statt? C'est pour quand le mariage?
Ein Vogel wollte Hochzeit halten... Un oiseau voulait
se marier... [chanson populaire]
Wo feierten
sie Hochzeit? Où est-ce qu'ils célébrèrent leurs noces
?
Hochzeitsflug (s, "e) [m] vol [m] nuptial
Hochzeitsfotograf (en, en) [m] photographe [m] de mariage
Hochzeitsfotografie (-, n) [f] photographie / photo [f] de mariage
Hochzeitsgesellschaft (-, en) [f] noce [f]
Hochzeitsglocke (-, n) [f] cloche [f]
nuptiale
Läuten für sie bald die Hochzeitsglocken?
Les cloches nuptiales sonneront-elles bientôt pour
elle ?
Hochzeitskapelle (-, n) [f] orchestre [m] de mariage
Hochzeitskästchen (s, -) [n] coffret [m] de mariage
Hochzeitsmesse (-, n) [f] messe [f] de mariage
Hochzeitsnacht (-, "e) [n] nuit [f] de noces
Hochzeitspärchen (s, -) [n] couple [m] de jeunes mariés
Hochzeitsporträt (s, s) [n] [Hochzeitsportrait] portrait [m] de mariage
Hochzeitsrobe (-, n) [f] robe [f] nuptiale / de mariée
Hochzeitsshop (s, s) [m] boutique [f] nuptiale / du mariage
Hochzeitstag (s, e) [m] anniversaire [m] de mariage
Hochzinsland (s, "er) [n] pays [m] au taux d'intérêt élevé
Hocke (-) [f] position [f] accroupie
Er ging in die Hocke. Il
se mit en position accroupie.; Il
s'accroupit.
hocken être accroupi; être assis; rester [à ne rien faire] | s'accroupir; s'asseoir
Hockenheimring (s) [m] circuit [m] de Hockenheim
Hocker (s, -) [m] tabouret; escabeau
[m]
Er setzte sich auf einen Hocker an der Theke. Il s'assit
sur un tabouret du bar.
Sie hatte keinen Stuhl, sondern nur einen Hocker. Elle
n'avait pas de chaise, seulement un tabouret.
Höcker (s, -) [m] [anatomie] bosse; protubérance; gibbosité [f]; [géograpie] saillie; éminence [f]
Hockeyaner (s, -) [m] hockeyeur [m] [scolaire,
universitaire]
Unihockeyaner hockeyeur (de l'équipe)
universitaire
Hockey-Dame (-, n) [f] [Hockeydame] [généralement au pluriel] hockeyeuse [f]
Hockeyfrau (-, en) [f] hockeyeuse [f]
Hockeyschläger (s, -) [m] batte [f] de hockey
Hockstellung (-) [f] position [f] accroupie
Mehr
als 200 Mumien in der typischen Hockstellung konnten geborgen werden. Plus
de 200 momies dans la typique position accroupie purent être récupérées.
Hoden (s, -) [m] testicule [m]
Hodenektopie (-, n) [f] ectopie [f] testitulaire
Hodenextirpation (-, nen) [f] extirpation [f] du / d'un testicule / des testicules
Hodenkrebs (es) [n] cancer [m] des testicules
Hodensack (s, "e) [m] bourse [f] (des testicules)
Hodgkin-Lymphom (s, e) [m] maladie [f] de Hodgkin; lymphogranulomatose / granulomatose [f] maligne
Hof (s, "e) [m] cour [f]
Die Kinder spielen im Hof. Les enfants jouent dans la
cour.
Ich gehe auf den Hof. Je
vais / sors
dans la cour.
Das Fenster geht auf den Hinterhof. La fenêtre donne
sur l'arrière-cour.
Er macht ihr den Hof. Il
lui fait la cour.
Am Hof Ludwigs XIV. A la cour
de Louis XIV.
Das Fenster zum Hof Fenêtre sur cour
Hof [> Bauernhof] (s, "e) [m]
ferme [f]
Er hat den größten Hof im Dorf. Il a la plus
grande ferme du village.
