Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril] | 15 [grim-gy]
Gegacker (s) [n] caquètement; caquetage
[m]
Schluss mit dem Gegacker! Assez de caquetage !
gegebenenfalls le cas échéant; éventuellement;
au besoin; si besoin est;
à l'occasion
Anonyme oder unter falschem Namen
veröffentlichte Inhalte werden nicht zugelassen und gegebenenfalls nachträglich
gelöscht. Les contenus anonymes ou publiés sous un faux
nom ne sont pas acceptés ou sont le cas échéant supprimés après-coup.
gegen + A contre; vers;
pour [en échange de]
Er fuhr gegen einen Baum. Il alla contre un arbre.
Wir mussten gegen den Wind gehen. Nous dûmes marcher
contre le vent.
Es ist gegen alle Vorschriften. C'est contre tous les
règlements.
Ich habe nichts gegen dich. Je n'ai rien contre toi.
Ich möchte ein Mittel gegen die Grippe. Je voudrais
un remède contre la grippe.
Wir fuhren gegen Norden. Nous allions vers le nord.
Gegen 10 Uhr begann es zu scheien. Vers 10 heures il se
mit à neiger.
Gegen 12 Euro bekommen Sie hier schon ein gutes Essen. Pour
12 euros vous aurez déjà un bon repas ici.
Es passierte gegen jede Wahrscheinlichkeit. C'est
arrivé contre toute vraisemblance.
Gegenangebot (s, e) [n] contre-offre [f]
Gegenantrag (s, "e) [m] contre-proposition; contre-motion [f]; demande [f] de la partie adverse
Gegenantwort (-, en) [f] réplique; riposte; répartie [f]
Gegenanwalt (s, "e) [m] avocat [m] de la partie adverse; avoué [m] occupant pour la partie adverse
Gegenargument (s, e) [n] argument [m] contraire
Gegenauftrag (s, "e) [m] contre-mandat [m]
Gegenaufstellung (-, en) [f] relevé / état [m] contradictoire
Gegenbefehl (s, e) [m] contreordre [m]
Gegenbehauptung (-, en) [f] affirmation [f] (du) contraire
Gegenbeispiel (s, e) [n] contre-exemple [m]
Gegenbeweis (es, e) [m] preuve [f] du contraire
Gegend (-, en) [f] région; contrée [f]
Es gibt viele schöne Gegenden in Deutschland. Il
y a beaucoup de jolies contrées en Allemagne.
Es gibt viel zu sehen in der Gegend. Il y a beaucoup de
choses à voir dans la région.
Man sieht ihn oft in der Gegend. On le voit souvent par ici / dans la contrée.
Was
machst du in der Gegend? Que fais-tu par ici ?
Gegendemonstrant (en, en) [m] contre-manifestant [m]
Gegendemonstrantin (-, nen) [m] contre-manifestante [f]
Gegendemonstration (-, en) [f] contre-manifestation [f]
Gegenentwurf (s, "e) [m] contre-projet; contre-proposition[m]
Gegengift (s, e) [n] contrepoison; antidote [m]
Gegengipfel (s, -) [m] contre-sommet [m]
Gegengutachten (s, -) [n] contre-expertise [f]
Gegenkaiser (s, -) [m] anti-empereur [m]
Gegenleistung (-, en) [f] contre-partie
[f]; contre-prestation [f]
als Gegenleistung en contre-partie
gegenlesen relire (pour vérifier)
Auch
gute Schüler sind nicht mehr dazu gekommen, ihre Arbeit noch einmal gegenzulesen.
Même les bons élèves ne sont plus
arrivés à relire leur travail.
Gegenlichtblende (-, n) [f] pare-soleil [m]
Gegenlichtkorrektur (-, en) [f] correction [f] de contre-jour
Gegenliebe (-) [f] amour [m] partagé
/ réciproque / payé
de retour
Nicht immer stoßen ihre Ideen auf Gegenliebe. Ses
idées ne reçoivent pas toujours un accueil favorable.
Gegenmaßnahme (-, n) [f] contre-mesure
[f]
Er drohte mit "radikalen Gegenmaßnahmen". Il
menaça de "contre-mesures radicales".
Gegenpapst (s, "e) [m] anti-pape [m]
Gegenreformation (-) [f] contre-réforme [f]
Gegensatz (es, "e) [m] contraire; opposé; contraste
[m]; opposition [f]
Im Gegensatz zu meiner Frau mag ich Science Fiction-Filme.
A l'opposé de ma femme j'aime les films de science-fiction.
Man sagt, die Gegensätze ziehen sich an. On dit que
les contraires s'attirent.
Kalt und heiß sind Gegensätze. Chaud et froid
sont des contraires.
Zwischen den Äußerungen der beiden Zeugen gibt es starke Gegensätze.
Il y a de fortes différences entre les déclarations
des deux témoins.
Gegensatzwort (s, "er) [n] [Gegenwort] antonyme [m]
Gegenspieler (s, -) [m] adversaire; joueur [m] adverse; opposant; rival [m]
Gegenstand (s, "e) [m] objet [m]
Es flogen allerlei Gegenstände durch die Luft. Toutes
sortes d'objets volèrent à travers les airs.
Was war der Gegenstand des Streites? Quel fut l'objet
de la dispute?
gegenständlich objectif;
concret;
explicatif;
clair;
matériel;
figuratif
Seien
Sie gegenständlich! Soyez
concret !
gegenständliche Malerei peinture
figurative
gegenständliche Motive
motifs figuratifs
gegenständliche Darstellung
représentation figurative
Gegenständlichkeit (-) [f] caractère [m] concret / figuratif
gegensteuern contrebraquer; changer de cap
Gegenteil (s, e) [n] contraire [m]
Das Gegenteil von hoch ist niedrig. Le contraire de haut
est bas.
Gestern behauptetest du das Gegenteil. Hier tu as affirmé
le contraire.
Ich habe nichts gegen den Vorschlag, ganz im Gegenteil - ich finde ihn sehr
gut. Je n'ai rien à redire à la proposition,
tout au contraire: je la trouve très bonne.
gegenteilig contraire; opposé
Wir
sind gegenteiliger Meinung. Nous sommes d'un avis contraire.
Gegentreffer (s, -) [m] but [m] adverse
Gegentor (s, e) [n] but [m] (encaissé)
Wir
kassierten ein Gegentor. Nous encaissâmes
/ prîmes un but.
gegenüber + D [parfois postposé
au complément] en face de;
vis-à-vis; en regard de; à l'égard de; envers
Das finden Sie im Geschäft gegenüber. Vous trouverez
cela dans le magasin en face.
Eine Papierwarenhandlung finden Sie gegenüber der Post. Vous
trouverez une papeterie en face de la poste.
Er hat sich mir gegenüber immer sehr freundlich gezeigt.
Il s'est toujours montré très aimable envers moi.
Der Mann gegenüber mir las eine Illustrierte. L'homme
en face de moi lisait un magazine illustré.
Deutsche Politik gegenüber den Juden vor dem Kriege. La
politique allemande à l'égard des juifs avant la guerre.
Dies entspricht einer Steigerung von 6% gegenüber dem Vorjahr. Ceci correspond à une augmentation de 6% par rapport
à l'année précédente.
Ich wohne im Haus gegenüber. J'habite
dans la maison d'en face.
