Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril]
Grimasse (-, n) [f] grimace [f]
Grimassen schneiden (i, i) faire des grimaces
Grimmdarm (s, "e) [m] côlon [m] sigmoïde
Grindelwaldgletscher (s) [m] glacier
[m] de Grindelwald
der Untere Grindelwaldgletscher
le Bas-glacier de Grindelwald
Grindwal (s, e) [m] globicéphale [m] noir; dauphin [m] pilote
grinsen ricaner; grimacer
Grins
icht so blöd! Ne ricane pas sie stupidement !
Er
grinste amüsiert. Il ricana avec amusement.
Fragt
man dich nach deinem Namen, grinst du nur. Quand on te
demande ton nom, tu te contentes de ricaner.
Grinsen (s) [n] ricanement; rictus [m]
grippal grippal
grippaler Infekt infection
grippale
Grippe (-, n) [f] grippe [f]
Ich habe Grippe. J'ai la grippé.; Je
suis grippé.
Grippeanzeichen (s, -) [n] signe [m] de grippe
grippeartig comme une grippe; à la façon d'une grippe
Grippeerkrankung (-, en) [f] maladie
[f] grippale
Grippeerkrankungen verlaufen meist
in Wellen.Les maladies grippales vont souvent pas
vagues.
Grippeherd (s) [m] foyer [m] de la grippe (porcine...)
Grippeimpfung (-, en) [f] [Grippe-Impfung] vaccination [f] contre la grippe / anti-grippale
grippekrank grippé
Grippeschutzimpfung (-, en) [f] vaccination [f] préventive contre la grippe
Grippesymptom (s, e) [n] symptôme [m] grippal / de la grippe
Grippevirus (-, Grippeviren) [n] virus
[m] de la grippe
Grippeviren verändern ihr Erbgut
ständig. Les virus de la grippe modifient constamment
leur génome.
Griselda (s) [f] [prénom, origine italienne]
Griselde [> Griselda]
Grobkalkulation (-, en) [f] estimation [f]
Grönland (s) [n] Groenland [m]
Grönländer (s, -) [m] Groenlandais [m]
Grönländerin (-, nen) [f] Groenlandaise [f]
grönländisch groenlandais
Grönlandstrom (s) [m] courant [m] du Groenland
Grönlandwal (s, e) [m] baleine [f] boréale / du Groenland
Groove (s) [m] groove [m]
Großaffe (n, n) [m] grand singe
[m]
Großaffen vom Aussterben bedroht
Les grands singes menacés d'extinction
Großajatollah (s) [m] grand ayatollah [m]
Großaktionär (s, e) [m] gros / grand actionnaire [m]
großangelegt [anc orthog > groß angelegt]
groß angelegt de grande envergure
eine groß
angelegte Rettungsaktion une opération de secours
de grande envergure
Großadmiral (s, "e) [m] grand-amiral [m]
Großangriff (s, e) [m] attaque
[f] de grande
envergure (de); / offensive [f] de grande
envergure (contre)
Die deutschen Truppen führten einen letzten, erfolglosen Großangriff durch.
Les troupes allemandes exécutèrent une dernière
et infructueuse attaque de grande envergure.
Großanlage (-, n) [f] grande usine [f]
Großansicht (-, en) [f] agrandissement [m] [affichage sur l'écran]
Großanzeige (-, n) [f] afficheur / affichage [m] géant
großartig formidable; grandiose; magnifique; majestueux; sublime
Großartigkeit (-) [f] magnificence; majesté [f]; siblime [m]
Großauftrag (s, "e) [m] commande [f] volumineuse / importante
Großauswahl (-) [f] grand choix
[m]
Großauswahl an Druckerpatronen Grand choix
en cartouches pour imprimante
Großbetrieb (s, e) [m] grande entreprise [f]; exploitation [f] en grand
Großbildleinwand (-, "e) [f] écran [m] géant
Großbildschirm (s, e) [m] écran [m] de grandes dimensions; grand écran
Großbritannien (s) [n] Grande-Bretagne [f]
großbritannisch britannique
Großbuchstabe (ns / [rare] n, n) [m] (lettre [f]) majuscule [f]
Großdemo (-, s) [f] manif / manifestation [f] de grande envergure / de masse
Großdemonstration (-, en) [f] manifestation
[f] massive
Zur Grossdemonstration in Berlin werden mehrere zehntausend Menschen aus ganz Deutschland erwartet. Plusieurs
dizaines de milliers de personnes de toutes les régions de l'Allemagne sont
attendues à la manifestation de masse à Berlin.
