Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hoh] | 8 [hok-hon] | 9 [hop-hum] | 10 [hun-hy]

hoch haut; élevé
Wie hoch ist der Berg? Quelle est l'altitude de la montagne?
Der Baum ist 20 Meter hoch. L'arbre a 20 mètres.
Der Preis ist mir zu hoch. Le prix est trop élevé pour moi.
Er hat eine hohe Stimme. Il a une voix haut placée.
Die Sonne steht hoch am Himmel. Le soleil est au zénith.
Hände hoch! Le mains en l'air!
Er ist höchstens 30 Jahre alt. Il a tout au plus 30 ans.
Es ist höchst unwahrscheinlich, dass er das tut. Il est hautement improbable qu'il fasse cela.
Hoch über uns kreiste ein Flugzeug. Très haut au-dessus de nous tournoyait un avion.
Hoch lebe die Zensur! Vive la censure !
Ein System bestehend aus 10 hoch 5 winzigen Transmittern im Gehirn mit 10 hoch 5 Empfängern außerhalb könnte die Aktivität eines ganzen menschlichen Gehirns, bestehend aus 10 hoch 11 Neuronen, im Detail beobachten. Un système composé de dix puissance cinq minuscules émetteurs à l'intérieur du cerveau et de dix puissance cinq émetteurs à l'extérieur du cerveu pourrait observer en détail l'activité (électrique) de tout un cerveau humain composé de dix puissance onze neurones.

Hoch (s, s) [n] zone [f] de haute pression; anticyclone [m]; vivat [m]

Hochadel (s) [m] haute noblesse [f]

hochadelig [> hochadlig]

hochadlig [hochadelig] de (la) haute noblesse; de haut lignage
hochadliger Ritter chevalier de haut lignage

Hochalpe (-, n) [f] alpe [f] d'altitude / haute

hochambitioniert hautement / extrêmement ambitieux
Das Desertec-Projekt ist hochambioniert. Le projet Desertec est extrêmement ambitieux.

Hochamt (s, "er) [n] grand-messe [f]

Hoch-Anden (-) [pl] hautes Andes [f pl]

hochansteckend hautement contagieux
eine hochansteckende Krankheit une maladie hautement contagieuse

Hochatlas (-) [m] Haut-Atlas [m]

hochaufgelöst en haute résolution
hochaufgelöste Bilder images en haute résolution
Satellit liefert hochaufgelöste Wärmekarte des Mondes Un satellite fournit une carte haute définition de la chaleur de la lune

hochauflösend à haute résolution
Jetzt wird unser Fenrsehen endlich hochauflösend. Maintenant notre télévision va enfin être à haute définition.

Hochauflösung (-, en) [f] haute résolution [f]

hochbegabt [anc orthog > hoch begabt]

hoch begabt très doué; surdoué

hochbetagt très âgé; d'un âge avancé

hochbitratig à débit binaire élevé

Hochblüte (-) [f] apogée [f]

hochbrisant hautement explosif; ultra-explosif

Hochburg (-, en) [f] citadelle [f]; fief; bastion [m]

Hochburgund (s) [n] Franche-Comté [f]

Hochburgunder (s, -) [m] Franc-Comtois [m]; [adj épith subst invar] de Franche-Comté; franc-comtois

Hochburgunderin (-, nen) [f] Franc-Comtoise [f]

hochburgundisch franc-comtois

Hochdeutsch (s / -) [f] haut-allemand [m]; [par extension] allemand [m] standard [que l'on apprend en classe]
Sprechen Sie bitte Hochdeutsch! Voulez-vous parler en haut-allemand, s'il vous plaît !

Hochdruck (s) [m] haute pression [f] [météo]; impression [f] en relief; typographie [f]

Hochdruckgebiet (s, e) [n] zone [f] de haute pression

Hochdruckreiniger (s, -) [m] nettoyeur [m] à haute pression

Hochdruckreinigung (-) [f] nettoyage [m] à haute pression

hochentwickelt de haute technologie; sophistiqué
hoch entwickelte Waffen armes sophistiquées

hochfahren (u, a, ä) (+ s) monter [avec un véhicule]; (+ h) augmenter la puissance de; mettre en route; démarrer
Wir haben den Aufzug genommen und sind hochgefahren. Nous avons pris l'ascenseur et sommes montés.
Er ist nach Hamburg hochgefahren. Il est monté [vers le Nord] à Hambourg.
Haben Sie den Ofen hochgefahren? Avez-vous poussé le fourneau?
Ich habe den Rechner hochgefahren. J'ai démarré l'ordinateur.
Iran wird atomare Brennstoff-Produktion hochfahren L'Iran mettra en route la production de combustible nucléaire