Gegenüber (s) [m] vis-à-vis [m] [personne]; (s) [n] pendant [m] [objet]
Gegenverkehr (s) [m] circulation [f] (venant) en sens contraire
Gegenvorschlag (s, "e) [m] contre-proposition
[f]
Die Linke will auf dem Sonderparteitag Gegenvorschläge zu den geplanten
Sozialreformen präsentieren. La gauche veut présenter
lors du congrès exceptionnel du parti des contre-propositions aux réformes sociales
projetées.
Gegenwart (-) [f] (temps) présent
[m]; présence [f]
Er hielt einen Vortrag über die Literatur der Gegenwart.
Il fit une conférence sur la littérature contemporaine.
In Gegenwart seiner Eltern verhielt er sich ruhig. En
présence de ses parents il se tint tranquille.
die vollendete Gegenwart
le passé composé
Gegenwartsautor (s, en) [m] écrivain / auteur [m] contemporain
Gegenwartsferne (-) [f] éloignement [m] des réalités présentes; inactualité [f]
Gegenwartskunst (-) [f] art [m] contemporain; art [m] actuel
Gegenwehr (-) [f] résistance;
défense; contre-action
[f]
Die Truppen stoßen auf wenig Gegenwehr. Les
troupes rencontrent peu de résistance.
Er leistete keine Gegenwehr.
Il n'opposa aucune résistance.
Gegenzug (s) [m] contrepartie [f]
Im Gegenzug sollten die anderen Anklagepunkte gegen ihn fallen gelassen werden.
En contrepartie on devait laisser tomber les autres points
d'accusation à son encontre.
Gegreine (s) [n] pleunicheries [f pl]; chialements [m pl]
Gegrunze (s) [n] grognements [m pl] [comme un porc]
Gehalt (s, "er) [n] salaire; traitement [m]
Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. Je suis satisfait
de mon salaire.
13. [dreizehntes] Gehalt treizième
mois [m] (de salaire)
Viele Arbeitnehmer
warten in diesen Wochen sehnlich auf das 13. Gehalt. Beaucoup
de travailleurs attendent ardemment ces semaines-ci le treizième mois.
Gehaltsabrechnung (-, en) [f] bulletin [m] de salaire
Gehaltsvergleich (s, e) [m] comparaison [f] / comparatif [m] des salaires
Gehaltsverhandlung (-, en) [f] négociation [f] salariale
Gehaltsverzicht (s, e) [m] renoncement [m] au salaire
Gehaltszettel (s, -) [m] feuille [f] de paye / de salaire
Gehaltszuschlag (s, "e) [m] prime [f]
gehaltvoll consistant; riche [nourriture]
Gehapparat (s) appareil [m] locomoteur [m]
gehässig haineux; hostile;
plein de fiel / de haine
gehässige
Reden paroles [f pl] de haine
Gehässigkeit (-, en) [f] hargne; haine; méchanceté [f]; fiel [m]; sentiment [m] odieux
Gehäuse (s, -) [n] boîte; capsule [f]; étui [m]; [montre, ordinateur] boîtier [m]; [pendule] cage; boîte [f]; [techn] carter; boisseau [m]; cage [f]; [compas] habitacle [m]; [radio] coffre [m]; [pomme] cœur; trognon [m]; [botanique] coque [f]; [escargot, huitre] coquille [f]
Gehäuseboden (s, ") [m] fond [m] du boîtier
Gehäusefarbe (-, n) [f] couleur [f] du boîtier
Gehäuseschutz (es) [m] protection [f] de / du boitier
geheim secret;
confidentiel
Diese Unterredung ist streng geheim. Cette entrevue est
strictement confidentielle.
Nichts bleibt ewig geheim. Rien ne reste éternellement
secret.
Es wurde geheim abgestimmt. On vota
à bulletins secrets.
Mein geheimer Wunsch war immer ein Schäferhund.
Mon rêve secret a toujours été d'avoir un chien de
berger.
Das geheime Leben des Albert Einstein La vie secrète
d'Albert Einstein
In geheimer Mission in Südamerika. En mission secrète en Amérique du sud.
Die
Ergebnisse werden geheim gehalten. Les résultats sont
tenus secrets.
Geheimagent (en, en) [m] agent [m] secret
Geheimakte (-, n) [f] dossier [m] secret
Geheimbericht (s, e) [m] rapport [m] secret
Geheimdienstarbeit (-) [f] travail [m]
de / du service secret
/ des services secrets
Er kritisierte die Geheimdienstarbeit.
Il critiqua le travail des services secrets.
Geheimdienste-Untersuchungsausschuss (es, "e) [m] commission [f] d'enquête sur les services secrets
Geheimdienstexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des services secrets
Geheimdienstgeneral (s, "e) [m] général [m] des services secrets
Geheimdienstgründer (s, -) [m] fondateur [m] de / du service secret
Geheimdienstinformation (-, en) [f] information [f] des services secrets
Geheimdienstler (s, -) [m] membre [m] des services secrets
Geheimdienstleute [pl] agents [m pl] des services secrets
Geheimdienstmitarbeiter (s, -) [m] membre [m] des services secrets
Geheimdienstoffizier (s, e) [m] officier [m] des services secrets
Geheimdienstoffizierin (-, nen) [f] femme [f] officier des services secrets
Geheimdienstvergangenheit (-) [f] passé [m] dans les services secrets
Geheimfach (s, "er) [n] compartiment [m] secret
Geheimgang (s, "e) [m] couloir / passage [m] secret
Geheimgefängnis (ses, se) [n] prison [f] secrète
Geheimhaltungsregeln [pl] règles
[f pl] du secret
Lockerung de
Geheimhaltungsregeln assouplissement des règles
du secret
Geheimkonto (s, Geheimkonten) [n] compte [m] secret
Geheimloge (-, n) [f] loge [f] secrète [religion]
Geheimmaterialien [pl] documents [m pl] secrets / confidentiels
Geheimnis (ses, se) [n] secret; mystère
[m]
Ich persönlich habe keine Geheimnisse vor meinem Mann. Personnellement
je n'ai pas de secrets pour mon mari.
Willst du mir dein Geheimnis
nicht verraten? Tu ne veux pas me livrer ton secret ?
Er
hat das Geheimnis verraten. Il a vendu la mèche.
Sie
verbirgt eine Geheimnis. Elle cache un secret.
Er
weihte mich in sein Geheimnis ein. Il m'avoua son secret.
Es
ist ein offenes Geheimnis, dass die deutsche Politik einiges von dem neuen amerikanischen
Präsidenten erwartet. Ce n'est un secret pour personne
que la politique allemande a diverses attentes envers le nouveau président américain.
Er
fand den Schlüssel des Geheimnisses. Il trouva la clef
du mystère.
geheimnisumwittert nimbé / auréolé de mystère
Geheimnisverrat (s) [m] révélation / trahison [f] de secret(s)
Geheimplan (s, "e) [m] plan [m] secret
Geheimpolizei (-, en) [f] police [f] secrète
Geheimratsecken [pl] calvitie [f] frontale
Geheimschublade (-, n) [f] tiroir [m] secret
Geheimzahl (-, en) [f] code [m] secretGeheiß (es) [n] ordre [m]
gehen (i, a + s) aller; se
déplacer [idée initiale: à
pied; idée générale: sans précision du moyen de
locomotion]; marcher
Ich ging zu Fuß zur Arbeit. J'allai au travail
à pied.