Ich blieb noch zwei Tage auf dem Hof. Je restai encore
deux jours à la ferme.
Hofarchitekt (en, en) [m] architecte [m] de la cour
Hofbräuhaus (es) [n] Hofbräuhaus [f / [plus rare] m] [la plus célèbre brasserie (brassage et débit de bière) de Munich et figure emblêmatique de la Bavière et de la bière bavaroise]
Hofeinfahrt (-, en) [f] entrée [f] de la cour / de la ferme
hoffen espérer; attendre
Ich hoffe, dass dir die Vase gefällt! J'espère que le
vase te plaît !
Hoffen wir, dass er das Buch nicht vergisst! Espérons
qu'il n'oubliera pas le livre!
Wir hoffen auf eine rasche Besserung seines Zustandes. Nous
espérons une rapide amélioration de son état.
Wir hoffen auf seinen
Besuch. Nous attendons sa visite.
Ich hoffe
auf eine baldige Antwort. J'espère une réponse prochaine.
Wir
hoffen auf gute Besserung. Nous espérons un prompt rétablissement.
Das
will ich hoffen! Je l'espère bien !; J'y
compte bien !
Ich hoffe es! Je l'espère !;
J'espère bien !
Hoffen wir es! Espérons-le
!
Ich hoffe nicht! J'espère que non !
Ich
hoffte ihn bald wiederzusehen. J'espérais le revoir bientôt.
Du
hast die Besorgung, hoffe ich, nicht vergessen! Tu n'as
pas oublié la commission, j'espère!
Hoffen wir auf das Beste! Ayons
bon espoir !; Espérons que tout ira pour le mieux
!
Wir hoffen auf bessere Zeiten. Nous espérons
des temps meilleurs.
Wir hoffen das Beste von seiner Mitwirkung.
Nous fondons grand espoir sur sa collaboration.
Ich will nicht hoffen,
dass er es dem Onkel gesagt hat! J'espère bien qu'il
ne l'a pas dit à l'oncle!
Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.
L'espoir est souvent une chimère.; L'espoir
et l'attente sont souvent un tourment.
hoffentlich [adverbe] espérons que; j'espère
que; nous espérons que;
il faut espérer que
Hoffentlich ist morgen schönes Wetter! Espérons
qu'il fera beau demain.
Es ist hoffentlich nichts Schlimmes passiert! J'espère
que rien de grave n'est arrivé.
Hoffnung (-, en) [f] espoir [m]; espérance [f]
Wir haben jede Hoffnung aufgegeben, ihn jemals wiederzufinden. Nous
avons abandonné tout espoir de le retrouver jamais.
Besteht noch etwas Hoffnung? Est-ce qu'il y a encore un
peu d'espoir?
Hoffnungslosigkeit (-) [f] situation [f] désespérée
Hoffnungsträger (s, -) [m] porteur / vecteur[m] d'espoir
Hoffnungszeichen (s, -) [n] signe [f] d'espoir
Hofgang (s, "e) [m] promenade [f]
dans la cour [prison]
Einmal am Tag gab es Hofgang.
Une fois par jour il y avait promenade dans la cour.
Hofgeschichten [pl] (petites) histoires [f] de la Cour
Hofhund (s, e) [m] chien [m] de garde; mâtin [m]
hofieren flatter;
faire sa cour à; courtiser
Pakistan wird von den USA hofiert.
Le Pakistan est courtisé par les Etats-Unis.
Hofleben (s) [n] vie [f] à la cour
höflich poli; courtois
Er
grüßte höflich. Il salua poliment.
Benimm dich
höflich! Conduis-toi poliment!
Er war nicht
sehr höflich zu mir. Il ne fut pas très poli à mon égard.
Er
sprach in sehr höflichem Ton zu mir. Il me parla sur un
ton très poli.
Wir machen Sie höflichst darauf aufmerksam, dass...
Nous vous faisons poliment remarquer que...
