Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hoh] | 8 [hok-hon] | 9 [hop-hum] | 10 [hun-hy]

Hanf (s) [m] chanvre [m]
Hanf säen semer du chanvre
Hanf brechen broyer du chanvre
Hanf rösten rouir du chanvre
Hanf hecheln carder du chanvre
Er sitzt im Hanf. Il se donne du bon temps.; Il vit dans l'abondance.

Hanfacker (s, ") [m] chènevière [f]

Hanfbereiter (s, -) [m] chanvrier [m]

Hanfbreche (-) [f] broie [f] (du chanvre); brisoir [m] (de chanvre)

Hanfdichtung (-, en) [f] étoupage [m] en chanvre

hanfen de / en chanvre

hänfen de / en chanvre

Hanffeld (s, er) [n] chènevière [f]

Hanfgarn (s, e) [m] fil [m] de chanvre

Hanfgewächs (es, e) [n] cannabacée [f]

Hanfkorn (s, "er) [m] graine [f] de chanvre; chènevis [m]

Hanfkuchen (s, -) [m] tourteau [m] de chènevis

Hanfleinen (s) [n] toile [f] de chanvre

Hanfleinwand (-, "e) [f] toile [f] de chanvre

Hänfling (s, e) [m] linot [m]; linotte [f]

Hanfmeise (-, n) [f] mésange [f] de marais

Hanföl (s, e) [n] huile [f] de chènevis

Hanfplantage (-, n) [f] plantation [f] de chanvre

Hanfröste (-) [f] rouissage [m] du chanvre; rouissoir [m]

Hanfsamen (s) [m] (semence [f] de) chènevis [m]

Hanfschnur (-, "e) [f] ficelle [f] de chanvre

Hanfseil (s, e) [n] corde [f] / cordage [m] de chanvre

Hang (s, "e) [m] pente [f]; versant; penchant [m] [> Anhang]
Die Stadt ist terrassenförmig an einen steilen Hang gebaut. La ville est construite en terrasses sur un versant abrupt.
Er stolperte und purzelte den Hang hinunter. Il trébucha et dégringola la pente.

Hang (s) [m] (zu) penchant [m]; tendance [f]; inclination [f] (à; pour); propension [f] (à)
Er hat einen Hang zum Alkohol. Il a un penchant pour l'alcool.

Hangar (s, s) [m] [aviat] hangar [m]

Hängebacke (-, n) [f] bajoue [f]; joue [f] pendante

Hängebauch (s, "e) [m] ventre [m] pendant; (grosse) bedaine [f]

Hängebauchschwein (s, e) [n]  cochon [m] à / au ventre pendant

Hängeboden (s, ") [m] soupente [f]

Hängebrücke (-, n) [f] pont [m] suspendu

Hängebrust (-, "e) [f] poitrine [f] tombante

Hängegleiter (s, -) [m] parapente; parapentiste [m]

Hängegleiterpilot (e, en) [m] parapentiste [m]; pilote [m] de parapente

Hängelampe (-, n) [f] suspension [f]

Hängeleuchter (s, -) [m] lustre [m]

Hängematte (-, n) [f] hamac [m]

hängen (i, a + h / s) être accroché / pendu / suspendu; pendre
Das Bild hängt schief (an der Wand). Le tableau est accroché de travers (au mur).; Le tableau penche.
Der Mantel hängt am Kleiderhaken. Le manteau est accroché au porte-manteau.
Im Schrank hingen mehrere Kleider. Dans l'armoire il y avait plusieurs robes.

hängen accrocher; pendre; suspendre
Er hängt den Mantel an die Garderobe. Il met le manteau au porte-manteau.
Ich hängte das Bild an die Wand. Je mis le tableau au mur.
Sie hängte sich in meinen Arm. Elle prit mon bras.

Hängeohr (s, en) [n] oreille [f] pendante

Hängeregal (s, e) [n] étagère [f] à suspendre

Hängeschrank (s, "e) [m] élément [m] suspendu

Hängeschultern [pl] épaules [f plur] tombantes

Hannover (s) [n] Hanovre [f]

Hannoveraner (s, -) [m] Hanovrien [m]; [adj subst épith invar] de Hanovre; hanovrien

Hannoveranerin (-, nen) [f] Hanovrienne [f]

hannoveranisch hanovrien

Hans-Albert (s) [m] Jean-Albert [m]

Hansahafen (s, ") [m] port [m] hanséatique

Hänschen (s) [n] / [diminutif de Hans] [m] Jeannot [m]
Hänslein klein - Ging allein - In die weite Welt hinein Petit Jeannot s'en alla tout seul dans le vaste monde [Volkslied]

Hanseat (en, en) [m] hanséate [m]; habitant [m] de la / d'une ville hanséatique

Hänsel (s, -) [n] / [diminutif de Hans] [m] Jeannot; petit Jean [m]>
Hänsel und Gretel Jeannot et Margot / Hansel et Gretel [conte de Grimm]

Hansestadt (-, "e) [f] ville [f] hanséatique
Bremen; Hambourg, Lübeck sind Hansestädte. Brême, Hambourg, Lübeck sont des cilles hanséatiques.

Hänslein (s, -) [n] / [diminutif de Hans] [m] Jeannot [m]

Hantavirus (-, Hantaviren) [n] virus [m] Hanta

Hantel (-, n) [f] haltère [f]

hanteln faire des haltères

hantelförmig en forme d'haltère; haltériforme

Hantelnebel (s) [m] nébuleuse [f] de l'Haltère [M27]

Hantelübung (-, en) [f] exercice [m] avec des haltères

Haplotyp (s, en) [m] haplotype [m]

Häppchen (s, -) [n] petite bouchée / part [f]

happig avide; glouton; exorbitant; fantaisiste
Das ist ein bisschen happig! C'est un peu fort !
zu happigen Preisen à des prix exorbitants

haptisch haptique

Harass (es, e) [m] cageot[m] [Suisse]
Er trug einen schweren Harass. Il portait un lourd cageot.