Geh nach Hause! Rentre (à la maison)!
Gehen Sie doch zum Chef! Allez donc trouver le chef!
Ich ging noch in die Schule. J'allais encore à
l'école.
Ich bin für ein Jahr ins Ausland gegangen. Je suis
parti à l'étranger pour un an.
Er ging in die Industrie. Il alla dans l'industrie.
Dann wurde in die Messe gegangen. Puis
on alla à la messe.
Gehe zu Aller
à [informatique]
gehen (i, a + s) partir;
s'en aller
Wann geht der nächste Zug? Quand part le prochain
train?
Wir müssen jetzt gehen. Il nous faut partir maintenant.
Das Arbeitsklima gefiel mir nicht mehr, so ging ich. L'ambiance
de travail ne me plaisait plus, je partis donc.
Las uns gehen, Paul!
Partons, / Allons-nous-en, Paul!
gehen (i, a + s) marcher; fonctionner
Das Gerät geht nicht mehr. L'appareil ne marche
plus.
Die Uhr geht nicht richtig. La montre n'est pas à
l'heure.
Es ging nicht. Ça n'allait pas.;
Ce n'était pas possible.
Das Licht geht nicht. La lumière ne marche pas.
Geht das bis morgen? Ça ira pour demain ?
Am Anfang ging alles gut. Au début tout marchait
bien.
Dümmer geht's nicht Plus bête tu meurs
gehen (i, a + s) aller [évaluation,
extension, direction]
Worum geht es denn? De quoi s'agit-il donc?
Es geht um die Zukunft der Menschheit. Il y va de l'avenir de l'humanité.
Es geht um mein Leben. Il y va de ma vie.
Sind die Schuhe nicht zu eng? - Es geht. Les chaussures
ne sont-elles pas trop étroites? - Ça va.
Wie geht es Ihnen heute? - Es geht mir gut. Comment allez-vous
aujourd'hui? - Je vais bien.
Dem deutschen Wald geht es weiter schlecht La forêt allemande va toujours mal
Das Fenster geht auf die Straße. La fenêtre
donne sur la rue.
Die Tür geht in den Garten. La porte donne dans le
jardin.
Der Garten geht bis zum Fluss. Le jardin va jusqu'au fleuve.
Die Hose geht nicht mehr in den Koffer. Le pantalon ne
va plus dans la valise.
Geht es hier zum Zentrum? Est-ce que ça mène
au centre ville ?
Die Tagung geht bis Samstag. Le congrès dure
jusqu'à samedi.
Geher (s, -) [m] marcheur; partant [m]
Gehilfe (n, n) [m] aide; assistant [m]
Gehirn (s, e) [n] cerveau [m]
Der
Patient wurde am Gehirn operiert. Le patient fut opéré
du cerveau.
Gehirnaktivität (-) [f] activité
[f] du cerveau
Sie zeichneten die Gehirnaktivität auf.
Ils enregistrèrent l'activité du cerveau.
Gehirnatlas (-) [m] atlas [m] du cerveau
Gehirnblutung (-, en) [f] hémorragie [f] cérébrale
Gehirnentwicklung (-) [f] développement [m] du cerveau
Gehirnentzündung (-, en) [f] encéphalite [f]
Gehirnerschütterung (-, en) [f] commotion [f] cérébrale
Gehirnforschung (-) [f] recherche [f] sur le cerveau
gehirngewaschen qui a subi un lavage de cerveau
Gehirnjogging (s) [n] jogging [m] intellectuel
Gehirnlappen [> Hirnlappen]
Gehirnprothese (-, n) [f] [jargon des jeunes] calculette; pascaline [f]
Gehirnschlag (s, "e) [m] attaque [f] d'apoplexie
Gehirnsubstanz (-) [m] substance [f]
cérébrale
die graue (Gehirn)substanz
la substance grise
die weiße (Gehirn)substanz
la substance blanche
Gehirntumor (s, e) [m] tumeur [f] cérébrale
Gehirnwachstum (s) [n] croissance [f] du cerveau
Gehirnzelle (-, n) [f] cellule [f] cérébrale
Gehöft (s, e) [n]
ferme [f]; domaine
[f] fermier
Der Pünthof war schon im Mittelalter ein
großes Gehöft. Le Punthof était déjà
au Moyen-Age un grand domaine fermier.
Gehör (s) [n] ouïe [f]
Wir müssen alles daran setzen, dass
rechtsradikale Demagogen und Holocaust-Leugner bei uns in Deutschland nie wieder
Gehör finden. Nous devons tout mettre en œuvre pour que
les démagogues d'extrême-droite et les négateurs de l'holocauste ne trouvent
plus jamais audience chez nous en Allemagne.
gehorchen (+ D) obéir
(à); obtempérer; marcher
au pas; se
soumettre
Warum gehorchst du ihm nicht? Pourquoi
ne lui obéis-tu pas ?
Du hast mir nicht gehorcht! Tu
m'as désobéi !
Er gehorcht mir aufs Wort. Il
m'obéit au doigt et à l'œil.
Der Wagen gehorcht seinen
Bremsen nicht mehr. Les freins de la voiture ne répondent
plus.
Er gehorcht seinen Vorgesetzten. Il obéit
à ses supérieurs.
gehören (+ D) appartenir à; être
à; être dû; (zu) faire partie de;
être au nombre de; compter
parmi
Wem gehört das Anwesen? A qui appartient la propriété
?
Du gehörst jetzt mir. Du m'appartiens à présent.
Sein
Herz gehörte ihr. Son cœur lui appartenait.
Gehört die Tasche Ihnen? Ce sac est-il à vous?
Ich
gehöre niemandem. Je n'appartiens à personne.
Das gehört zu meinen Pflichten. Cela fait partie
de mes tâches.
Er gehört zu meinen Freunden. Il
compte au nombre de mes amis.
Er gehört zu den oberen Zehntausend.
Il fait patie de la haute société.
Das
gehört nicht zum Thema. Cela n'a rien à voir avec le sujet.
Diese
Ehre gehört ihm. Cet honneur lui est dû.
Du gehörst
gestraft für diese Dummheit. Tu mérites d'être puni pour
cette sottise.
Es gehört viel Mut dazu.
Il y faut beaucoup de courage.
Dazu gehört Zeit.
Cela demande du temps.
Der Stuhl gehört in die
Küche. La caise va à la cuisine.; La
place de la chaise est à la cuisine.
Wo gehört das hin? Où
faut-il ranger cela ?; Où cela va-t-il ?
Diese
Frage gehört nicht hier. Cette question n'a rien à voir
ici.
Er gehört ins Gefängnis. Il mérite la prison.
Die
Zukunft gehört der Jugend. L'avenir est à la jeunesse.
Frauen gehören an den Herd. La place des femmes
est au fourneau.
Ein traditionelles Bauernhaus wurde wieder aufgebaut,
die dazugehörenden 2 ha Land werden von ihr nach ökologischen Gesichtspunkten
bewirtschaftet. Une ferme traditionnelle fut reconstruite,
les 2 ha de terrain allant avec furent exploités par elle selon des critères
écologiques.
gehören (sich)
[toujours à la troisième personne, généralement
impersonnel] seoir; convenir;
être convenable; être dans
l'usage
Es gehört sich, dass Kinder die Erwachsenen zuerst
grüßen. Il sied que les enfants saluent en premiers les
adultes.
