Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril] | 15 [grim-gy]
Gefäßbrücke (-, n) [f] pontage [m] (artériel / veineux) des vaisseaux coronaires
Gefäßerweiterung (-, en) [f] vasodilatation [m]; élargissement [m] des vaisseaux sanguins
Gefäßinnenwand (-, "e) [f] paroi [f] vasculaire interne
Gefäßpflanze (-, n) [f] trachéobionte [m]
Gefäßprothese (-, n) [f] prothèse [f] vasculaire
gefäßschonend bénéfique pour les artères
die
gefäßschonenden Eigenschaften des Tees les vertues bénéfiques
pour les artères du thé
Gefäßstütze (-, n) [f] stent [m] (endovasculaire)
Noch
am selben Tag wurden dem Arzt mehrere kleine Gefäßstützen ("Stents")
eingesetzt. Le jour même on posa plusieurs stents au médecin.
Gefäßverschluss (es, "e) [m] occlusion [f] artérielle
Gefäßwand (-, "e) [f] paroi [f] artérielle et / ou veineuse
Gefecht (s, e) [n] combat [m]; bataille;
escarmouche; action;
rencontre [f]; engagement
[m]
Er wurde außer Gefecht gesetzt. Il fut mis hors
de combat.
Sie lieferten dem Feind hinhaltende Gefechte. Ils
livrèrent à l'ennemi des escarmouches retardatrices.
Wir mussten diesen
vorgefassten Meinungen ein hartes Gefecht liefern. Nous
dûmes livrer un dur combat à ces opinions préconçues.
in der Hitze
des Gefechts dans l'ardeur du combat
Klar zum
Gefecht! Paré pour le combat !
Machen Sie das
Schiff klar zum Gefecht! Mettez le navire en état de combat
!; Parez le navire pour le combat !
Es
war unsere größte Sorge, dass wir in Gefechte verwickelt würden. Notre
plus grande préoccupation était que nous puissions être impliqués dans des combats.
Gefechtsfeld (s, er) [n] champ [m] de bataille
Gefechtskopf (s, "e) [m] tête [f] explosive / nucléaire
Gefechtspause (-, n) [f] accalmie [f] entre les combats
gefedert à ressorts; amorti
(par un ressort); monté sur amortisseur;
[voiture] suspendu
Der
Stift hat eine gefederte Spitze. Le stylo a une pointe
montée sur ressort.
gefeit (gegen) invulnérable (à); immunisé;
protégé (contre)
Auch wir sind davor nicht gefeit. Nous
n'en sommes pas non plus à l'abri.
Gefieder (s) [n] plumage [m]; plumes [f pl]; volaille [f] [bêtes à plumes]
Gefiedel (s) [n] raclement [m] (de / du violon)
Geflecht (s, e) [n] treillis; filet [m]
Geflecht-Schirmung (-, en) [f] blindage [m] à treillis métallique tricoté
geflochen tressé
Geflügelausstellung (-, en) [f] exposition [f] de volailles
Geflügelbetrieb (s, e) [m] (entreprise [f] d')élevage de volailles
Geflügelhalter (s, -) [m] propriétaire / éleveur [m] de volailles
Geflügelmarkt (s, "e) [m] marché [m] aux volailles
Geflügelpest (-) [f] peste / grippe [f] aviaire; grippe [f] du poulet
Geflügelpestinfektion (-, en) [f] infection
[f] de (la) peste aviaire
Chinesische Regierung
bestätigte Geflügelpestinfektionen. Le gouvernement chinois
confirma des cas d'infection de peste aviaire.
Geflügelschau (-, en) [f] exposition [f] de volailles
Geflügelschere (-, n) [f] ciseaux [m pl] à volaille
Geflügelstallpflicht (-) [f] claustration [f] / confinement [m] (obligatoire) des volailles
Geflügelzüchter (s, -) [m] éleveur [m]
de volailles
Sogar Geflügelzüchter setzten die
Klebebänder ein, um damit angeknickte Eier soweit zu stabilisieren, dass sie
sich noch zu Ende brüten ließen. Même les éleveurs de
volailles utilisèrent le ruban adhésif pour consolider les œufs félés en sorte
que la couvaison puisse être amenée à son terme.
Geflüster (s) [n] chuchotement [m]; murmures [m pl]
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril] | 15 [grim-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 16.11.2009