Hardcover (s, s) [n] couverture [f] cartonnée

Hardliner (s, -) [m] dur [m]
Islamische Hardliner erobern das Parlament zurück. La tendance islamique dure reconquiert le parlement.

Hardware (-, s) [f] matériel [m] (informatique)
Kennen Sie dieses Gefühl, das einen überkommt, wenn die neu eingebaute Hardware nicht funktioniert, der PC ständig abstürzt? Vous connaissez sans doute le sentiment qui s'empare de vous quand un  périphérique qui vient d'être installé ne fonctionne pas ou quand un ordinateur plante constamment.
Wieso muss ich die Hardware immer aussteckent beim Start des PCs? Pourquoi dois-je toujours débrancher le matériel au démarrage de l'ordinateur ?

Häresie (-, n) [f] hérésie [f]

Häretiker (s, -) [m] hérétique [m]

häretisch hérétique

Harlekinfrosch (s, "e) [m] atélope [m] jaunâtre; crapaud [m] Arlequin

harmlos inoffensif; anodin; innocent
harmlose Plaudereien papotages inoffensifs
Man hatte den Vorfall bisher für harmlos gehalten. On avait d'abord considéré l'incident comme mineur / sans gravité.

Harmonika (-, s / Harmoniken) [f] harmonica [m]

Harn (s, e) [m] urine [f]; pissat [m]

Harnausscheidung (-) [f] élimination [f] urinaire

Harnbeschwerden [pl] dysurie [f]

Harnblase (-, n) [f] vessie [f]

Harndrang (s) [m] besoin [m] (pressant) d'uriner

harnen uriner; pisser

Harnen (s) [n] miction [f]; (action d') uriner

Harninkontinenz (-, en) [f] incontinence [f] d'urine

Harnleitertumor (s, e / en) [m] tumeur [f] urétrale

Harnröhre (-, n) [f] urètre [m]

Harnröhrenschwellkörper (s, -) [m] corps [m] spongieux

Harnstauung (-, en) [f] rétention [f] d'urine

Harnstein (s, e) [m] calcul [m] urinaire

Harnwege [pl] voies [f pl] urinaires

hart dur; durement
Er arbeitet hart, um seine Familie zu ernähren. Il travaille dur pour nourrir sa famille.
Das Brot ist alt und hart. Le pain est vieux et dur.
Sei nicht so hart zu ihm! Ne sois pas aussi dur avec lui!
Er musste auf einer Bank knien. Il dut rester agenouillé sur un banc dur.

Hartbodendüse (-, n) [f] embout [m] pour sol dur

Härte (-) [f] dureté; sévérité; rigueur [f]; résistance [f]; [acier] trempe [f]
Er wurde mit aller Härte bestraft.
Il fut puni avec la plus grande sévérité.
Aber die grausame Härte seines Herzens entzieht sich Klagen und Tränen. Sa cruelle sécheresse de cœur se dérobe aux plaintes et aux larmes.
Verunreinigungen erhöhen die Härte des Metalls. Les impuretés augmentent la dureté du métal.
Die Härte des Stahls wird in Rockwell C (kurz: HRC) gemessen. La dureté de l'acier est mesurée en indices de dureté Rockwell.

Härtefall (s, "e) [m] cas [m] spécial

Härtegrad (s, e) [m] degré [m] de dureté / de trempe; dureté [f]; degré [m] hydrotimétrique

Härtetest (s, s) [m] test [m] de dureté / de résistance
Test de résistance [film de Janek Riecke]

Hartfasern [pl] fibres [f pl] dures / de sisal / d'abaca

Hartgeld (s) [n] monnaie [f] métallique

Hartharz (es, e) [n] résine [f] durcie

Hartlöten (s) [n] brasage [m] fort

hartnäckig tenace

Hartnäckigkeit (-) [f] tenacité [f]

Hartriegel (s, -) [m] cournouiller [m]
roter Hartriegel cornouiller sanguin
gelber Hartriegel cornouiller mâle

Hartriegelgewächs (es, e) [n] cornacée [f]

Hartschaumstoffgeschoss (es, e) [n] balle / munition [f] en plastique dur

Hartstahl (s) [m] acier [m] dur

Hartweizen (s, -) [m] blé [m] dur

Hartweizenfeingrieß (s, e) [m] semoule [f] fine de blé dur

Hartweizengrieß (es, e) [m] semoule [f] de blé dur

Hartz IV [plan de réforme, version 4, du député Hartz pour une allocation de solidarité réservée aux personnes en capacité de travailler qui n'ont plus droit à l'allocation de chômage]

Hartz-IV-Empfänger (s, -) [m] bénéficiaire [m] de l'allocation de solidarité Hartz IV

Harz (es) [der] le (massif du) Harz

Harzer (s, -) [m] habitant [m] du Harz; Harzois [m]

Harzerin (-, nen) [f] habitante [f] du Harz; Harzoise [f]
Harzerin vermietet das Rentier Rudolph Une Harzoise loue le renne Rodolphe

Hasardeur (s, e) [m] hasardeur [m]

Haschemit  (en, en) [m] [Haschimit] Hachémite [m]

haschemitisch [haschimitisch] hachémite
haschemitische Dynastie dynastie hachémite

Häschen (s, -) [m] levraut [m]; petit lapin [m]
mein Häschen mon lapin; mon petit lapin; mon chou

Häschenwitz (es, e) [m] blague [f] avec le lièvre de Pâques

Haschimit [> Haschemit]

haschimitisch [> haschemitisch]
Haschimitisches Königreich royaume hachémite

Haschisch (s) [m] haschisch / haschich / hachisch [m]

Hase (n, n) [m] lièvre [m]
Der Jäger hat einen Hasen erlegt. Le chasseur a abattu un lièvre.
falscher Hase rôti [m] de viande hachée
Er ist ein alter Hase. C'est un homme d'expérience / un vieux routier.
Da liegt der Hase im Pfeffer. Voila le hic.
Ich weiß, wie der Hase läuft. Je connais le truc / la musique.; Je sais comment cela marche
Viele Hunde sind des Hasen Tod. Beaucoup de chiens font la perte du lièvre.
Mein Name ist Hase. Je n'en sais rien.
Der Hase und der Igel Le lièvre et la tortue [dans la fable allemande, c'est le hérisson qui fait la course]