Das gehört sich nicht. Cela ne
se fait pas.; Ce n'est pas convenable.
Das
gehört sich so. C'est l'usage ainsi.
Es gehört sich, dass entweder
Einladungskarten verschickt oder persönlich übergeben werden. Il est de coutume /
L'usage veut que des invitations
soient soit envoyées par la poste soit remises en mains propres.
Wir
bieten einen guten Service, wie es sich gehört. Nous offrons
un bon service, comme il se doit.
Gehörgang (s, "e) [m] conduit [m] auditif / auriculaire
gehörgeschädigt malentendant; déficient auditif
gehörlos sourd
Fernsehen für
Gehörlose télévision pour personnes
sourdes
Gehörlosen-Alphabet (s) [n] alphabet [m] des sourds / des signes
Gehörlosenverein (s, e) [n] association [f] de sourds
gehörnt berné; cocu
Gehörorgan (s) [n] organe [m] de l'ouïe
Gehorsam (s) [m] obéissance; docilité; soumission [f]
Der
Experimentierleiter bewies den blinden
Gehorsam der Leute gegenüber Autoritäten. L'expérimentateur
fit la preuve de l'obéissance aveugle des gens aux autorités.
geistlicher Gehorsam
obédience monacale
Er hat mir den Gehorsam verweigert.
Il m'a refusé l'obéissance.; Il
a refusé de m'obéir.
Sie leisteten blinden Gehorsam. Ils
obéirent aveuglément.
gehorsam obéissant; avec
obéissance; docile; avec
docilité; docilement;
soumis;
avec soumission
Wir haben
gehorsame Kinder. Nous avons des enfants obéissants.
Gehorsamkeit (-) [f] [> Gehorsam]
Gehorsamspflicht (-) [f] devoir [m] d'obéissance
gehorsamst très humblement
Melde gehorsamst: Befehl ausgeführt.
Au rapport, mon (capitaine, colonel...): Ordre exécuté.
Gehorsamsverweigerung (-, en) [f] refus [m] d'obéissance; insubordination [f]
Gehörsinn (s) [m] sens [m] de l'ouïe; ouïe [f]
Gehsteig (s, e) [m] [Autriche] trottoir [m]
Können Sie nicht auf dem Gehsteig gehen? Ne pouvez-vous
pas marcher sur le trottoir?
Geierfonds (-, -) [m] fonds [m] vautour
Geierknochen (s, -) [m] os [m] de vautour
Geige (-, n) [f] violon [m]
Ich spiele
Geige. Je joue du violon.
Er kratzt auf der
Geige. Il racle du vioilon.
Er stimmte meine
Geige. Il accorda mon violon.
Er spielte die
erste Geige. Il jouait le premier violon.; Il
tint le premier rôle.
Er war zweite Geige. Il
était deuxième violon.
Er spielte die zweite Geige.
Il jouait un rôle secondaire.
Der Himmel
hängt ihm voller Geigen. Il voit tout en rose.;
Il est aux anges / au septième
ciel.; Il baigne dans la joie.
geigen jouer du / au
violon
Er geigte ein paar Stücke. Il joua
quelques morceaux de iolon.
Geigenbau (s) [m] lutherie [f]
Geigenbauer (s, -) [m] luthier [m]
Geigenbaukunst (-) [f] art [m] de construire les violons; (art de la) lutherie [f]
Geigenbogen (s, ") [m] archet [m]
Geigenhals (es, "e) [m] manche [m] de / du violon
Geigenharz (es) [m] colophane [f]
Geigenkasten (s, ") [m] étui [m] / boîte à violon
Geigenmusik (-) [f] musique [f] de / pour violon
Geigensolist (en, en) [m] violoniste [m] soliste
Geigensolo (s, s) [n] solo [m] pour violon
Geigensteg (s, e) [m] chevalet [m] du violon
Geigenstunde (-, n) [f] leçon [f] de violon
Geigenvirtuose (n, n) [m] virtuose [m] du violon; violoniste [m] virtuose
Geiger (s, -) [m] violoniste [m]; joueur [m] de violon
Geigerin (-, nen) [f] violoniste [f]; joueuse [f] de violon
Geiger-Zähler (s, -) [m] compteur [m] Geiger
Geisel (-, n) [f] otage [m]
Die Bankräuber haben
Geiseln genommen. Les braqueurs de banque ont pris des otages.
Geiselbefragung (-, en) [f] interrogatoire [m] des otages
Geiselbefreiung (-, en) [f] libération [f] d'otages / des otages
Geiselgruppe (-, n) [f) groupe [m] d'otages
Geiselnahme (-, n) [f] prise [f]
d'otages
Geiselnahme in Russland: Kinder als
Schutzschilde Prise d'otages en Russie - des enfants comme
boucliers de protection
Geiselgangster (s, -) [m] preneur [m] d'otages
Geiselnehmer (s, -) [m] preneur [m] d'otages
Geißeltierchen (s, -) [n] flagellé [m]
Geißlein (s, -) [n]
chevreau [m]
Der Wolf und die sieben Geißlein Le loup et les sept petits chevreaux [conte
de Grimm]
Geißraute (-, n) [f] rue [f] des chèvres
Geisterbahn (-, en) [f] train [m] fantôme
Geisterbahnfahrt (-, en) [f] voyage [m] en / dans un / dans le train fantôme
Geisterbeschwörer (s, -) [m] conjurateur (d'esprits); nécromancien; exorciste [m]
Geisterbeschwörung (-, en) [f] conjuration [f] des esprits; nécromancie [f]; exorcisme [m]
Geisterbild (s, er) [n] image [f] fantôme
Geisterfahrer (s, -) [m] conducteur [m] fou [automobiliste roulant à contre-sens sur une autoroute]
Geisterfahrerin (-, nen) [f] conductrice [f] folle [automobiliste femme roulant à contre-sens sur une autoroute]
geisterhaft fantomatique; spectral; surnaturel; mystérieux; inquiétant; sinistre
Geisterhaus (es, "er) [n] maison [f] hantée
Geistermuräne (-, n) [f] muraine [f] ruban
Geisterseher (s, -) [m] visionnaire [m]
Geisterspiel (s, e) [n] match [m] devant / dans un stade vide; match [m] à à huis clos
Geisterspieltag (s, e) [m] journée [f] de matches dans un stade vide / à huis clos
Geisterstadt (-, "e) [f] ville [f] (complètement) déserte; ville fantôme
Geisterwolke (-, n) [f] nuage [m] fantôme
geistesabwesend mentalement absent
Er
ist zeitweilig geistesabwesend. Il a des absences.