Hochformat (s) [m] format [m] vertical

Hochfrequenzgenerator (s, en) [m] générateur [m] à haute fréquence

Hochgebirge (s, -) [n] haute montagne [f]

Hochgebirgsführer (s, -) [m] guide [m] de haute montagne [livre]

Hochgebirgsgebiet (s, e) [n] région / zone [f] de haute montagne

hochgefährlich extrêmement dangereux
Der Mann gilt als hochgefährlich. L'homme passe pour être / est considéré comme étant extrêmement dangereux.

hochgehen (i, a + s) monter; se lever; exploser; sauter
Die Preise gingen hoch. Les prix montaient / étaient en hausse.
Der Theatervorhang geht hoch. Le rideau de scène se lève.
Wir gingen die Treppe hoch. Nous montâmes l'escalier.
Die See ging hoch. La mer était agitée.
Eine Autobombe ging hoch. Une voiture piégée explosa.
Sie ließen das Munitionslager hochgehen. Ils firent sauter le dépôt de munitions.
Als er das hörte ging er hoch. En entendant cela il explosa / il s'emporta.
Die Bande ist hochgegangen. La bande a été découverte / démantelée / arrêtée.
Die Polizei ließ die Bande hochgehen. La police arrêta le gang.

hochgerüstet très bien équipé; super-équipé

hochgeschossen grand; allongé

Hochgeschwindigkeit (-, en) [f] grande vitesse [f]

Hochgeschwindigkeitsnetz (es, e) [n] réseau [m] haute vitesse

Hochgeschwindigkeitsverkehr (s) [m] trafic [m] (ferroviaire) à grande vitesse

Hochgeschwindigkeitszug (s, "e) [m] train [m] à très grande vitesse

hochgewachsen de grand taille

hochgiftig hautement toxique
ein hochgiftiges Frostschutzmittel un anti-gel hautement toxique.

Hochglanzbroschüre (-, n) [f] brochure [f] sur papier couché

Hochglanz-Fotopapier (s, e) [n] papier [m] photo glacé

hochglanzlackiert recouvert d'un vernis brillant

Hochglanzmagazin (s, e) [n] magazine [m] sur papier couché / glacé / sur papier de luxe

hochgradig intense; fort; à un haut degré
Ich halte eine militärische Option für hochgradig gefährlich. Je tiens l'option militaire pour extrêmement dangereuse

hochhackig à talons hauts

Hochhaus (es, "er) (n] tour [f] (d'habitation); grand building; grand immeuble [m]
Wir <ohnen in einem Hochhaus.
Nous habitons dans un grand building / dans une tour.

Hochhausbrand (s, "e) [m] incendie [f] de l'immeuble / d'un immeuble

hochheben (o, o) soulever; lever; hausser
Er hob die Hand hoch. Il leva la main.
Sie hob das Kind hoch. Elle souleva l'enfant.

hochinformativ hautement informatif

hochinteressant très / fort intéressant

hochkant de chant; debout

hochkarätig prestigieux; éminent; de grande valeur
ein hochkarätiger Wissenschaftler un scientifique éminent

hochklettern (+ s) escalader
Er klettert jede Wand hoch. Il escalade toutes les parois / toutes les façades.

hochkriminell hautement criminel

Hochlandweide (-, n) [f] pâturage [m] de haute montagne

hochlaufen (ie, a, ä + s) monter en courant
Er ist den Berg rückwärts hochgelaufen. Il a escaladé la montagne en courant à reculons.

Hochlehner (s, -) [m] siège / fauteuil [m] à dossier haut

Hochlehner-Sessel (s, -) [m] fauteuil [m] à dossier haut

Hochleistungskamera (-, s) [f] caméra [f] (de) haute définition / ultra-performante

Hochleistungsmohn (s) [m] pavot [m] de haut rendement

Hochleistungsobjektiv (s, e) [n] objectif [m] ultra-performant

Hochleistungspumpe (-, n) [f] pompe [f] à haut rendement

Hochleistungspumpensatz (es, "e) (m] pompe [f] à haut rendement [set]

Hochleistungsschnellbahn (-, en) [f] train [m] à (très) grande vitesse

Hochleistungssport (s) [m] sport [m] de (très) haut niveau

Hochmeister (s, -) [m] grand maître [m]
Hochmeister des Deutschen Ordens grand maître de l'Ordre Teutonique

Hochmittelalter (s) [n] haut Moyen-Age [m]
Die Burg wurde im Hochmittelalter erbaut. Le château-fort fut construit au haut Moyen-Age.

hochmodern très moderne; ultra-moderne

Hochmoor (s, e) [m] marais [m] en altitude / d'altitude / de haute altitude; fagne [f]

hochmotiviert très motivé

hochnäsig prétentieux; de façon prétentieuse; présomptueux; hautain; de haut; bêcheur
Er ist ein hochnäsiger Kerl.
C'est un invividu prétentieux.
Sie betrachtete mich hochnäsig.
Elle me toisa de haut.