Großdetektei (-, en) [f] [Groß-Detektei] grande agence [f] de détectives
großdeutsch pangermaniste
großelterlich grand-parental
Großeltern [pl] grands-parents [m pl]
Großelternpaar (s, e) [n] couple [m] grand-parental
Großenkel (s, -) [m] arrière-petit-fils [m]
Großenkelin (-, nen) [f] arrière-petite-fille [f]
Größenordnung (-) [f] ordre [m] de grandeur
Größenwahn (s) [m] [> Größenwahnsinn]
Größenwahnsinn (s) [m] mégalomanie [f]; folie [f] des grandeurs
größenwahnsinnig mégalomane; qui a la folie des grandeurs
Großereignis (ses, se) [m] grand événement
[m]
Ganz Deutschland bereitet sich auf das Großereignis vor. Toute
l'Allemagne se prépare au grand événement.
Großfahndung (-, en) [f] recherches
[f pl] de grande envergure
Derzeit läuft eine Großfahndung mit Unterstützung von Polizeihubschraubern.
Des recherches de grande envergure avec l'appui d'hélicoptères
de la police sont actuellement en cours.
Großfamilie (-, n) [f] famille [f] nombreuse
Großfeuer (s, -) [n] incendie [m] monstre
großflächig à / sur
une grande surface; largement
Das Sicherheitsupdate
wird goßflächig verbreitet. La mise à jour de sécurité
est largement diffusée.
Großformatkamera (-, s) [f] appareil [m] photo grand format
Großfürst (en, en) [m] grand-duc [m] [noblesse]
Großfürstentum (s, "er) [n] grand-duché
[m]
Großfürstentum Luxemburg Grand-Duché
du Luxembourg
Großfürstin (-, nen) [f] grande-duchesse [f]
Großgrundbesitz (es, e) [m] grande propriété [f]
Großgrundbesitzer (s, -) [m] grand propriétaire [m]; propriétaire [m] foncier / terrien
Großgrundbesitzerin (-, nen) [f] propriétaire [f] foncière
Großhandel (s) [m] commerce [m] de gros
Großherzog (s, "e) [m] grand-duc [m] [noblesse]
Großherzogin (-, nen) [f] grande-duchesse [f]
großherzoglich grand-ducal
Großherzogliche
Bibliothek Bibliothèque Grand-Ducale / grand-ducale
Großherzogtum (s, "er) [n] grand-duché [m]
Großhirnrinde (-) [f] cortex [m] cérébral
Großhotel (s, s) [n] grand-hôtel [m]
Großinvestition (-, nen) [f] investissement [m] important / en grand
Grossist (en, en) [m] grossiste [m]; marchand [m] de gros
Großkalibergewehr (s, e) [n] fusil [m] de gros calibre
großkalibrig de / d'un gros calibre [arme à feu]
Großkanzler (s, -) [m] grand chancelier
[m]
Großkanzler des Ordens der Ehrenlegion Grand
Chancelier de (l'ordre de) la Légion d'honneur
Großkonzept (s, e) [n] concept [m] de grande envergure
Großkredit (s,e) [m] crédit [m] important
Großküche (-, en) [f] grande cuisine [f]; cuisine [f] centrale; cuisine [f] de cantine
Großkunde (n, n) [m] client [m] important; grand compte [m]
Großkundgebung (-, en) [f] manifestation [f] massive
Großleinwand (-, "e) [f] écran [m] (de cinéma) géant
Großmähren (s) [n] Grand-Moravie [f] [histoire]
großmährisch de Grand-Moravie;
grand-morave
Großmährisches Reich
Royaume de Grand-Moravie; Royaume
/ Empire [m] Grand-Morave
Großmama (-, s) [f] grand-mère; mémé [f]
Großmannsucht (-) [f] folie [f] des grandeurs
Großmanöver (s, -) [n] grandes manœuvres [f pl]
Großmarkthalle (-, n) [f] halles [f pl] du grand marché
Großmetzgerei (-, en) [f] boucherie [f] en gros
Großmufti (s, s) [m] grand mufti
[m]
Großmufti von Jerusalem grand mufti de Jérusalem
Großonkel (s, -) [m] grand-oncle [m]
Großpapa (s, s) [m] grand-père; pépé; papi [m]
Großlibelle (-, n) [f] anisoptère [m]
Großmaul (s, "er) [n] grand gueule
[f]
Er ist ein Großmaul. C'est une grande gueule.