Geistesgegenwart (-) [f] présence [f] d'esprit
Geistesgestörtheit (-) [f] troubles [m pl] mentaux
Geistesverwandtschaft (-) [f] affinité / fraternité [f] d'esprit
Geisteswissenschaft (-, en) [f] discipline [f] relevant des lettres et sciences huimaines; [au pluriel] lettres [f pl] et sciences humaines
Geisteswissenschaftler (s, -) [m] étudiant / spécialiste [m] des lettres et sciences humaines
geisteswissenschaftlich relatif aux lettres
et sciences humaines
geisteswissenschaftliches Studium études
littéraires
Geistheiler (s, -) [m] guérisseur [m] spirituel
geistlich religieux
Geiz (es) [m] avarice; ladrerie;
lésine [f]
schmutziger Geiz avarice
sordide
Der Geiz der Schotten ist sprichwörtlich. L'avarice
des Ecossais est proverbiale.
geizen (mit) être avare (de); lésiner
(avec); [agriculture] élaguer
Er geizt mit der Zeit. Il est avare de son temps.
Er geizt mit dem Geld. Il est avare de son argent.
Er geizt nach Ehren. Il est avide / assoiffé d'honneurs.
Sie geizte die Tomaten. Elle ôta les gourmands des plants de tomates.
Sie geizt nicht mit ihren Reizen. Elle n'est pas avare de ses charmes.
Er geizt mit Informationen jeglicher Art. Il est avare d'informations de
quelque nature que ce soit.
Geizhals (es, "e) [m] avare; ladre; pingre; grippe-sous; fesse-mathieu
[m]
alter Geizhals harpagon [m]
geizig (mit) avare (de); avaricieux; ladre
Der Geizige L'avare [Molière]
Er geht sehr geizig mit seinem Geld um. Il est très avare de son argent.
Geiztrieb (s, e) [m] rejeton; gourmand; tendron [m]
Gejammer (s) [n] lamentations; jérémiades [f pl]
Gejubel (s) [n] cris [m pl] d'allégresse; exultation [f]
Geklage (s) [n] plaintes [f pl]
gekonnt habile; habilement; parfait; parfaitement
Das war gekonnt. C'était parfait.
Gekonnt band er den Strick um die Füße. Il noua habilement la corde autour
des chevilles.
gekonnt moderieren savoir animer à la perfection
Das hast du gekonnt gemacht. Tu as fait ça parfaitement / comme un chef.
Gelächter (s) [n] rires [m pl]; explosion [f] de rires
Die Studienräte brachen in hysterisches Gelächter aus. Les professeurs (de
lycée) éclatèrent en rires hystériques.
Gelacktmeiert- [adj subst] [m / f] dupe [f]; dindon [m] de la farce
Ich bin der Gelackmeierte. C'est moi la dupe / le pigeon.; Je me suis fait
rouler.
Die Kunden sind die Gelackmeierten. Les clients sont les pigeons.
Gelage (s, -) [n] beuverie; bamboche [f]; festin; banquet [m]; orgie [f]
Gelände (s, -) [n] terrain; territoire; emplacement; périmètre [m]; pièce
[f] de terre; étendue [f] de terrain; contrée; région [f]
im / auf dem Gelände sur le terrain
in / auf freiem Gelände en rase campagne
bebaubares / erschlossenes Gelände terrain viabilisé
bedecktes Gelände terrain couvert
ebenes / flaches Gelände terrain plat
fruchtbares Gelände terrain fertile
hügeliges Gelände terrain accidenté
offenes Gelände terrain découvert
Wir tasteten das Gelände ab. Nous sondâmes / tâtâmes le terrain.
Wir müssen uns dem Gelande anpassen. Nous devons nous adapter au terrain.
Sie gewannen | verloren Gelände. Ils gagnèrent | perdirent du terrain.
kurz nach verlassen des (Zoo)geländes peu après avoir quitté le périmètre
du zoo
Geländeabschnitt (s, e) [m] secteur [m]; section / portion [m] de terrain
Geländeaufnahme (-) [f] lever [m] topographique
Geländebeschaffenheit (-) [f] nature / configuration [f] du terrain
geländegängig tout terrain [véhicule]
Geländegänger (s, -) [m] (véhicule) tout-terrain [m]
Geländeklima (s, ta / s / te) [n] mésoclimat [m]
Geländekunde (-) [f] topographie [f]
Geländelauf (s) [m] cross(-country) [m]
Geländerstärke (-, n) [f] solidité [f] du garde-fou / des garde-fous
Geländestreifen (s, -) [m] bande [f] de terrain
geländetauglich tout-terrain
eine geländetaugliche Videokamera une caméraz video tout-terrain
Geländetopografie (-) [f] topographie [f] du terrain
gelassen calme; tranquille; flegmatique; calmement; tranquillement; avec
sang-froid; sans se départir de son calme / flegme; avec sérénité; sereinement
Er blieb gelassen. Il resta calme; Il garda son calme / sang-froid.
Er zeigte sich gelassen. Il se montra calme.
Er nahm alles gelassen hin. Il prit tout avec calme / philosophie.
Gelassenheit (-) [f] calme; flegme; sang-froid [m]; tranquillité; sérénité; placidité [f]
Gelatine (-) [f] gélatine [f] culinaire
Gelatinehersteller (s, -) [m] fabricant [m] de gélatine
Gelatinekapsel (-, n) [f] gélule [f]
gelb jaune
Wie findest du die gelbe Bluse? Comment trouves-tu le chemisier jaune
?
Die Blätter werden schon gelb. Les feuilles jaunissent déjà.
Gelb (s, - / s) [n] jaune [m]; couleur [f] jaune
Der Spanier fährt in Gelb nach Paris. L'Espagnol roule vers Paris en maillot
jaune.
Die Ampel steht auf Gelb / zeigt Gelb. Le feu est à l'orange.
das Gelbe vom Ei la cerise sur le gâteau; le fin du fin
Gelb [indécliné] les jaunes [= FDP: le parti libéral]
Gelbfieber (s) [n] fièvre [f] jaune
Gelbfilter (s, -) [m] filtre [m] jaune
Gelbflossenthunfisch (s, e) [m] [Gelbflossentunfisch] thon [m] albacore
Gelbhalsmaus (-, "e) [f] mulot [m] à collier / à gorge jaune
Gelbkörper (s, -) [m] corps [m] jaune
gelblich jaunâtre
Gelbscheitel-Waldsänger (s, -) [m] paruline [f] à flancs marron
Gelbwurzel (-, n) [f] [Gilbwurzel, Gelbwurz] [> Kurkuma]
Geld (s, er) [n] argent [m] [monnaie]
Wieviel Geld hast du bei dir? Combien d'argent as-tu sur toi
?
Ich habe kein Geld zum Fenster hinauszuwerfen. Je n'ai pas d'argent à jeter
par les fenêtres.
Wo hast du das Geld für den Gärtner? Où as-tu l'argent du jardinier
?
Das Geld fließt in Strömen. L'argent coule à flots.
Das Geld floss in seine Tasche. L'argent alla dans sa poche.
Geldadel (s) [m] noblesse [f] d'argent
Geldanlage (-, n) [f] placement [m] (financier)
grüne Geldanlagen placements verts
Geldautomat (en, en) [m] distributeur [m] automatique de billets
Geldbeutel (s, -) [m] bourse [f]; porte-monnaie [m]
Er nahm fünf Euro aus seinem Geldbeutel. Il sortit cinq euros de sa bourse.
Geldbörse (-, n) [f] bourse [f]; porte-monnaie [m]
Ich habe nur Kleingeld in meiner Geldbörse. Je n'ai que de la monnais dans
mon porte-monnaie.