Höflichkeit (-, en) [f] politesse; courtoisie
[f]; geste [m] de
courtoisie
Wir tauschten Höflichkeiten aus. Nous
échangeâmes des politesses.
aus Höflichkeit par
politesse
Höflichkeitsanrede (-, n) [f] formule [f] de politesse
Höflichkeitsbesuch (s, e) [m] visite [f] de politesse / de courtoisie
Höflichkeitsformel (-, n) [f] formule [f] de politesse
Höflichkeitsfloskel (-, n) [f] formule [f] de politesse
Hofmaler (s, -) [m] peintre [m] de la cour
Hofprediger (s, -) [m] prédicateur [m] de la cour
Hofrat (s, "e) [m] [Autriche] conseiller [m] aulique
Hofratsecken [pl] [Autriche] calvitie [f] frontale
Hofstallungen [pl] écuries [f pl] impériales / royales ...
Hoggar-Gebirge (s) [n] (massif [m] du) Hoggar [m]
Höhe (-, n) [f] hauteur; altitude
[f]
Höhe: 5.50 m Hauteur: 4,50 m
Das Flugzeug fliegt in 6000 m Höhe. L'avion vole
à une altitude de 6 000 m.
Seine Verluste liegen in Höhe von 2 Millionen. Ses
pertes se situent à hauteur de 2 millions.
Wie hoch ist die Gebühr? Quel est le montant de la
redevance?
hoheitlich de souveraineté; souverain
Hoheitsgebiet (s, e) [n] territoire [m]
national
Die Insel ist niederländisches Hoheitsgebiet.
L'île appartient à la Hollande.; L'île
est hollandaise.
auf deutschem Hoheitsgebiet sur
le sol / territoire allemand
Im Hoheitsgebiet der Holzmafia
Dans le fief de la mafia du bois
Hoheitsgewässer [pl] eaux [f pl] territoriales
Höhenangabe (-, n) [f] indication [f] d'altitude / de hauteur
Höhenangst (-) [f] phobie [f] des hauteurs
Höhenburg (-, en) [f] château-fort [m] sur hauteur / de montagne
Höhenflosse (-, n) [f] aileron [m] d'altitude
Höhenflug (s, "e) [m] vol [m] à haute altitude / à grande hauteur; envolée [f]
Höhenforschungsrakete (-, n) [f] fusée [f] d'exploration stratosphérique / de la haute altitude
Höhenkarte (-, n) [f] carte [f] d'altitude
Höhenkrankheit (-) [f] mal [m] d'altitude / des montagnes
Höhenkur (-, en) [f] cure [f] d'altitude
Höhenkurort (s, e) [m] station [f] d'altitude
Höhenmeter (s, -) [n] mètre
[m] d'altitude; altimètre
[m]
Die Ortschaft befindet sich auf 320 Höhenmetern
La localité se trouve à 320 mètres
d'altitude / à une altitude de 320 mètres.
Höhenrausch (s) [m] ivresse [f] de l'altitude
Höhenrekord (s, e) [m] record [m] d'altitude
Höhenlage (-, n) [f] niveau [m]
Die
unterirdische Landschaft erstreckt sich mit ihren Galerien über drei Höhenlagen.
Le paysage souterrain s'étend avec ses galeries
sur trois niveaux.
Höhenmesser (s, -) [m] altimètre [m]; baromètre [m] altimétrique; hypsomètre [m]
Höhenruder (s, -) [n] gouvernail [m] d'altitude
Höhensonne (-, n) [f] lampe [f] à rayons ultra-violets
Höhentrainingslager (s, -) [n] camp [m] d'entraînement en altitude
Höhenunterschied (s, e) [m] différence [f] d'altitude / de niveau; dénivelé [m]
höhenverstellbar règlable en hauteur
Höhenweg (s, e) [m] sentier [m] d'altitude
Höhen-Weltrekord (s, e) [m] record [m] mondial d'altitude
Höhenwind (s, e) [m] vent [m] d'altitude
Höhenzeiger (s, -) [m] altimètre [m]
Hohepriester (s, -) [m] grand-prêtre [m]
Hohepriesterin (-, nen) [f] grande-prêtresse [f]
Höhepunkt (s, e) [m] temps fort; couronnement [m]
Die
Höhepunkte der Frankfurter Buchmesse Les temps forts
de la Foire aux livres de Francfort
höher gelegen de / du niveau supérieur; situé plus haut
hohl creux; creusé;
vide; évidé; cave;
caverneux
Ich habe einen hohlen Zahn. J'ai
une dent creuse.