Hochnebeldecke (-, n) [f] épaisse couche de nuages bas

hochpreisig aux prix élevés

hochproblematisch hautement / extrêmement problématique / discutable
hochproblematische Inhalte des contenus extrêmement discutables

hochrangig à un / de haut niveau
ein hochrangiges Treffen une rencontre à un haut niveau

hochrein très pur

Hochrisiko-Patient (en, en) [m] patient [m] à haut risque

hochriskant ultra risqué
Er treibt ein hochriskantes Spiel. Il joue un jeu ultra risqué.

hochrot vermeil; tout rouge; cramoisi

Hochruf (s, e) [m] [généralement au pluriel] acclamation [f]; vivat [m]

hochrechnen estimer; faire une estimation (chiffrée) de

Hochrechnung (-, en) [f] estimation [f] (chiffrée)

Hochrücken (s, -) [m] dossier [m] haut
Drehstuhl mit Hochrücken chaise pivotante / de bureau à dossier haut

Hochsaison (-, s) [f] haute saison; pleine saison [f]

Hochsavoyen (s) [n] Haute-Savoie [f]

Hochsavoyer (s) [m] Haut-Savoyard [m]; [adj subst épith invar] de Haute-Savoie, haut-savoyard

Hochsavoyerin (-, nen) [f] Haut-Savoyarde [f]

hochsavoyisch haut-savoyard

Hochschulabschluss (es, "e) [m] diplôme [m] de fin d'études supérieures; diplôme [m] universitaire

Hochschulabsolvent (en, en) [m] étudiant [m] ayant fini ses études / diplômé [f] de l'université / d'une école supérieure

Hochschulbibliothek (-, en) [f] bibliothèque [f] universitaire

Hochschulbildung (-) [f] formation [f] universitaire

Hochschuldozent (en, en) [m] professeur [m] d'université

Hochschuldozentin (-, nen) [f] professeur [f] d'université

Hochschule (-, n) [f] université [f]; établissement [m] d'enseignement supérieur; école [f] supérieure
Technische Hochschule Ecole Supérieur Technique
Welche Hochschule hast du besucht? Quel établissement supérieur as-tu fréquenté?
Ich habe an der Hochschule für Musik studiert. J'ai fait mes études à l'école supérieur de musique.
Er geht auf die Hochschule. Il va à l'université.
Hochschule für Linguistik. Ecole supérieure de linguistique.

Hochschullaufbahn (-) [f] carrière [f] universitaire

Hochschulranking (s, s) [n] classement / palmarès [m] des universités / des facultés

Hochschulrektorenkonferenz (-, en) [f] conférence [f] des recteurs ([Canada] et principaux) des universités / et présidents d'universités

hochschwanger en état de grossesse avancée

Hochschwarzwaldstraße [> Schwarzwaldhochstraße]

Hochsee-Angler (s, -) [m] pêcheur [m] en haute mer

Hochseefischen (s) [n] pêche [f] en haute mer

Hochseefischerei (-) [f] pêche [f] en haute mer

Hochseeinsel (-, n) [f] île [f] de haute mer

hochseetauglich apte à naviguer / à opérer en haute mer [bateau]

Hochsee-Windpark (s, s) [m] parc [f] d'éoliennes de haute mer

Hochseil (s, e) [n] corde [f] raide

Hochseilartist (en, en) [m] funambule; équilibriste [m] sur cable

Hochseilkünstler (s, -) [m] funambule / équilibriste [m] sur cable

Hochsicherheitsgefängnis (ses, se) [n] prison [f] de haute sécurité

Hochsicherheitslabor (s, e) [n] laboratoire [m] de haute sécurité

Hochsicherheitstrakt (s, e) [m] quartier [m] de haute sécurité

Hochsicherheitswahl (-, en) [f] élections [f pl] sous haute sécurité

Hochsicherheitszone (-, n) [f] zone [f] de haute sécurité

Hochsitz (es, e) [m] affût [m] perché

Hochsommer (s, -) [m] plein été [m]; cœur [m] de l'été
im Hochsommer au cœur de l'été

Hochsommerbeginn (s, e) [m] début [m] du plein été

hochsommerlich de plein été
hochsommerliche Températuren températures de plein été

hochsommern
Es hochsommert schon im Frühling. C'est déjà le plein été au printemps.