Hase (n, n) [m] [= Stallhase] lapin [m]

Hasel (-, n) [f] noisetier; coudrier [m]

Haselbusch (s, "e) [m] noisetier; coudrier [m]

Haselgerte (-, n) [f] baguette [f] de coudrier

Haselhuhn (s, "er) [n] gélinotte [f]

Haselkätzchen (s, -) [n] chaton [m] de noisetier

Haselmaus (-, "e) [f] muscardin [m]

Haselnuss (-, "e) [f] noisette [f]; noisetier; coudreir [m]
Rezept für Blumenkohl mit Haselnüssen Recette de chou-fleur aux noisettes
Schokolade mit ganzen Haselnüssen chocolat aux noisettes entières

Haselnuß [anc orthog > Haselnuss]

Haselnussbaum (s, "e) [m] noisetier; coudrier [m]

Haselnußbaum [> anc orthog > Haselnussbaum]

Haselnussbohrer (s, -) [m] ver [m] des noisettes; balanin [m]

Haselnußcreme [anc orthog > Haselnusscreme]

Haselnusscreme (-, s) [f] praliné [m]; crème [f] pralinée

Haselnusseis (es, e) [n] glace [f] à la noisette

Haselnussfüllung (-, en) [f] fourrage [m] (à la) noisette / praliné

Haselnussgeist (s) [m] eau-de-vie [f] de noisette

Haselnussgeschmack (s) [m] goût [m] noisette

Haselnusskätzchen [> Haselkätzchen]

Haselnusskern (s, e) [m] noisette [f] (décortiquée); graine / amande [f] de (la) noisette

Haselnusslikör (s, e) [m] liqueur [f] de noisette

Haselnussöl (s, e) [n] huile [f] de (graine de) noisette

Haselnussstrauch (s, "er) [m] noisetier; coudrier [m]

Haselnusstorte (-, n) [f] tarte [f] aux noisettes

Haselrute (-, n) [f] baguette [f] de coudrier

Haselstrauch (s, "er) [m] noisetier; coudrier [m]

Hasenartig- [adj subst] lagomorphe; léporidé; léporide [m]

Hasenbalg (s, e) [m] peau [f] de lièvre

Hasenbraten (s, -) [m] rôti [m] de lièvre; lièvre [m] rôti

Hasenfell (s, e) [n] peau [f] de lièvre

Hasenfuß (es) [m] poule [f] mouillée; peureux [m]; peureuse [f]

Hasenherz (ens, en) [n] poule [f] mouillée; peureux [m]; peureuse [f]

hasenfüßig trouillard

Hasenjagd (-) [f] chasse [f] au lièvre

Hasenpanier (s, e) [n] queue [f] du lièvre
Er ergriff das Pasenpanier. Il prit la poudre d'escampette.

Hasenpfeffer (s) [m] civet [m] de lièvre

Hasenrücken (s, -) [m] râble [m] de lièvre

Hasenscharte (-, n) [f] bec-de-lièvre [m] (bilatéral total)

hasenschartig
ein hasenschartiges Gesicht un visage avec un bec-de-lièvre

Häsin (-, nen) [f] hase [f]; femelle [f] du lièvre

Hass (es) [m] (auf + A; gegen) haine [f] (de; contre); détestation [f]
Ich empfand nur Hass auf ihn. Je ne ressentais que de la haine envers lui.
Im Iran sitzt der Hass auf Großbritannien tief. En Iran la haine de la Grande-Bretagne est profondément ancrée.
Sie behaupten also, die Amerikaner selbst schürten den Hass gegen sich? Vous affirmez donc que les Américains ont eux-mêmes attisé la haine à leur égard ?
Ich hatte mir Ibrahims grenzenlosen Hass zugezogen, als ich unvermutet das Tierheim besuchte und seine Unregelmäßigkeiten entdeckte. Je m'étais attiré la haine sans limites d'Ibrahim en rendant visite de façon inopinée  au refuge pour animaux et en découvrant ses irrégularités.
Jedoch Roland warf seinen Haß auf mich. Mais Roland jeta sa haine sur moi.

hassen haïr; détester
Ich hasse Unordnung. Je déteste le désordre.
Er hat mich immer gehasst. Il m'a toujours haï.
Er hasst Ausländer. Il hait les étrangers.
Ich hasse es, wenn du so dämlich grinst. Je déteste quand tu souris si stupidement.
Was Frauen an Männern hassen Ce que les femmes détestent chez les hommes

Hassexplosion (-, en) [f] explosion [f] de haine

Hassfigur (-, en) [f] bête [f] noire; tête [f] de Turc

Hassium (s) [n] [Hs] hassium [m]

Hasskampagne (-, n) [f] campagne [f] de haine

hässlich laid; affreux; vilain; méchant; détestable; haïssable
Du hässliche Kröte! Vilain / Affreux crapaud !
Ich finde den Sessel hässlich. Je trouve le fauteuil affreux.
Er bot einen hässlichen Anblick. Il avait une apparence affreuse.
Ich finde sein Verhalten hässlich. Je trouve son comportement affreux.
Er benahm sich sehr hässlich zu mir. Il se montra détestable à mon égard / envers moi.
Er machte eine hässliche Bemerkung über meine Kleidung. Il fit une remarque détestable sur ma vestimenture.
E
ndlich mal eine normale, sehr schöne Frau ohne überdimensionale Titten, ohne hässliches Make-up und ohne billige Fetzen!. Enfin une femme normale, très jolie, sans nichons surdimensionnés, sans maquillage affreux et sans frusques bon marché !