Ich warf die hohle Nuss weg. Je
jetai la noix creuse.
Die Wand klingt hohl hier. Le
mur sonne creux ici.
Er hielt den Klicker in der hohlen Hand. Il
tenait la bille dans le cfeux de la main.
Er ist ein hohler Kopf.
C'est une tête creuse.
Ich habe einen hohlen
Magen. J'ai le ventre creux.
Das ist alles
nur hohles Gerede. Tout cela n'est que paroles creuses.
Er
sprach mit hohler Stimme. Il parfait d'une voix caverneuse.
Die
See geht hohl. La mer est houleuse.
Durch diese
hohle Gasse [= durch diesen hohlen Weg] Weg muss
er kommen. [Schiller, Wilhelm Tell] Il
passera sûrement par ce chemin creux.
Ist die Erde innen hohl? La
terre est-elle creuse à l'intérieur ?
Außen toll, innen hohl. Chouette
vu de l'extérieur, mais creux à l'intérieur.
Hohlader (-, n) [f] veine [f] cave
Höhle (-, n) [f] caverne; grotte;
cavité; excavation;
tannière [f]; antre
[m]
Wir brauchen Licht, um die Höhle zu erforschen. Il
nous faut de la lumière pour explorer la caverne.
Du begibst dich
in die Höhle des Löwen. Tu te jettes dans la gueule du
loup.
Der Höhlenforscher erforscht eine neue Höhle. Le
spéleologue explore une nouvelle caverne.
höhlen creuser; caver
Höhlenassel (-, n) [f] cloporte [m] cavernicole / des cavernes
Höhlenbär (en, en) [m] ours [m] des cavernes
Höhlenbewohner (s, -) [m] troglodyte [m]
Höhleneingang (s, "e) [m] entrée [f] d'une / de la grotte / caverne
Höhlenforscher (s, -) [m] spéléologue [m]
Höhlenforscherin (-, nen) [f] spéléologue [f]
Höhlenkirche (-, n) [f] église [f] rupestre
Höhlenlabyrinth (s, e) [n] labyrinthe [m] de cavernes
Höhlenmalerei (-, en) [f] peinture [f] rupestre
Höhlenmensch (en, en) [m] homme [m] des cavernes; troglodyte [m]
Höhlensiedlung (-, en) [f] village [m] troglodyte
Höhlensystem (s, e) [n] réseau [m] de cavernes
Höhlentauchen (s) [n] plongée [f] en caverne / en grotte [niveau de diplôme plus exigeant]
Höhlentempel (s, -) [m] temple [m] troglodyte
Hohlkehle (-, n) [f] [construction] mouchette; goulette; goulotte [f]; moulure [f] creuse / concave; cavet [m]; [machine] gorge [f] (creuse); cannelure [f]; dégorgement [m]
Hohllinse (-, n) [f] lentille [f] concave
Hohlorgan (s, e) [n] organe [m] creux
Hohlraum (s, "e) [m] cavité [f]
Hohlsaum (s, "e) [m] ourlet [m] à jour
Hohlspiegel (s, -) [m] miroir [m] concave
Hohltier (s, e) [n] cœlentéré [f]
Hohlweg (s, e) [m] chemin [m] creux; ravin; défilé [m]
Hohlziegel (s, -) [m] tuile [f] romaine
=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 8 [hok-hon] | 9 [hop-hum] | 10 [hun-hy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 17.3.2010