Hochspanisch (s / -) [n] haut-espagnol [m] [langue]

Hochspannung (-) [f] haute tension [f]

Hochspannungsgleichstromleitung (-, en) [f] [HGÜ] ligne [f] à haute tension continue

Hochspannungsgleichstromübertragung (-) [f] transport [m] de courant continu à haute tension

Hochsprache (-, n) [f] langue [f] standard

hochsprachlich de langue standard

Hochspringer (s, -) [m] sauteur [m] en hauteur

Hochspringerin (-, nen) [f] sauteuse [f] en hauteur

Hochsprung (s) [m] saut [m] en hauteur

Hochstammkultur (-, en) [f] culture [f] d'arbres fruitiers à tronc haut

Hochstamm-Obstbaum (s, "e) [m] arbre [m] fruitier à tronc haut

hochstehend charger / stocker debout [inscription sur caisse, carton]

hochstellen poser plus haut; mettre / placer en hauteur; relever; mettre en exposant
Die Stühle wurden hochgestellt. Les chaises furent mises sur les tables
Texte hochstellen mettre des textes en exposant

Hochstelltaste (-, n) [f] touche [f] majuscules

höchstens tout au plus; au maximum
Es passierte vor höchstens drei Jahren. Cela s'est passé il y a trois ans tout au plus.
Das Haus ist höchsten zwanzig Jahre alt. La maison a tout au plus vingt ans.

höchstinteressant extrêmement intéressant(e); des plus intéressant(e)s

Höchstleistung (-, en) [f] rendement [m] maximum
In Fachpublikationen finden sich für die Rolle des Wissens bei Höchstleistungen viele konkrete Beispiele. On trouve dans les publications spécialisées de nombreux exemples concrets sur le rôle du savoir dans le maximum du rendement atteint.
Sie wurden zur Höchstleistung angespornt. On les aiguillonna pour qu'ils arrivent au maximum de rendement.

hochstrecken brandir
Er streckte sein Handy hoch, um ein Foto zu schießen. Il brandit son mobile pour faire une photo.

höchstselbst en personne

Höchstspannungsnetz (es, e) [n] réseau [m] (électrique) (à) très haute tension

Höchststand (s) [m] niveau [m] record / le plus élevé
Die Benzinpreise in Deutschland erreichen fast den Höchststand vom Mai 2001. Le prix de l'essence en Allemagne atteint presque le niveau record de mai 2001.

Höchststrafe (-, n) [f] peine [f] maximale

hochstufen reclasser (vers le haut)

höchstwahrscheinlich très vraisemblable; très vraisemblablement
Er hat unsere Verabredung höchstwahrscheinlich vergessen. Il a très vraisemblablement oublié notre rendez-vous.

Höchstwertung (-) [f] meilleure note [f]

Hochtechnologie (-, n) [f] haute technologie [f]

Hochtechnologiestandort (s, e) [m] lieu [m] de haute technologie

Hochtemperaturreaktor (s, en) [m] [HTR] réacteur [m] (nucléaire) à haute température [RHT]

Hochtöner (s, -) [m] tweeter [m]

Hochtour (-) [f] promenade / randonnée [f] en haute montagne; vitesse [f] de régime élevée

Hochtouren [pl] plein [m] régime
Erneuerung läuft auf Hochtouren La rénovation avance à la vitesse grand V

hochtourig à haute vitesse; à grande vitesse de régime

Hochtourist (en, en) [m] touriste [m] de haute montagne

hochtoxisch hautement toxique

Hochverrat (s) [m] haute trahison [f]

Hochverratsanklage (-, n) [f] accusation [f] de haute trahison

Hochverratsprozess (es, e) [m] procès [m] pour haute trahison

hochverschulden [anc orthog > hoch verschulden]

hoch verschulden (sich [A]) se surendetter

hochverschuldet [anc orthog > hoch verschuldet]

hoch verschuldet surendetté; lourdement endetté

Hochverschuldung (-) [f] surendettement [m]

hochverzinslich produisant des intérêts élevés
Er hat hochverzinsliche Wertpapiere. Il a des valeurs qui rapportent beaucoup.

hochwärmefest résistant à la chaleur

Hochwasser (s, -) [n] inondation; crue [f]; hautes eaux [f pl]; marée [f] haute
bei Hochwasser par marée haute
Der Fluss führt Hochwasser. Le fleuve est en crue.