Haßliebe [anc orthog > Hassliebe]

Hassliebe (-) [f] amour-haine [m]

Hassprediger (s, -) [m] prêcheur [m] de haine; prédicateur [m] de haine

Hasstirade (-, n) [f] tirade [f] de haine
Er starb mit Hasstiraden auf den Lippen. Il mourut avec des tirades de haine sur les lèvres.

hastig précipité; précipitamment; hâtif; hâtivement; en tout hâte; vite; à toute vitesse; à la va-vite
Ich aß hastig. J'expédiai mon repas.; Je mangeai à la va-vite.
Hastiges Essen macht schneller dick. Manger à la va-vite fait grossir plus rapidement.
Er sprach hastig. Il parlait précipitamment / nerveusement / vite.
Er machte ein paar hastige Bewegungen. Il fit quelques gestes désordonnés.

 

hauen (hieb / haute, gehauen) [La tendance actuelle va vers un prétérit faible. Le prétérit fort reste privilégié dans la narration d'un combat [porter un coup fort]. Le participe passé faible gehaut est régional.] frapper (fort); donner des coups; taper; cogner; rosser; abattre; tailler; sculpter [pierre, bois]
Er haut Holz. Il abat / fait du bois.; Il abat des arbres.
Er hieb die Axt in den Baumstamm. Il planta la hache dans le tronc d'arbre.
Ich hieb ein Loch ins Eis. Je creusai un trou dans la glace.
Ihr haut Steine. Vous taillez des pierres.
Er hat ein Bildnis seines Freunds in den Marmor gehauen. Il a  sculpté un portrait de son ami dans le marbre.
Wir haben Stufen in den Fels gehauen. Nous avons taillé des marches dans le roc.
Ich haute den Stein in Stücke. Je cassai la pierre en morceaux.
Wann haust du die Wiese? Quand faucheras-tu le pré?
Hier hat man früher Erz gehauen. Ici on a extrait autrefois du minerai.
Sie hauten mich krumm und lahm. Ils me rouèrent de coups.
Er haute mir ins Gesicht. Il me frappa au visage.
Der Lehrer hieb mir auf die Finger. Le maître me tapa sur les doigts.
Haut ihn! Tapez(-lui) dessus!
Wir hauen sie in die Pfanne. Nous les battrons à plates coutures.
Man hat mich übers Ohr gehauen. On m'a voulé / dupé / estampé.
Ich hieb ein Steak in die Pfanne. Je mis un steak dans la poêle.
Ich haute mir zwei Eier in die Pfanne. Je me fis deux œufs sur le plat.
Das haut über den Strang / über die Schnur. Ça dépasse les bornes.
Wir hieben und stachen. Nous frappions d'estoc et de taille.
Das ist nicht gehauen und nicht gestochen. Ça n'a ni queue ni sens.; Cela ne rien rien dire.
Das hat mich glatt vom Stuhl gehauen. Ça m'a renversé.
Das hat hingehauen. Ça a porté.; Le coup a porté.; Ça a fait de l'effet.
Wie oft wirst du mir das noch um die Ohren hauen? Combien de fois me jetteras-tu encore celà à la figure? 

Haufe [rare] (ns, n) [m] [> Haufen]

Haufen (s, -) [m] tas; amas [m]

häufig fréquent
Wir sahen uns häufig. Nous nous voyions fréquemment.
Das kommt häufig vor. Ça arrive fréquemment.

Häufigkeit (-) [f] fréquence [f]

Häufung (-, en) [f] accumulation [f]
Häufung der Stromausfälle war nur Zufall L'accumulation de pannes de courant n'était qu'un accident fortuit

Haupt (s, "er) [n] tête [f]; chef [m] [style relevé, entre dans un certain nombre de mots composés au sens de capital, principal]
das Haupt erheben lever la tête
das Haupt senken baisser la tête
das Haupt schütteln hocher la tête; secouer la tête
Er stand gesenkten Hauptes vor mir. Il se tint devant moi tête baissée.

Haupt- principal; capital; central

Hauptaktionär (s, e) [m] actionnaire [m] principal

Hauptaltar (s, "e) [m] maître-autel [m]

Hauptanbaugebiet (s, e) [n] principale région [f] de production (d'un produit agricole)
Das Risiko erhöht sich, dass es in mehreren Hauptanbaugebieten gleichzeitig zu schlechten Ernten kommt. Le risque de mauvaise récolte simultanée dans plusieurs grands régions de production s'accroît.

Hauptanliegen (s, -) [n] but [m] principal; préoccupation [f] principale; premier souci [m]

Hauptauftragnehmer (s, -) [m] maître [m] d'œuvre

Hauptauftrieb (s, e) [m] événement [m] majeur / de l'année
während des saisonalen Hauptauftriebs pendant l'événement majeur de la saison

Hauptbahn (-, en) [f] chemin [m] de fer d'intérêt général; ligne [f] principale; grande ligne

Hauptbahnhof (s, "e) [m] gare [f] centrale
Der Zug fährt vom Hauptbahnhof ab. Le train part de la gare centrale.

Hauptbelastungszeuge (n, n) [m] principal témoin [m] à charge

Hauptbelastungszeugin (-, nen) [f] principal témoin [m] (féminin) à charge

hauptberuflich à titre professionnel

Hauptcharakter (s, e) [m] personnage [m] (typé) principal

Hauptdarsteller (s, -) [m] premier rôle [m] [acteur]; interprète [m] principal

Hauptdarstellerin (-, nen) [f] premier rôle [m] (féminin); interprète [f] principale

Haupteigner (s, -) [m] actionnaire [m] principal

Haupteingang (s, "e) [m] entrée [f] principale; grande porte [f]
Ich betrat das Museum durch den Haupteingang. J'entrai dans le musée par la porte / l'entrée principale.

Hauptenergiequelle (-, n) [f] principale source [f] d'énergie

Haupterbe (n, n) [m] héritier [m] principal

Haupterbin (-, nen) [f] héritière [f] principale

Haupterwerbsquelle (-, n) [f] principale source [f] de revenus

Hauptfach (s, "er) [n] matière / discipline [f] principale

Hauptfeldwebel (s, -) [m] adjudant [m]

Hauptfilm (s, e) [m] grand film [m]

Hauptfrau (-, en) [f] femme [f] favorite; épouse [f] principale [harem, polygamie]; capitaine [f] [possible, mais inusité]
Hauptfrau des Großmoguls femme favorite du Grand Mogol

Hauptfriedhof (s, "e) [m] cimetière [m] principal / central; Grand Cimetière [m]

Hauptgang (s, "e) [m] couloir [m] principal; travée [f] centrale

Hauptgebäude (s, -) [n] bâtiment principal; bâtiment central
Die Verwaltung ist im Hauptgebäude. L'administration est dans le bâtiment principal.

