Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril] | 15 [grim-gy]

Gefäßbrücke (-, n) [f] pontage [m] (artériel / veineux) des vaisseaux coronaires

Gefäßerweiterung (-, en) [f] vasodilatation [m]; élargissement [m] des vaisseaux sanguins

Gefäßinnenwand (-, "e) [f] paroi [f] vasculaire interne

Gefäßpflanze (-, n) [f] trachéobionte [m]

Gefäßprothese (-, n) [f] prothèse [f] vasculaire

gefäßschonend bénéfique pour les artères
die gefäßschonenden Eigenschaften des Tees les vertues bénéfiques pour les artères du thé

Gefäßstütze (-, n) [f] stent [m] (endovasculaire)
Noch am selben Tag wurden dem Arzt mehrere kleine Gefäßstützen ("Stents") eingesetzt. Le jour même on posa plusieurs stents au médecin.

Gefäßverschluss (es, "e) [m] occlusion [f] artérielle

Gefäßwand (-, "e) [f] paroi [f] artérielle et / ou veineuse

Gefecht (s, e) [n] combat [m]; bataille; escarmouche; action; rencontre [f]; engagement [m]
Er wurde außer Gefecht gesetzt. Il fut mis hors de combat.
Sie lieferten dem Feind hinhaltende Gefechte. Ils livrèrent à l'ennemi des escarmouches retardatrices.
Wir mussten diesen vorgefassten Meinungen ein hartes Gefecht liefern. Nous dûmes livrer un dur combat à ces opinions préconçues.
in der Hitze des Gefechts dans l'ardeur du combat
Klar zum Gefecht! Paré pour le combat !
Machen Sie das Schiff klar zum Gefecht! Mettez le navire en état de combat !; Parez le navire pour le combat !
Es war unsere größte Sorge, dass wir in Gefechte verwickelt würden. Notre plus grande préoccupation était que nous puissions être impliqués dans des combats.

Gefechtsfeld (s, er) [n] champ [m] de bataille

Gefechtskopf (s, "e) [m] tête [f] explosive / nucléaire

Gefechtspause (-, n) [f] accalmie [f] entre les combats

gefedert à ressorts; amorti (par un ressort); monté sur amortisseur; [voiture] suspendu
Der Stift hat eine gefederte Spitze. Le stylo a une pointe montée sur ressort.

gefeit (gegen) invulnérable (à); immunisé; protégé (contre)
Auch wir sind davor nicht gefeit. Nous n'en sommes pas non plus à l'abri.

Gefieder (s) [n] plumage [m]; plumes [f pl]; volaille [f] [bêtes à plumes]

Gefiedel (s) [n] raclement [m] (de / du violon)

Geflecht (s, e) [n] treillis; filet [m]

Geflecht-Schirmung (-, en) [f] blindage [m] à treillis métallique tricoté

geflochen tressé

Geflügelausstellung (-, en) [f] exposition [f] de volailles

Geflügelbetrieb (s, e) [m] (entreprise [f] d')élevage de volailles

Geflügelhalter (s, -) [m] propriétaire / éleveur [m] de volailles

Geflügelmarkt (s, "e) [m] marché [m] aux volailles

Geflügelpest (-) [f] peste / grippe [f] aviaire; grippe [f] du poulet

Geflügelpestinfektion (-, en) [f] infection [f] de (la) peste aviaire
Chinesische Regierung bestätigte Geflügelpestinfektionen. Le gouvernement chinois confirma des cas d'infection de peste aviaire.

Geflügelschau (-, en) [f] exposition [f] de volailles

Geflügelschere (-, n) [f] ciseaux [m pl] à volaille

Geflügelstallpflicht (-) [f] claustration [f] / confinement [m] (obligatoire) des volailles

Geflügelzüchter (s, -) [m] éleveur [m] de volailles
Sogar Geflügelzüchter setzten die Klebebänder ein, um damit angeknickte Eier soweit zu stabilisieren, dass sie sich noch zu Ende brüten ließen. Même les éleveurs de volailles utilisèrent le ruban adhésif pour consolider les œufs félés en sorte que la couvaison puisse être amenée à son terme.

Geflüster (s) [n] chuchotement [m]; murmures [m pl]

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril] | 15 [grim-gy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 16.11.2009