Hochwasseralarm (s, e) [m] alerte [f] à l'inondation / aux inondations
In der Schweiz wurde sogar Hochwasseralarm ausgelöst. En Suisse on a même lancé / déclenché une alerte aux inondations.

Hochwasserexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des inondations

Hochwassergebiet (s, e) [n] région [f] inondée

Hochwassergefahr (-) [f] danger [m] d'inondation / de crue

Hochwasserkatastrophe (-, n) [f] inondation / crue [f] catastrophique; grave(s) inondation(s) [f (pl)]

Hochwassermarke (-, n) [f] marque [f] des plus hautes eaux

Hochwasserschaden (s, ") [m] dégâts [m pl] dûs à l'inondation

Hochwasserschutz (es) [m] protection [f] contre les inondations

hochwassersicher à l'abri des inondations

Hochwasserstand (s) [m] niveau [m] de la crue

Hochwasser-Toter [adj substant] mort des suites de l'inondation
Es wird mit insgesamt 2.000 Hochwasser-Toten gerechnet. On s'attend à 2 000 morts à la suite de l'inondation.

Hochweide (-, n) [f] haut-pâturage [m]

hochwertig de très grande qualité; de (très) haute qualité; de grande / haute valeur / tenue; de qualité supérieure; de haute teneur[minérai] riche
Erbmanipulierte Koka-Pflanzen werden nicht nur weit größer als herkömmliche - sie liefern auch hochwertigeren Stoff. Les plantes de coca génétiquement modifiées ne deviennent pas seulement bien plus grandes que les plantes traditionnelles, elles founissent aussi une drogue d'une qualité nettement supérieure.

hochwirksam hautement efficace

Hochwürden [apostrophe, titre]
Euer / Eure Hochwürden Monseigneur; Votre Grandeur; mon Révérend; monsieur le Curé; monsieur l'Abbé; mon Père
Hochwürden drückt ein Auge zu Mon Révérend ferme l'œil [film, 1971]

Hochzeit (-, en) [f] mariage [m]; noces [f pl]
Wann findet die Hochzeit statt? C'est pour quand le mariage?
Ein Vogel wollte Hochzeit halten... Un oiseau voulait se marier... [chanson populaire]
Wo feierten sie Hochzeit? Où est-ce qu'ils célébrèrent leurs noces ?

Hochzeitsflug (s, "e) [m] vol [m] nuptial

Hochzeitsfotograf (en, en) [m] photographe [m] de mariage

Hochzeitsfotografie (-, n) [f] photographie / photo [f] de mariage

Hochzeitsgesellschaft (-, en) [f] noce [f]

Hochzeitsglocke (-, n) [f] cloche [f] nuptiale
Läuten für sie bald die Hochzeitsglocken? Les cloches nuptiales sonneront-elles bientôt pour elle ?

Hochzeitskapelle (-, n) [f] orchestre [m] de mariage

Hochzeitskästchen (s, -) [n] coffret [m] de mariage

Hochzeitsmesse (-, n) [f] messe [f] de mariage

Hochzeitsnacht (-, "e) [n] nuit [f] de noces

Hochzeitspärchen (s, -) [n] couple [m] de jeunes mariés

Hochzeitsporträt (s, s) [n] [Hochzeitsportrait] portrait [m] de mariage

Hochzeitsrobe (-, n) [f] robe [f] nuptiale / de mariée

Hochzeitsshop (s, s) [m] boutique [f] nuptiale / du mariage

Hochzeitstag (s, e) [m] anniversaire [m] de mariage

Hochzinsland (s, "er) [n] pays [m] au taux d'intérêt élevé

Hocke (-) [f] position [f] accroupie
Er ging in die Hocke. Il se mit en position accroupie.; Il s'accroupit.

hocken être accroupi; être assis; rester [à ne rien faire] | s'accroupir; s'asseoir

Hockenheimring (s) [m] circuit [m] de Hockenheim

Hocker (s, -) [m] tabouret; escabeau [m]
Er setzte sich auf einen Hocker an der Theke. Il s'assit sur un tabouret du bar.
Sie hatte keinen Stuhl, sondern nur einen Hocker. Elle n'avait pas de chaise, seulement un tabouret.