Hauptgericht (s, e) [n] plat [m] principal; plat [m] de résistance
Als Hauptgericht gab es Bratkartoffeln mit Speck. Comme plat de résistance il y eut des pommes de terre sautées au lard.
Wir warten auf das Hauptgericht. Nous attendons le plat principal.

Hauptgeschäft (s, e) [n] maison [f] mère

Hauptgeschoss (es, e) [n] étage [m] principal

Hauptgewinn (s, e) [m] gros lot [m]; premier prix / lot [m]; lot [m] principal [loterie]
Der Hauptgewinn ist ein Auto. Le lot principal est une voiture.
Der Hauptgewinn ist ein Sportwagen. Le grand prix est une voiture de sport.
Hauptgewinn: eine Reise nach Schweden. Grand prix: un voyage en Suède.

Hauptgrund (s, "e) [m] (für) raison [f] principale / majeure; grande raison [f] (de)

Haupthahn (s, "e) [m] robinet [m] principal / d'ordonnance

Haupthaus (es, "er) [n] maison [f] principale

Hauptinsel (-, n) [f] plus grande île [f]
Japans Hauptinsel Honshu île principale de Honshu au Japon

Hauptkommissar (s, e) [m] commissaire [m] principal

Hauptkriegslieferant (en, en) [m] principal fournisseur [m] de guerre

Hauptmann (s, Hauptleute) [m] capitaine [m]

Hauptmast (s, en) [m] grand mât [m]

Hauptmischpult (s, e) [n] pupitre [m] principal de régie [TV]

Hauptnachrichtensendung (-, n) [f] principale émission [f] d'information

Hauptnährstoff (s, e) [m] aliment [m] principal

Hauptnahrungsquelle (-, n) [f] principale source [f] de nourriture

Hauptordner (s, -) [m] répertoire [m] principal / racine
Hinweise zur Installation und Verwendung finden Sie in der Datei LIESMICH.PDF im Hauptordner der CD. Vous trouverez des indications sur l'installation et l'utilisation dans le fichier LISEZMOI.PDF dans le répertoire racine du CD.

Hauptplatz (es, "e) [m] grand-place [f]

Hauptportal (s, e) [n] portail [m] principal
dreibogiges Hauptportal portail principal surmonté de trois arcs

Hauptpreis (es, e) [m] premier prix [m]

Hauptproblem (s, e) [n] problème [m] majeur

Hauptquartier (s, e) [n] (grand) quartier [m] général
operatives Hauptquartier quartier général des opérations

Hauptrolle (-, n) [f] premier rôle [m]
weibliche Hauptrolle premier rôle féminin

Hauptsache (-) [f] essentiel; principal [m]; chose [f] capitale
Das ist doch die Hauptsache. C'est bien là l'essentiel, non?
Hauptsache, es klappt. L'essentiel est que ça marche.
Die Hauptsache ist, es geht ihm gut. L'essentiel est qu'il se porte bien.
Kommen wir zur Hauptsache. Venons-en à l'essentiel / au fait.

hauptsächlich surtout; essentiel; essentiellement; capital; pincipal; pincipalement; cardinal
Wir kaufen unsere Lebenmittel hauptsächlich im Supermarkt. Nous achetons nos aliments essentiellement au supermarché.
Das hauptsächliche Problem in dieser Region ist der Wassermangel. Le principal problème de cette région est le manque d'eau.
Es wurden dort hauptsächlich Reparaturen durchgeführt. On y faisait surtout des réparations.

Hauptsaison (-, s) [f] saison haute [f]

Hauptsatz (es, "e) [m] (proposition [f]) principale [f]; [économie] principe [m]; [mathémat] axiome [m]; [musique] thème [m] principal; motif [m]
Der Nebensatz ist unvollständig ohne den Hauptsatz. La proposition subordonnée est incomplète sans la proposition principale.
Kritik am zweiten hauptsatz der Wärmelehre. Critique du deuxième principe de la thermodynamique.

Hauptschalter (s, -) [m] commutateur [m] principal; pupitre [m] de commande

Hauptschiedsrichter (s, -) [m] arbitre [m] principal

Hauptschiff (s, e) [n] grande nef [f]; nef [f] centrale / principale

Hauptschiri (s, s) [m] [familier] arbitre [m] principal

Hauptschlagader (-, n) [f] aorte [f]
Der Rhein entwickelte sich zu Zeiten des Wirtschaftswunders zur Hauptschlagader des wassergebundenen Transports. Le Rhin devint à l'époque du miracle économique l'artère principale du transport par voies navigables.

Hauptschlüssel (s, -) [m] passe-partout [m]

Hauptschule (-, n) [f] établissement [m] secondaire du premier degré orientant sur la vie active [culture générale + formation pratique - 10-16 ans]
Er hat die Hauptschule besucht. Il est allé à l'école pratique.

Hauptschwein (s, e) [n] grand vieux sanglier [m]

Hauptsegel (s, -) [n] grand-voile [f]

Hauptseite (-, n) [f] page [f] d'accueil

Hauptspiegel (s, -) [m] miroir [m] principal

Hauptstadt (-, "e) [f] capitale [ville]
Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland. Berlin est la capitale de la République Fédérale d'Allemagne.
Berlin ist die Hauptstadt der Raucher. Berlin est la capitale des fumeurs.
Düsseldorf ist die heimliche Hauptstadt der Friseure. Düsseldorf est la capitale secrète des coiffeurs.

Hauptstädter (s, -) [m] habitant [m] de la capitale

hauptstädtisch de la capitale
Er hält die hauptstädtische Baupolitik für einen Skandal. Il tient la politique d'urbanisation de la capitale pour scandaleuse.