Großmogul (s, n) [m] Grand Mogol [m]
Großmoschee (-, n) [f] grande [m] mosquée
Großneffe (n, n) [m] petit-neveu [m]
Großnichte (-, n) [f] petite-nièce [f]
Großoffensive (-, n) [f] offensive [f] en grand
Großonkel (s, -) [m] grand-oncle [m]
Großpönitentiar (s, e) [m] (cardinal) pénitencier [m] majeur [religion]
Großrat (s, "e) [m] grand conseiller [m] (cantonal) [Suisse]
Großrätin (-, nen) [f] grande conseillère [f] (cantonale) [Suisse]
Großreinemachen (s, -) [n] grand nettoyage [m]
Großschanze (-, n) [f] grand [m] tremplin [m] [ski]
Großschanze (-, n) [f] grand tremplin [m] (de saut à ski)
Großschreibung (-) [f] écriture [f] en majuscules / avec une initiale majuscule
Großsee (s, n) [m] grand lac [m]
Großsegler (s, -) [m] grand [m]
voilier
Auf Großseglern unterwegs - gestern
und heute Voyages sur les grands voiliers d'hier et d'aujourd'hui
Großsäugetierart (-, en) [f] espèce [f] de grand mammifère / de mammifère de grande taille
Großstadtatmosphäre (-) [f] ambiance / atmosphère [f] de / d'une grande ville
Großstadthimmel (s) [m] ciel [m] au-dessus de la grande ville / des grandes villes
Großstadtlärm
(s) [m] bruit [m] des grandes
villes
Vögel singen gegen Großstadtlärm an. Les
oiseaux adaptent leur chant au volume de bruit de la grande ville.
großstadttauglich convenant pour la grande ville
Großstadtvergleich (s, e) [m] comparaison [f] entre les grandes villes
Großstreik (s, s) [m] grève [f] de grande ampleur
Großtante (-, n) [f] grand-tante [f]
Großtat (-, en) [f] haut fait; exploit [m]; prouesse [f]
Großteil (s, e) [m] grande partie [f]
größtenteils en majeure partie; pour la plupart; la plupart du temps
Großtrombe (-, n) [f] tornade [f]; [sur mer] trombe [f] d'eau / marine
Großvater (s, ") [m] grand-père
[m]
Der Vater meines Vaters ist mein Großvater. Le père
de mon père est mon grand-père.
Großverdiener (s, -) [m] gros [m] salaire
Großwerft (-, en) [f] grand chantier [m] naval
Großwildjäger (s, -) [m] chasseur [m] de grand gibier / de gibier de grande taille
Grotte (-, n) [f] grotte [f]
Blaue
Grotte auf Capri muss geschlossen werden La Grotte Bleue
de Capri doit être fermée au public
grottenschlecht affreusement mauvais;
abominable
Die ''Musik'' ist wirklich grottenschlecht. La
"musique" est vraiment abominable.
Grübchen (s, -) [n] fossette [f]
Grube (-, n) [f] fosse;
excavation [f]; trou [m] | mine
[f]
Wie tief muss die Grube sein? Quelle doit
être la profondeur de la fosse?
Wer anderen eine Grube gräbt fällt
selbst hinein. Tel est pris qui croyait prendre.
Wir
fuhren in die Grube hinunter. Nous descendîmes dans la
mine.
Grube und Pendel Le puits et le pendule
[E. Poe]
Grübelei (-, en) [f] rêverie; songerie; cogitation; sombre réflexion; rumination [f]; profonde [f] méditation; méditations [f pl] pénibles; pensées [f pl] moroses; gamberge [f]
grübeln (über) ressasser des idées noires; se creuser l'esprit / la tête / la cervelle; ruminer; [familier] gamberger
Grubenarbeiter (s, -) [m] mineur [m] [mine]
Grubenlampe (-, n) [f] lampe [f] de mineur
Grubenotter (-, n) [f] crotalidé [m]
Grubenunglück (s, e) [n] accident [m] de mine; catastrophe [f] minière
Grübler (s, -) [m] rêveur; penseur; songe-creux; gambergeur [m]
grüblerisch rêveur; pensif; songeur; gambergeur; songe-creux; soucieux
grummeln grommeler
grün vert [couleur];
pas mûr; inexpérimenté;
neuf; novice
Ich kaufte mir eine grüne Bluse. Je me payai
un chemisier vert.
Der Chef hat mir grünes Licht gegeben. Le chef m'a
donné le feu vert.
Das Zimmer war grün gestrichen. La chambre était
peinte en vert.
Grünes Obst sollte man nicht essen. On ne devrait
pas manger les fruits verts.
Die Natur wird wieder grün. La nature reverdit.
die
Grünen les Verts; les écologistes
Er wurde grün
und gelb vor Neid. Il pâlit d'envie.
Er ärgerte
sich grün und gelb. Il devint fou furieux.; Il
entra dans une colère noire.