Höcker (s, -) [m] [anatomie] bosse; protubérance; gibbosité [f]; [géograpie] saillie; éminence [f]

Hockeyaner (s, -) [m] hockeyeur [m] [scolaire, universitaire]
Unihockeyaner
hockeyeur (de l'équipe) universitaire

Hockey-Dame (-, n) [f] [Hockeydame] [généralement au pluriel] hockeyeuse [f]

Hockeyfrau (-, en) [f] hockeyeuse [f]

Hockeyschläger (s, -) [m] batte [f] de hockey

Hockstellung (-) [f] position [f] accroupie
Mehr als 200 Mumien in der typischen Hockstellung konnten geborgen werden. Plus de 200 momies dans la typique position accroupie purent être récupérées.

Hoden (s, -) [m] testicule [m]

Hodenektopie (-, n) [f] ectopie [f] testitulaire

Hodenextirpation (-, nen) [f] extirpation [f] du / d'un testicule / des testicules

Hodenkrebs (es) [n] cancer [m] des testicules

Hodensack (s, "e) [m] bourse [f] (des testicules)

Hodgkin-Lymphom (s, e) [m] maladie [f] de Hodgkin; lymphogranulomatose / granulomatose [f] maligne

Hof (s, "e) [m] cour [f]
Die Kinder spielen im Hof. Les enfants jouent dans la cour.
Ich gehe auf den Hof. Je vais / sors dans la cour.
Das Fenster geht auf den Hinterhof. La fenêtre donne sur l'arrière-cour.
Er macht ihr den Hof. Il lui fait la cour.
Am Hof Ludwigs XIV. A la cour de Louis XIV.
Das Fenster zum Hof Fenêtre sur cour

Hof [> Bauernhof] (s, "e) [m] ferme [f]
Er hat den größten Hof im Dorf. Il a la plus grande ferme du village.
Ich blieb noch zwei Tage auf dem Hof. Je restai encore deux jours à la ferme.

Hofarchitekt (en, en) [m] architecte [m] de la cour

Hofbräuhaus (es) [n] Hofbräuhaus [f / [plus rare] m] [la plus célèbre brasserie (brassage et débit de bière) de Munich et figure emblêmatique de la Bavière et de la bière bavaroise]

Hofeinfahrt (-, en) [f] entrée [f] de la cour / de la ferme

hoffen espérer; attendre
Ich hoffe, dass dir die Vase gefällt! J'espère que le vase te plaît !
Hoffen wir, dass er das Buch nicht vergisst! Espérons qu'il n'oubliera pas le livre!
Wir hoffen auf eine rasche Besserung seines Zustandes. Nous espérons une rapide amélioration de son état.
Wir hoffen auf seinen Besuch. Nous attendons sa visite.
Ich hoffe auf eine baldige Antwort. J'espère une réponse prochaine.
Wir hoffen auf gute Besserung. Nous espérons un prompt rétablissement.
Das will ich hoffen! Je l'espère bien !; J'y compte bien !
Ich hoffe es! Je l'espère !; J'espère bien !
Hoffen wir es! Espérons-le !
Ich hoffe nicht! J'espère que non !
Ich hoffte ihn bald wiederzusehen. J'espérais le revoir bientôt.
Du hast die Besorgung, hoffe ich, nicht vergessen! Tu n'as pas oublié la commission, j'espère!
Hoffen wir auf das Beste! Ayons bon espoir !; Espérons que tout ira pour le mieux !
Wir hoffen auf bessere Zeiten. Nous espérons des temps meilleurs.
Wir hoffen das Beste von seiner Mitwirkung. Nous fondons grand espoir sur sa collaboration.
Ich will nicht hoffen, dass er es dem Onkel gesagt hat! J'espère bien qu'il ne l'a pas dit à l'oncle!
Hoffen und Harren macht manchen zum Narren. L'espoir est souvent une chimère.; L'espoir et l'attente sont souvent un tourment.

hoffentlich [adverbe] espérons que; j'espère que; nous espérons que; il faut espérer que
Hoffentlich ist morgen schönes Wetter! Espérons qu'il fera beau demain.
Es ist hoffentlich nichts Schlimmes passiert! J'espère que rien de grave n'est arrivé.

Hoffnung (-, en) [f] espoir [m]; espérance [f]
Wir haben jede Hoffnung aufgegeben, ihn jemals wiederzufinden. Nous avons abandonné tout espoir de le retrouver jamais.
Besteht noch etwas Hoffnung? Est-ce qu'il y a encore un peu d'espoir?