Hauptstraße (-, n) [f] grand-rue [f]; rue [f] principale

Hauptstreitpunkt (s, e) [m] principal point [m] de dissension / de discorde

Hauptsünde (-, n) [f] péché [m] capital

Haupttodesursache (-, n) [f] principale cause [f] de mortalité; cause [m] principale de (la) mortalité
Grippe ist bei Parkinson-Kranken die Haupttodesursache. La grippe constitue le principal facteur de mortalité chez les parkinsoniens.

Haupttreppe (-, n) [f] grand escalier [m]

Haupttugend (-, en) [f] vertu [f] capitale

Hauptuhr (-, en) [f] horloge [f] régulatrice / mère; pendule-mère [f]; horloge-type [m]

Hauptuntersuchung (-, en) [f] révision [f] générale [auto]; grand entretien [m]

Hauptursache (-, n) [f] cause [f] principale

Hauptverdächtig- [adj subs] principal suspect / principale suspecte
Hauptverdächtiger für Londoner Anschläge offenbar verhaftet. Le principal suspect des attentats de Londres apparemment arrêté.

Hauptverkehrszeit (-, en) [f] heure [f] de (circulation de) pointe
Autobrücke stürzt während der Hauptverkehrszeit ein Effondrement d'un pont routier pendant l'heure de pointe

Hauptversammlung (-, en) [f] assemblée [f] générale
außerordentliche Hauptversammlung assemblée générale extraordinaire
Stell dir vor, es ist Hauptversammlung, und keiner geht hin.
Imagine que c'est l'assemblée générale et que personne n'y a.

Hauptverwaltung (-, en) [f] administration [f] centrale

Hauptwache (-, n) [f] commissariat [m] central

Hauptwahlkampfthema (s, Hauptwahlkampfthemen) [n] thème [m] principal de la lutte électorale

Hauptwerk (s, e) [n] œuvre [f] majeure / capitale / essentielle; ouvrage [m] principal; usine [f] mère / principale
Das Buch gilt als ein Hauptwerk der deutschen romantischen Literatur gilt. Le livre est considéré comme une œuvre capitale de la littérature romantique allemande.

Hauptwohnsitz (es, e) [m] résidence [f] principale

Hauptwort (s, "er) [n] [désuet] nom [m] (commun); substantif
Hauptwörter werden im Deutschen groß geschrieben. Les substantifs sont écrits avec une majuscule dans la langue allemande.

Hauptzeitwort (s, "er) [n] infinitif [m] substantivé

Hauptzelebrant (en, en) [m] célébrant [m] principal; premier célébrant [m]

Haus (es, "er) [n] maison [f]
Wir wohnen in einem Haus in der Behringstraße. Nous habitons dans une maison de la rue Behring.
Er ist nicht im Haus, sondern im Garten. Il n'est pas dans la maison, mais dans le jardin.
Haus zu vermieten. Maison à louer.
Ich muss jetzt nach Hause / Haus. Il me faut rentrer maintenant.
Ist Ihr Mann zu Hause / Haus? Votre mari est-il à la maison?
Wir haben ein großes Haus mit Garten. Nous avons une grande maison avec jardin.
Richard III., König aus dem Haus York Richard III, roi de la Maison d'York
das Weiße Haus la Maison-Blanche [USA]

Haus-Airport (s, s) [m] aéroport [m] de proximité

Hausarzt (es, "e) [m] médecin [m] traitant / de famille

Hausärzteverband (s, "e) [m] fédération [f] des médecins de famille

Hausärztin (-, nen) [f] médecin [m] traitant / de famille [femme]

Hausaltar (s, e) [m] autel [m] domestique

Hausangestellter [adj subst m / f] employ(e) [m / f] de maison

Hausapotheke (-, n) [f] pharmacie [f] familiale

Hausarrest (s, e) [m] arrêts [m pl]
Er hat Hausarrest. Il est aux arrêts.

Hausaufgabe (-, n) [f] devoir [m] (à la maison)
Hast du deine Hausaufgaben alle gemacht? As-tu fait tous tes devoirs ?

Hausaufgabenbetreuung (-) [f] accompagnement [m] aux devoirs à la maison

Hausaufgabenheft (s, e) [n] cahier [m] de textes (personnel)

Hausaufgabenhilfe (-, n) [f] aide [f] aux devoirs

hausbacken terre à terre; prosaïque

Hausbau (s) [m] construction [f] de maisons

hausbewohnend habitant dans les maisons
hausbewohnende Fledermäuse chauves-souris habitant dans les maisons

Hausbesetzer (s, -) [m] squatteur; squatter [m]

Hausbesetzerin (-, nen) [f] squatteuse [f]

Häuschen (s, -) [n] maisonnette [f]

Hausdämmung (-, en) [f] isolation [f] de la maison / des maisons

Hausdurchsuchung (-, en) [f] perquisition [f] de / du domicile

Hauseigentümer (s, -) [m] propriétaire [m] (de la maison)

Hausente (-, n) [f] canard [m] domestique
In Rumänien verenden drei Hausenten. Trois canards domestiques meurent en Roumanie.
Hausenten, die vermutlich durch Zugvögel angesteckt wurden. Des canards domestiques probablement contaminés par des oiseaux migrateurs

Häuserabriss (es, e) [m] démolition [f] de maisons
Siedler wehren sich gegen Häuser-Abriß Les colons s'opposent à la démolition de leurs maisons

Häuserblock (s, "e) [m] bloc / pâté [m] de maisons

Häuserkomplex (es, e) [m] pâté [m] de maisons

Häusermakler (s, -) [m] agent [m] immobilier

Häusermarkt (s) [m] marché [m] de l'immobilier

Häuserzeile (-, n) [f] rangée [f] de maisons

Hausesel (s, -) [m] âne [m] domestique / commun

Hausflur (s, e) [m] couloir [m] d'entrée; vestibule [m]; entrée [f] (de la maison)

Hausfrau (-, en) [f] ménagère [f]; femme [f] au foyer
Ich bin Hausfrau und Mutter. Je suis mère et femme au foyer.