Geldbrief (s, e) [m] lettre [f] avec valeur déclarée
Geldbuße (-, n) [f] amende [f]
Geldeinnahme (-) n) [f] recette [f]
Geldeingang (s, "e) [m] rentrée [f] de fonds
Geldeintreiber (s, -) [m] recouvreur [m] de dettes
Geldersparnis (-, se) [f] économie [f] d'argent; épargne [f]
Geldempfänger (s, -) [m] dépositaire [m] de l'argent
Geldentwertung (-, en) [f] dépréciation [f] de la monnaie
Gelderland (s) [n] Gueldre [f]
Geldexperte (n, n) [m] expert [m] financier / dans les questions d'argent
Geldexpertin (-, nen) [f] experte [f] financière / dans les questions d'argent
Geldfälscher (s, -) [m] faux-monnayeur [m]
Geldfälscherbande (-, n) [f] bande [f] de faux-monnayeurs
Geldfälscherwerkstatt (-, "en) [f] atelier [m] de faux-monnayeurs
Geldgeber (s, -) [m] bailleur [f] de fonds
Größter Geldgeber sind die Vereinigten Staaten. Les Etats-Unis sont le plus
grand bailleur de fonds.
Geldgeschenk (s, e) [n] don [m] en argent
Geldgier (-) [f] cupidité; rapacité [f]; amour [m] de l'argent
geldgierig cupide; avide d'argent; qui aime l'argent; âpre au gain
Geldhaus (es, "er) [n] établissement [m] bancaire
Klage gegen deutsche Geldhäuser in den USA Des plaintes aux Etats-Unis contre
des établssements bancaires allemands
Geldhunger (s) [m] cupidité [f]
geldhungrig avide d'argent; cupide
Die Stadt
muss ihren geldhungrigen Politikern auf die Finger sehen. La
ville doit surveiller de près ses politiciens cupides.
Geldknappheit (-) [f] pénurie [f] d'argent
Geldkreislauf (s) [m] circuit [m] monétaire
Geldleiher (s, -) [m] bailleur [m] de fonds; prêteur [m]
Geldmacherei (-) [f] (action [f] de) faire de l'argent abusivement
Geldmakler (s, -) [m] agent [m] de change; courtier [m]
Geldmarkt (s) [m] marché [m] monétaire
Geldmarktpapier (s, e) [n] effet [m] commercial / de commerce
Geldnachfrage (-) [f] demande [f] sur le marché monétaire
Geldnehmer (s, -) [m] emprunteur [m] (de fonds)
Geldnot (s, "e) [f] pénurie [f] / manque [m] d'argent
Die Terrororganisation ist in Geldnöten. L'organisation terroriste a des
difficultés financières.
Geldnot bedroht Mondpläne der NASA. Le manque d'argent menace les projets
lunaires de la NASA.
Geldparität (-) [f] parité [f] monétaire / de la monnaie; pair [m]
Geldpolitik (-, en) [f] politique [f] monétaire
Geldsache (-, n) [f] affaire / question [f] d'argent; question d'intérêts
Unter Freunden sollte man in Geldsachen genau sein. Les bons comptes font
les bons amis.
In Geldsachen hört die Freundschaft auf. En argent il n'y a plus d'amis.
Geldschein (s, e) [m] billet [m] de banque
Geldscheinklammer (-, n) [f] pince-billets [m]; pince [f] à billets
Geldschneiderei (-) [f] (action [f] de) faire de l'argent abusivement
Geldschrank (s, "e) [m] coffre-fort [m]
Geldsorgen [pl] problèmes / soucis [m pl] d'argent / financiers
Zitieren Sie vier Textstellen, die zeigen, dass Geldsorgen eine große Rolle
Citez quatre passages du texte montrant que les problèmes d'argent jouent un
grand rôle
Geldspielautomat (en, en) [m] machine [f] à sous
Geldsumme (-, n) [f] somme [f] d'argent
Geldtheorie (-, n) [f] théorie [f] monétaire
Geldtransfer (s, s) [m] transfert [m] d'argent / de fonds
Geldtransporter (s, -) [m] transporteur [m] de fonds
Geldtransporterfahrer (s, -) [m] (chauffeur) convoyeur [m] de fonds
Geldverschwender (s, -) [m] dilapidateur [m] d'argent
Geldverschwendungsskandal (s, e) [m] scandale [m] du gaspillage / des gaspillages d'argent
Geldwechselautomat (en, en) [m] (appareil) changeur [m] de monnaie
Geldwechsler (s, -) [m] (appareil) changeur [m] de monnaie
Geldwertstabilität (-) [f] stabilité [f] monétaire
Geldwette (-,n) [f] pari [m] d'argent
Geld-zurück-Garantie (-, n) [f] remboursement [m] garanti
Gelee (s, s) [n / m] gelée [f]
geleeartig gélatineux
Gelegenheit (-, en) [f] occasion [f]
Ich fand keine Gelegenheit, mit ihm zu spechen. Je ne trouvai pas d'occasion
pour lui parler.
Komm doch bei Gelegenheit mal durch! Passe donc à l'occasion
!
Bei dieser Gelegenheit fragte er auch nach dem Preis eines DVD-Players. A
cette occasion il se renseigna aussi sur le prix d'un lecteur DVD.
Erfassen Sie die Gelegenheit! Saisissez l'occasion
!
Ich habe die Gelegenheit versäumt. J'ai raté l'occasion.
Der Wagen ist eine gute Gelegenheit. La voiture est une bonne occasion.
Gelegenheitsarbeit (-, en) [f] travail [m] occasionnel; petit boulot [m]
Er schlug sich mit Gelegenheitsarbeiten durch. Il vivota en faisant de petits
boulots.
Gelegenheitsarbeiter (s, -) [m] homme [m] qui fait des travaux occasionnels
Dort streifte er als Gelegenheitsarbeiter durch die Weiten des Outback. Là
il parcourut les vastes étendues de l'Outback (australien) en exerçant toutes
sortes d'activités.
Gelegenheitsgeschenk (s, e) [n] cadeau [m] de circonstance
Gelegenheitsjob (s, s) [m] travail / (petit) boulot [m] occasionnel
Gelegenheitsjobber (s, -) [m] travailleur [m] occasionnel
gelegentlich occasionnel; occasionnellement; à l'occasion
Gelehrtengesellschaft (-, en) [f] société [f] savante
Geleise (s, -) [n] [Autriche] ornière [f]; [style relevé > Gleis]
Geleitgruppe (-, n) [f] groupe [m] d'escorte
Geleitzerstörer (s, -) [m] destroyer [m] d'escorte
Gelenk (s, e) [n] articulation; jointure [f]; [techn] jointure; charnière [f]
Gelenkabnutzung (-) [f] usure [f] de l'articulation
Gelenkbeuge (-, n) [f] pli [m] de l'articulation
Gelenkbus (ses, se) [m] bus [m] articulé / à soufflet
Gelenkhöhle (-, n) [f] cavité [f] articulaire
gelenkig souple [gymnastique]; articulé
Sie hat gelenkige Glieder. Elle a des membres souples.
Die Trapezakrobatin ist gelenkig. La trapéziste est souple.