Hoffnungslosigkeit (-) [f] situation [f] désespérée

Hoffnungsträger (s, -) [m] porteur / vecteur[m] d'espoir

Hoffnungszeichen (s, -) [n] signe [f] d'espoir

Hofgang (s, "e) [m] promenade [f] dans la cour [prison]
Einmal am Tag gab es Hofgang. Une fois par jour il y avait promenade dans la cour.

Hofgeschichten [pl] (petites) histoires [f] de la Cour

Hofhund (s, e) [m] chien [m] de garde; mâtin [m]

hofieren flatter; faire sa cour à; courtiser
Pakistan wird von den USA hofiert. Le Pakistan est courtisé par les Etats-Unis.

Hofleben (s) [n] vie [f] à la cour

höflich poli; courtois
Er grüßte höflich. Il salua poliment.
Benimm dich höflich! Conduis-toi poliment!
Er war nicht sehr höflich zu mir. Il ne fut pas très poli à mon égard.
Er sprach in sehr höflichem Ton zu mir. Il me parla sur un ton très poli.
Wir machen Sie höflichst darauf aufmerksam, dass... Nous vous faisons poliment remarquer que...

Höflichkeit (-, en) [f] politesse; courtoisie [f]; geste [m] de courtoisie
Wir tauschten Höflichkeiten aus. Nous échangeâmes des politesses.
aus Höflichkeit par politesse

Höflichkeitsanrede (-, n) [f] formule [f] de politesse

Höflichkeitsbesuch (s, e) [m] visite [f] de politesse / de courtoisie

Höflichkeitsformel (-, n) [f] formule [f] de politesse

Höflichkeitsfloskel (-, n) [f] formule [f] de politesse

Hofmaler (s, -) [m] peintre [m] de la cour

Hofprediger (s, -) [m] prédicateur [m] de la cour

Hofrat (s, "e) [m] [Autriche] conseiller [m] aulique

Hofratsecken [pl] [Autriche] calvitie [f] frontale

Hofstallungen [pl] écuries [f pl] impériales / royales ...

Hoggar-Gebirge (s) [n] (massif [m] du) Hoggar [m]

Höhe (-, n) [f] hauteur; altitude [f]
Höhe: 5.50 m Hauteur: 4,50 m
Das Flugzeug fliegt in 6000 m Höhe. L'avion vole à une altitude de 6 000 m.
Seine Verluste liegen in Höhe von 2 Millionen. Ses pertes se situent à hauteur de 2 millions.
Wie hoch ist die Gebühr? Quel est le montant de la redevance?

hoheitlich de souveraineté; souverain

Hoheitsgebiet (s, e) [n] territoire [m] national
Die Insel ist niederländisches Hoheitsgebiet. L'île appartient à la Hollande.; L'île est hollandaise.
auf deutschem Hoheitsgebiet sur le sol / territoire allemand
Im Hoheitsgebiet der Holzmafia Dans le fief de la mafia du bois

Hoheitsgewässer [pl] eaux [f pl] territoriales

Höhenangabe (-, n) [f] indication [f] d'altitude / de hauteur

Höhenangst (-) [f] phobie [f] des hauteurs

Höhenburg (-, en) [f] château-fort [m] sur hauteur / de montagne

Höhenflosse (-, n) [f] aileron [m] d'altitude

Höhenflug (s, "e) [m] vol [m] à haute altitude / à grande hauteur; envolée [f]

Höhenforschungsrakete (-, n) [f] fusée [f] d'exploration stratosphérique / de la haute altitude

Höhenkarte (-, n) [f] carte [f] d'altitude

Höhenkrankheit (-) [f] mal [m] d'altitude / des montagnes

Höhenkur (-, en) [f] cure [f] d'altitude

Höhenkurort (s, e) [m] station [f] d'altitude

Höhenmeter (s, -) [n] mètre [m] d'altitude; altimètre [m]
Die Ortschaft befindet sich auf 320 Höhenmetern La localité se trouve à 320 mètres d'altitude / à une altitude de 320 mètres.

Höhenrausch (s) [m] ivresse [f] de l'altitude

Höhenrekord (s, e) [m] record [m] d'altitude

Höhenlage (-, n) [f] niveau [m]
Die unterirdische Landschaft erstreckt sich mit ihren Galerien über drei Höhenlagen. Le paysage souterrain s'étend avec ses galeries sur trois niveaux.