Hausfrauenbund (s, "e) [m] fédération [f] des ménagères
Deutscher Hausfrauenbund Fédération des ménagères allemandes

Hausfreund (s, e) [m] ami [m] de la famille; [cuisine] spatule [f]

Hausgans (-, "e) [f] oie [f] domestique

Hausgarten (s, ") [m] jardin [m] de la maison

Hausgast (s, "e) [m] client [m] de la maison
Das alles gratis für unsere Hausgäste. Tout cela gratuitement pour nos clients.

Hausgebrauch (s) [m] usage [m] domestique / interne (à l'entreprise)
ein guter Drucker für den Hausgebrauch une bonne imprimante pour l'usage domestique / personnel

Hausgeburt (-, en) [f] naissance [f] / accouchement [m] à domicile / à la maison

Haushalt (s, e) [m] ménage; foyer; budget [m]
Heutzutage hat fast jeder Haushalt eine Waschmaschine. De nos jours presque tous les ménages / foyers ont une machine à laver.
Ich half ihr im Haushalt. Je l'aidais pour le ménage.
Das Parlament debattiert über den Haushalt. Le parlement débat du budget.

Haushaltsabfälle [pl] ordures [f pl] ménagères

Haushaltsaufgabe (-, n) [f] tâche [f] ménagère; dissolution [f] de ménage; résiliation [f] de domicile

Haushaltsauflösung (-, en) [f] dissolution [f] de ménage; liquidation [f] de maison

Haushaltsausschuss (es, "e) [m] commission [f] budgétaire

Haushaltsdebatte (-, n) [f] débat [m] budgétaire

Haushaltsentwurf (s, "e) [m] projet [m] de budget / budgétaire

Haushaltsessig (s, e) [m] vinaigre [m] de ménage

Haushaltsgerät (s, e) [n] appareil [m] (électro)ménager

Haushaltsgerätefabrik (-, en) [f] fabrique [f] d'appareils ménagers

Haushaltskonsolidierung (-, en) [f] consolidation [f] du budget

Haushaltskrise (-, n) [f] crise [f] budgétaire

Haushaltskunde (n, n) [m] client [m] privé / résidentiel

Haushaltsloch (s, "er) [n] trou [m] budgétaire

Haushaltsmesser (s, -) [n] couteau [m] de ménage

Haushaltsnettoeinkommen (s) [n] revenu [m] net du ménage

Haushaltsreform (-, en) [f] réforme [f] budgétaire

Haushaltssanierung (-, en) [f] assainissement [m] du budget

Haushaltstätigkeit (-, en) [f] activité [f] ménagère
Selbst der Tierfreund Tarzan missbraucht seinen Schimpansenstamm für niedere Haushaltstätigkeiten. Même cet ami des animaux qu'est Tarzan abuse de sa tribu de chimpansés pour de basses besognes ménagères.

Haushaltsüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] budgétaire

Haushaltsware (-, n) [f] article [m] ménager / de ménage

Haushaltswarengeschäft (s, e) [n] magasin [m] d'électroménager

Haushaltszucker (s) [m] sucre [m] de ménage / blanc

Haushund (s, e) [m] chien [m] de la maison; chien [m] domestique

Hausierer (s, -) [m] colporteur; démarcheur [m]

Hausiererin (-, nen) [f] colporteuse; démarcheuse [f]

Hauskamin (s, e) [m] cheminée [f] domestique / d'intérieur

Hauskaninchen (s, -) [n] lapin [m] domestique

Hauskatze (-, n) [f] chat [m] domestique / d'intérieur [<> Wildkatze]; chat [m] de la maison

Hauskauf (s, "e) [m] achat [m] d'une maison

Häusle [> Häuslein]
Sie war ganz aus dem Häusle. Elle était tout sens dessus dessous.; Elle était toute bouleversée.

Hauslehrer (s, -) [m] précepteur [m]

Hauslehrerin (-, nen) [f] préceptrice [f]

Häuslein (s, -) [n] maisonnette [f]

häuslich domestique; casanier; sédentaire
Er ließ sich häuslich nieder. Il s'installa / planta sa tente.
häusliche Angelegenheit affaire privée
häusliches Leben vie de famille

Häuslichkeit (-) [f] intérieur; chez-soi; home [m]; (goût [m] de la) vie [f] de famille; caractère [m] casanier

Hausmacherwurst (-, "e) [f] saucisson [m] maison

Hausmann (s, "er) [m] homme [m] au foyer

Hausmannskost (-) [f] cuisine [f] maison

Hausmeister (s, -) [m] concierge; gardien [m]
Die Schlüssel bekommen Sie beim Hausmeister. Vous trouverez les clefs chez le concierge.

Hausmiete (-, n) [f] loyer; terme [m]

Hauspflicht (-) [f] confinement [m] (obligatoire)
Hauspflicht für Katzen obligation de tenir les chats enfermés; confinement des chats

Hausratte (-, n) [f] rat [m] domestique

Hausreptil (s, ien) [n] reptile [m] domestique

Hausschuh (s, e) [n] pantoufle [f]; chausson [m]
Er zog seine Hausschuhe an. Il mit ses pantoufles.
Tragen Sie zu Hause grundsätzlich warme Hausschuhe. Portez par principe des chaussons chauds à la maison.

Hausschwein (s, e) [n] cochon [m] domestique

Hausschwelle (-, n) [f] seuil [m] (de la porte d'entrée)
Unsere Gäste sind schon an der Hausschwelle. Nous invités sont déjà devant la porte.

haussieren monter; être en hausse
Die Aktien haussieren. Les actions montent.

Hausspinne (-, n) [f] tégénaire [f] noire; araignée [f] domestique

Hausstauballergie (-) [f] allergie [f] aux poussières domestiques

Hausstauballergiker (s, -) [m] personne [f] allergique aux poussières domestiques

Haussuche (-, n) [f] recherche [f] d'une maison

Haustechnikingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] en techniques du bâtiment

Hausteil (s, e) [m] partie [f] de la maison
vorderer Hausteil devant de la maison

Haustier (s, e) [n] animal [m] domestique
Führt ihr ein Haustier? Tenez-vous un animal domestique ?
Haustiere verboten. Animaux domestiques interdits.