Gelenkigkeit (-) [f] souplesse; agilité [f]
Gelenkkapsel (-, n) [f] capsule [f] de l'articulation
Gelenksteife (-) [f] raideur [f] articulaire
Gelenkschmerz (es, en) [m] douleur [f] articulaire
Gelenkschiene (-, n) [f] attelle [f] au niveau de l'articulation; genouillère; coudière [f]
Gelenkverschleiß (es) [m] arthrose [f]
gelernt diplômé; de formation
Wie viel verdient ein gelernter Informatiker? Combien gagne un informaticien
diplômé ?
Geliebt- [part. substantivé] bien-aimé(e)
Geliebter! Bien-aimé
!
Geliermittel (s, -) [n] gélifiant [m]
Gelierzucker (s, -) [m] sucre [m] pour confiture [additionné de pectine]
gelingen (a, u + s + D) [rare à la première, surtout utilisé à la troisième
personne] [atteindre son but] réussir; parvenir; arriver [à faire quelque chose];
avoir du succès; venir à bien
Es ist mir nicht gelungen ihn zu überzeugen. Je n'ai pas réussi à le convaincre.
Hoffentlich gelingt mir der Kuchen! J'espère que je réussirai le gâteau!
Der Kuchen ist gelungen. Le gâteau est réussi.
Endlich gelang es mir die Tür zu öffnen. Enfin je parvins à ouvrir la porte.
Es will mir nichts gelingen. Je ne réussis à rien.
Es gelingt dir alles. Tu réussis en tout. / Tout te réussit.
Es gelingt dir alles, was du in die Hand nimmst. Tu réussis tout ce que tu
entreprends.
Das ist mir gut gelungen. J'y suis bien arrivé.
Das Vorhaben gelang nicht. Le projet échoua.
Gelingen (s) [n] réussite [f]; succès [m]
Gutes Gelingen! Bonne chance
!
Lass uns auf ein gutes Gelingen anstoßen! Buvons à notre / à ta réussite
!
geloben promettre solennellement; jurer; faire vœu
das Gelobte Land la Terre promise
Gelöbnis (ses, se) [n] vœu [m]; promesse [f] solennelle; prestation [m] de serment
Gel-Roller (s, -) [m] roller [m] à encre gel
gelten (a, o, i) valoir; être valable / valide / en vigueur; avoir cours;
compter; être estimé; être réputé; (als, für) passer pour; être considéré comme;
avoir du crédit; (+ D) concerner; être destiné à; s'appliquer à
Der Pass gilt noch für ein Jahr. Le passeport est encore valable pour un
an.
Die Fahrkarte gilt zwei Monate. Le billet est valable deux mois.
Gilt diese Briefmarke noch? Ce timbre est-il encore valable
?
Das Visum gilt nicht für Australien. Le visa n'est pas valable pour l'Australie.
Ich lasse diesen Einwand nicht gelten. Je ne tiens pas cette objection pour
valable.
nach geltendem Recht selon la loi en vigueur
Gilt dieses Gesetz denn noch? Cette loi est-elle donc toujours en vigueur
?
Was gilt die Wette? Combien paries-tu / pariez-vous
?
Die Wette gilt. / Es gilt. Le pari tient.; Pari tenu.; Tope(z) là
!
Das gilt nicht. Ce n'est pas de jeu.
Er gilt für sehr reich. Il passe pour être très riche.
Und das alles gilt für nichts. Et tout cela compte pour rien.
Er gilt nicht viel. Il ne vaut pas grand'chose.
Sein Wort gilt im Land. Sa parole a du poids.
Das galt auch für dich. Ça valait aussi pour toi.
Diese Bemerkung gilt auch für dich. Cette remarque vaut aussi pour toi.
Die Bomben hatten der Brücke gegolten. Les bombes étaient pour le pont.
Wem gilt diese Anspielung? A qui s'adresse cette allusion
?
Dieses Ziel gilt es zu erreichen. Il s'agit d'atteindre ce but.
Gelt? / Gell? [Allemagne du Sud, Autriche] N'est-ce pas
?
Jetzt gilt's! C'est le moment! / Allons-y!
Er läuft, als gelte es sein Leben. Il court comme si sa vie était en
jeu.
Und das, gilt das für nichts? Et ça, est-ce que ça compte pour rien
?
Er gilt als Fachmann auf dem Gebiet. Il passe pour (être) un spécialiste
dans le domaine.
Dieser Abschnitt gilt als Quittung. Ce coupon tient lieu de quittance.
Er galt als ein zuverlässiger Arbeiter. Il passait pour un ouvrier consciencieux.
Geltungsbedürfnis (ses) [n] besoin [f] de se faire valoir / de briller / de se faire remarquer
Geltungsdauer (-) [f] durée [f] de validité
Geltungsgrenze (-, n) [f] limite [f]
de validité
Der Fahrgast befindet
sich nahe der Geltungsgrenze der Fahrkarte. Le ticket
du passager est proche de sa limite de validité.
Geltungssucht (-) [f] besoin [m] (exagéré) / manie de se mettre en valeur / de se faire valoir / de briller / de se faire remarquer
geltungssüchtig qui a un besoin exagéré de se faire valoir / de se faire remarquer
Geltungstrieb (s) [m] besoin [m] de se faire valoir / de briller / de se faire remarquer
Gelübde (s, -) [n] vœu [m]
Gelump [> Gelumpe]
Gelumpe (s) [n] chiffons [m pl]; hardes; vieilleries [f pl]; racaille [f]
Gemächt (s, e) [n] [désuet, ironique] parties [f pl] (sexuelles); sexe [m] (masculin)
Gemächte (s, -) [m] [> Gemächt]
Gemälde (s, e) [n] tableau [m]; peinture; toile; croûte [f]
Die Galerie präsentiert expressionistische Gemälde von J. D. La galerie présente
des peintures expressionistes de J. D.
Es ist ein ein kleines Gemälde von Max Ernst. C'est un tableautin de Max
Ernst.
Gemäldeausstellung (-, n) [f] exposition [f] de peinture / de tableaux
Gemäldegalerie (-, n) [f] galerie [f] de peinture / de tableaux
Gemäldesammlung (-, en) [f] collection [f] de tableaux
Gemar (s) [n] Guémar [f] [Alsace]
Gemarer (s, -) [m] Guémarien [m]; [adj subst épith invar] de Guémar; guémarien
Gemarerin (-, nen) [f] Guémarienne [f]
gemäß (+ D) conforme (à); qui correspond (à); approprié (à)
Er bekam eine dem Vergehen gemäße Strafe. Il reçut une punition appropriée
à sa faute.
Die Urne fand einen gemäßen Platz auf dem Vertiko. L'urne trouva une place
appropriée sur le bonheur-du-jour.
gemäß (préposition + D) [Souvent postposé lorsque le substantif est précédé
d'un article] en conformité de / avec; selon; suivant; d'après; [valeur administrative]
conformément à; en vertu de; par application de
gemäß Artikel 6 en vertu de l'article 6
Kontrolle von kommunalen Kläranlagen gemäß Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft
und Umwelt Contrôle des stations d'épuration communales conformément à une ordonnance
du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement
Aufgeweckt gemäß der Schrift Ressuscité selon les Ecritures
Ich bezahle die Getränke gemäß den Kartenpreisen. Je paie les boissons en
conformité avec les prix marqués sur la carte.
dem Befehl gemäß / [plus rare] gemäß dem Befehl selon les ordres
Du kannst die Perücke in einem nahe gelegenem Perückensalon deinem Wunsch
gemäß färben lassen. Tu peut faire teindre la perruque selon des désirs dans
un salon pour perruques situé à proximité.