Höhenmesser (s, -) [m] altimètre [m]; baromètre [m] altimétrique; hypsomètre [m]

Höhenruder (s, -) [n] gouvernail [m] d'altitude

Höhensonne (-, n) [f] lampe [f] à rayons ultra-violets

Höhentrainingslager (s, -) [n] camp [m] d'entraînement en altitude

Höhenunterschied (s, e) [m] différence [f] d'altitude / de niveau; dénivelé [m]

höhenverstellbar règlable en hauteur

Höhenweg (s, e) [m] sentier [m] d'altitude

Höhen-Weltrekord (s, e) [m] record [m] mondial d'altitude

Höhenwind (s, e) [m] vent [m] d'altitude

Höhenzeiger (s, -) [m] altimètre [m]

Hohepriester (s, -) [m] grand-prêtre [m]

Hohepriesterin (-, nen) [f] grande-prêtresse [f]

Höhepunkt (s, e) [m] temps fort; couronnement [m]
Die Höhepunkte der Frankfurter Buchmesse Les temps forts de la Foire aux livres de Francfort

höher gelegen de / du niveau supérieur; situé plus haut

hohl creux; creusé; vide; évidé; cave; caverneux
Ich habe einen hohlen Zahn. J'ai une dent creuse.
Ich warf die hohle Nuss weg. Je jetai la noix creuse.
Die Wand klingt hohl hier. Le mur sonne creux ici.
Er hielt den Klicker in der hohlen Hand. Il tenait la bille dans le cfeux de la main.
Er ist ein hohler Kopf. C'est une tête creuse.
Ich habe einen hohlen Magen. J'ai le ventre creux.
Das  ist alles nur hohles Gerede. Tout cela n'est que paroles creuses.
Er sprach mit hohler Stimme. Il parfait d'une voix caverneuse.
Die See geht hohl. La mer est houleuse.
Durch diese hohle Gasse [= durch diesen hohlen Weg] Weg muss er kommen. [Schiller, Wilhelm Tell] Il passera sûrement par ce chemin creux.
Ist die Erde innen hohl? La terre est-elle creuse à l'intérieur ?
Außen toll, innen hohl. Chouette vu de l'extérieur, mais creux à l'intérieur.

Hohlader (-, n) [f] veine [f] cave

Höhle (-, n) [f] caverne; grotte; cavité; excavation; tannière [f]; antre [m]
Wir brauchen Licht, um die Höhle zu erforschen. Il nous faut de la lumière pour explorer la caverne.
Du begibst dich in die Höhle des Löwen. Tu te jettes dans la gueule du loup.
Der Höhlenforscher erforscht eine neue Höhle. Le spéleologue explore une nouvelle caverne.

höhlen creuser; caver

Höhlenassel (-, n) [f] cloporte [m] cavernicole / des cavernes

Höhlenbär (en, en) [m] ours [m] des cavernes

Höhlenbewohner (s, -) [m] troglodyte [m]

Höhleneingang (s, "e) [m] entrée [f] d'une / de la grotte / caverne

Höhlenforscher (s, -) [m] spéléologue [m]

Höhlenforscherin (-, nen) [f] spéléologue [f]

Höhlenkirche (-, n) [f] église [f] rupestre

Höhlenlabyrinth (s, e) [n] labyrinthe [m] de cavernes

Höhlenmalerei (-, en) [f] peinture [f] rupestre

Höhlenmensch (en, en) [m] homme [m] des cavernes; troglodyte [m]

Höhlensiedlung (-, en) [f] village [m] troglodyte

Höhlensystem (s, e) [n] réseau [m] de cavernes

Höhlentauchen (s) [n] plongée [f] en caverne / en grotte [niveau de diplôme plus exigeant]

Höhlentempel (s, -) [m] temple [m] troglodyte

Hohlkehle (-, n) [f] [construction] mouchette; goulette; goulotte [f]; moulure [f] creuse / concave; cavet [m]; [machine] gorge [f] (creuse); cannelure [f]; dégorgement [m]

Hohllinse (-, n) [f] lentille [f] concave

Hohlorgan (s, e) [n] organe [m] creux

Hohlraum (s, "e) [m] cavité [f]

Hohlsaum (s, "e) [m] ourlet [m] à jour

Hohlspiegel (s, -) [m] miroir [m] concave

Hohltier (s, e) [n] cœlentéré [f]

Hohlweg (s, e) [m] chemin [m] creux; ravin; défilé [m]

Hohlziegel (s, -) [m] tuile [f] romaine

=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 8 [hok-hon] | 9 [hop-hum] | 10 [hun-hy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 17.3.2010