Haustiger (s, -) [m] tigre [m] de salon

Haustür (-, n) [f] porte [f] d'entrée (de la maison)
Er schloss die Haustür ab. Il ferma à clé la porte d'entrée.
Er stand vor der Haustür und wartete. Il attendait devant la porte d'entrée.
Sie klingelte an der Haustür. Elle sonna à la porte (d'entrée).
Lassen Sie sich Ihre Fotos direkt an die Haustür liefern. Faites-vous livrer vos photos (directement) à domicile.
Wir haben die Berge direkt vor der Haustür. Nous habitons au pied de la montagne.; Nous avons la montagne à notre porte.
Sie haben den Wald vor der Haustür. Ils ont la forêt devant chez eux.

Haustüre (-, n) [f] [> Haustür]

Haustürschlüssel (s, -) [m] clé [f] de la porte d'entrée / de la maison

Haustyrann (en, en) [m] tyran [m] domestique / du foyer

Hausübung (-, en) [f] exercice [f] à faire à la maison
Haben wir eine Hausübung für morgen? Est-ce qu'on a un exercice pour demain ?; On a des exercices pour demain ?; On a quelque chose à faire pour demain ?

Hausunterricht (s) [m] enseignement [m] à domicile

Haut (-, "e) [f] peau [m]
Sie hat eine feine Haut. Elle a la peau fine.
eine weiße / rote / schwarze / gelbe / kupferrote Haut une peau blanche / rouge / noire / jaune / cuivrée
Er hat sich eine Hautkrankheit zugezogen. Il a attrapé une maladie de la peau.
Deine Haut ist ganz rot, du hast sicher einen Sonnenstich. Ta peau est toute rouge, tu as sûrement un coup de soleil.
eine braune Haut une peau brune
eine sonnenverbrannte Haut une peau (très) bronzée / basanée / tannée
Ich bin nass bis auf die Haut. Je suis trempé jusqu'aux os.
Er ist nur noch Haut und Knochen. Il n'a plus que la peau sur les os.
mit Haut und Haar tout entier
Er fuhr aus der Haut. Il sortit de ses gonds.
Mir war nicht recht wohl in der Haut. J'étais dans mes petits souliers.
Er legt sich auf die faule Haut. Il fainéante.
Ich möchte nicht in seiner Haut stecken. Je ne voudrais pas être dans sa peau.
Wie schnell fahren Sie aus der Haut? Sortez-vous vite de vos gonds?

Hautalterung (-) [f] vieillissement [m] de la peau

Hautarzt (s, "e) [m] dermatologue [m]

Hautärztin (-, nen) [f] dermatologue [f]

Hautausschlag (s, "e) [m] éruption [f] cutanée; exanthème [m]

Hautcreme (-, s) [f]  crème [f] pour la peau

Hauterkrankung (-, en) [f] maladie [f] de la peau

Hautfarbe (-, n) [f]  couleur [f] de la peau; teint [m]; carnation [f]

Hautfett (s, e) [n] graisse [f] de la peau

Hautklinik (-, en) [f] clinique [f] de la peau

hautnah (de) tout près; intimement; immédiat; prenant; de façon prenante / saisissante; [anatomie] sous-cutané
Ich habe hautnah erlebt, was Krieg, Besatzung und Teilung bewirkten. J'ai vécu de très près les effets de la guerre, de l'occupation et de la division.
Sie wurden von ihren Gegenspielern hautnah gedeckt. Ils furent marqués de près par leurs homologues adverses.

Hautflügler (s, -) [m] hyménoptère [m]

Hautkrankheit (-, n) [f] maladie [f] de la peau

Hautkrebs (es) [m] cancer [m] de la peau

Hautkrebsexperte (n, n) [m] spécialiste [m] du cancer de la peau

Hautkrebsfall (s, "e) [m] cas [m] de cancer de la peau

Hautkrebsvorsorge (-, n) [f] prévention [f] du cancer de la peau

Hautläsion (-, en) [f] lésion [f] cutanée / de la peau

Hautpflege (-) [f] hygiène [f] / soins [m pl] de la peau

Heutpflegemittel (s, -) [n] cosmétique [m]

Hautschere (-, n) [f] ciseaux [m pl] à peau

Hauttest (s, s) [m] test [m] cutané

Hautzelle (-, n) [f] cellule [f] épithéliale

Hautzüchtung (-, en) [f] culture [f] de la peau

Havanna (s) [n] La Havanne

Havaneser (s, -) [m] Havanais [m]; (bichon [m]) havanais [m]

Havaneserin (-, nen) [f] Havanaise [f]; bichon [m] havanais femelle

Havarie (-, n) [f] avarie [f] [navire, avion]; panne [f] [machine]; dommage [m]; [Autriche] accident [m]; dommage(s) [m (pl)]
Nach der Havarie eines liberianischen Öltankers bleibt der Suez-Kanal für etwa eine Woche gesperrt. Le canal de Suez restera fermé pour une semaine environ après l'avarie d'un navire pétrolier libérien.

Hawaii (s) [n] Hawaï [m]

Hawaiianer (s, -) [m] Hawaïen [m]

Hawaiianerin (-, nen) [f] Hawaïenne [f]

Hawaiianisch (s) [n] hawaïen [m] [langue]

Hawaiigitarre (-, n) [f] guitare [f] hawaïenne

Hawaiiinsel / (-, n) [f] île [f] Hawaï

Hawaii-Insel [> Hawaiiinsel]

hawaiisch hawaïen

Hawaiikette (-, n) [f] collier [m] hawaïen

Haxe (-, n) [f] jarret [m]

Hazienda (-, s / Hazienden) [f] hazienda [f]

=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hoh] | 8 [hok-hon] | 9 [hop-hum] | 10 [hun-hy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 30.6.2009