Gemäuer (s, -) [n] murs [m pl]; murailles [f pl]
Gemeinde (-, n) [f] commune [f]
Gemeindeabgaben [pl] taxes [f pl] locales
Gemeindedienst (s, e) [m] service [m] communal
Gemeinderat (s, "e) [m] conseil / conseiller [m] municipal
Gemeinderätin (-, nen) [f] conseillère [f] municipale
Gemeinderatssitzung (-, en) [f] séance [f] du conseil municipal
Gemeindesaal (s, Gemeindesäle) [m] salle [f] communale
Gemeindevater (s, ") [m] édile [m]
Gemeindewappen (s, -) [n] blason [m] / armoiries [f pl] de la commune
gemeinfrei du domaine publique
gemeingefährlich constituant un danger public
gemeinnützig d'intérêt général
gemeinsam commun; en commun
Wir haben vieles gemeinsam. Nous avons beaucoup de choses en commun.
Sie hatten gemeinsame Interessen. Ils avaient des intérêts communs.
der gemeinsame Markt le Marché commun
Wir gingen gemeinsam zum Essen. Nous allâmes en commun au repas.
Sie machen gemeinsame Sache. Ils font cause commune.
Gemeinschaft (-, en) [f] communauté; collectivité [f]
Er lebte eine Zeitlang in einer Gemeinschaft. Il vécut un temps dans une
communauté.
eine religiöse Gemeinschaft une communauté religieuse
Er kam in Gemeinschaft mit seinem Bruder. Il vint en commun avec son frère.
die Europäische Gemeinschaft / EG la Communauté européenne / C.E.
gemeinschaftlich collectif; d'ensemble; ensemble
Vor allem Frauen begeistern sich fürs gemeinschaftliche Singen. Les femmes
surtout s'enthousiasment pour le chant collectif.
Gemeinschaftsarbeit (-) [f] travail [m] en groupe / en équipe / d'équipe
Gemeinschaftsgefühl (s, e) [n] sentiment [m] de solidarité
Gemeinschaftssinn (s) [m] sentiment [m] collectif; sens [m] de la collectivité; dévouement [m] à la collectivité
Gemeinschaftsunternehmen (s, -) [n] entreprise [m] collective / en participation
Gemeinschaftswährung (-, en) [f] monnaie [f] communautaire
Gemeinwesen (s) [n] communauté [f]
Gemeinwohl (s) [m] bien / intérêt [m] commun
Gemetzel (s, -) [n] massacre [m]; boucherie [f]
Gemmologe (n, n) [m] gemmologue [m]
Gemmologie (-) [f] gemmologie [f]; étude [f] des gemmes / des pierres précieuses
Gemmologin (-, nen) [f] gemmologue [f]
gemmologisch gemmologique
Gemsbart [> Gämsbart]
Gemshaut [> Gämshaut]
Gemsbock [> Gämsbock]
Gemse [anc orthog > Gämse]
Gemüse (s, -) [n] légume [m]; légumes [m pl] [collectif, la plupart du temps
au singulier]
gemischtes Gemüse macédoine [f] (de légumes)
Sie kauften das Gemüse direkt beim Bauern. Ils achetaient les légumes directement
à la ferme.
Der Spinat ist ein Gemüse. Les épinards sont un légume.
Zum Braten gab es verschiedene Gemüse. Avec le rôti il y eut différentes
légumes.
grünes Gemüse légumes verts / frais
Gemüseanbau (s) [m] culture [f] maraîchère
Gemüseanbaugebiet (s, e) [n] région [f] de culture maraîchère
Gemüseauflauf (s, "e) [m] soufflé [m] aux légumes
Gemüsebau (s) [m] culture [f] maraîchère
Gemüsebeet (s, e) [n] planche [f] carré [m] de légumes
Gemüsebeilage (-, n) [f] garniture [f] de légumes
mit Gemüsebeilage garni
Gemüsebratling (s, e) [m] steak [m] / galette [f] de légume; boulette [f] frite de légume
Gemüsebrühe (-, n) [f] bouillon [m] de légumes
Gemüsecremesuppe (-, n) [f] crème [f] de légumes
Gemüseeintopf (s, "e) [m] pot-pourri [m] / potée [f] de légumes
Gemüsefermentation (-) [f] fermentation [f] des légumes
Gemüsefüllung (-, en) [f] farce [f] de légumes
Omelett mit Gemüsefüllung omelette aux légumes
Gemüsegarten (s, ") [m] (jardin) potager [m]
Gemüsegärtner (s, -) [m] maraîcher; primeuriste [m]
Gemüsegärtnerin (-, nen) [f] maraîchère; primeuriste [f]
Gemüsegericht (s, e) [n] mets [m] aux légumes
Gemüsegeschäft (s, e) [n] commerce [m] de fruits et légumes / de primeurs
Gemüsehändler (s, -) [m] marchand [m] de (fruits et) légumes / de primeurs / des quatre-saisons
Gemüsehändlerin (-, nen) [f] marchande [f] de (fruits et) légumes / de primeurs / des quatre-saisons
Gemüsehandlung (-, en) [f] commerce [m] de fruits et légumes / de primeurs
Gemüsehobel (s, -) [m] rabot [m] à légumes
Gemüsekarren (s, -) [m] charrette [f] à légumes
Gemüsekochbuch (s, "er) [n] livre [m] de recettes / de cuisine de légumes
Gemüsekonserve (-, n) [f] boîte [f] de conserve de légumes; légumes [m pl] en conserve
Gemüsekonsum (s) [m] consommation [f] de légumes
Gemüselöffel (s, -) [m] cuillère / cuiller [f] à légumes
Gemüsemarkt (s, "e) [m] marché [m] aux légumes
Gemüsepflanze (-, n) [f] plante [f] potagère; légume [m]
Gemüseplatte (-, n) [f] jardinière [f] (de légumes)
Gemüseputzer (s, -) [m] nettoyeur [m] de légumes
Gemüsequetsche (-, n) [f] presse-purée [m]
Gemüse-Safransuppe (-, n) [f] soupe [f] de légumes au safran
Gemüsesaft (s, "e) [m] jus [m] de légumes
Gemüsesamen (s, -) [m] semence(s) [f (pl)] / graines [f pl] de légumes
Gemüsesorte (-, n) [f] sorte [f] de légume
Gemüsestampfer (s, -) [m] pilon [m] à légumes
Gemüsesteige (-, n) [f] cageot [m] de légumes
Gemüsesuppe (-, n) [f] soupe [f] bouillon [m] de légumes; potage [m] de / aux légumes; julienne [f]
Gemüsetopf (s, "e) [m] potée [f] de légumes
gemütlich agréable; confortable; accueillant; convivial; sympathique; intime
[où l'on se sent à l'aise, pas stressé, tranquille] | chaleureux; cordial; débonnaire
Ich kenne ein gemütliches kleines Lokal in der Altstadt. Je connais
un petit café sympathique dans la vieille ville.
Er ist ein gemütlicher Kerl. C'est un bon garçon.
Gemütsnähe (-) [f] intimité [f] émotionnelle
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril] | 15 [grim-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 27.2.2010