Er ist mir nicht grün. Il
a une dent contre moi.; Il m'a en grippe.;
Il ne peut pas m'encadrer.; Il
ne peut pas me sacquer.
Sie
schlugen ihn grün und blau. Ils le tabassèrent.
Lachst du, weil ich mir die Haare grün gefarbt habe?
Est-ce que tu ris parce que je me suis teint les
cheveux en vert ?
Grün (s) [n] vert [m];
couleur [f] verte
Es war ein sehr schönes Grün. C'était
un très beau vert.
Bei Grün dürfen Sie über die Straße (gehen). Au feu vert vous pouvez traverser (la rue).
Die
Ampel steht auf Grün / zeigt Grün. Le feu est au vert.
Er
spielte Grün aus. Il joua pique.
Das ist dasselbe
in Grün. C'est du pareil au même.; C'est
du kif-kif.
Grün (s, s) [n] green [m] [golf]
Grün- [déclinaison de l'adjectif
épithète neutre] (de) la verdure
War machen eine Fahrt ins Grüne. Nous faisons
une excursion.; Nous
partons dans la nature.; Nous nous mettons au vert.
Wir picknicken im Grünen. Nous pique-niquons
dans la nature.
Grünabfälle [pl] déchets [m pl] verts
Grünalge (-, n) [f] algue [f] verte; chhlorophycée [f]
grünäugig aux yeux verts
grünblau bleu-vert
Grünbuch (s "er) [n] livre
[m] vert
Grünbuch zur Energiepolitik livre
vert de la politique énergétique
Grundausbildung (-) [f] formation [f] de base; [milit] classes [f pl]
Grundausstattung (-, en) [f] version
[f] / modèle [m] basique
/ de base
Grundausstattung mit einfachem Prismensucher ohne Belichtungsmesser
Version basique à viseur prismatique simple et
sans cellule photo-électrique
Grundbuchauszug (s, "e) [m] extrait [m] du cadastre
Grundbucheintragung (-, en) [f] inscription [f] au livre foncier
Grundeinkommen (s) [n] revenu [m] de
base; revenu [m] (minimum)
d'existence
Wäre es nicht wunderbar, wenn jeder Bürger vom
Staat ein Grundeinkommen von 1000 Euro erhielte? Ne serait-il
pas merveilleux que chaque citoyen reçoive de l'Etat un revenu minimum
d'existence de 1 000 euros ?
gründen fonder; créer;
établir; instituer;
ériger; baser;
appuyer; faire reposer
Ich
gründete eine Familie. Je fondai une famille.
Wie
gründe ich eine GmbH? Comment fonder une Sarl ?
Worauf
gründen Sie Ihre Meinung? Sur quoi fondez-vous votre opinion
?
Das Buch gründet auf persönlichen Erfahrungen. Le
livre est basé sur des expériences personnelles.
Fest gegründet ist dein Thron.
Ton trône est solidement établi. [bible]
gründen (sich [A] auf + D) se baser sur; se fonder sur; s'appuyer sur
Gründer (s, -) [m] fondateur; créateur [m]
Die
beiden Gründer wollen die Firma zurückkaufen. Les deux
fondateurs de la firme veulent la racheter.
Gründerin (-, nen) [f] fondatrice; créatrice [f]
Vorwürfe
gegen die Gründerin des Vereins Des reproches à la fondatrice
de l'association
Gründerboom (s, s) [m] boum [m] des créations d'entreprise
Gründergeist (s) [m] esprit [m] de créateur / fondateur
Gründerin (-, nen) [f] créatrice; fondatrice [f]
Gründerjahre [pl] [>Gründerzeit]
Gründerzeit (-) [f] [les 30 dernières
années du XIX° siècle marquées par l'essor économique
et un boom dans le secteur du bâtiment]
Seit Gründerzeiten sind die
Büros der Firma verglast. Depuis l'époque de la fondation,
les bureaux de la société sont entièrement vitrés.
Grundfarbe (-, n) [f] couleur [f] simple; couleur [f] primaire; (couleur [f] de) fond [m] [peinture; imprimerie]
grundgesetzwidrig en violation de la Constitution
Grundinstinkt (s, e) [m] instinct [m] basique
grundkapitalistisch profondément capitaliste
Grundkenntnis (-, se) [f] (in + D) connaissance
[f] de base (en)
Man sollte über wenigstens Grundkenntnisse in Italienisch verfügen.On
devrait disposer au moins de connaissances de base en italien.
Grundlagenforschung (-) [f] recherche [f] fondamentale
Grundlagenvertrag (s, "e) [m] accord / traité [m] de normalisation
Grundlagenwerk (s, e) [m] ouvrage [m] fondamental
grundlegend fondamental;
fondamentalement
neben den grundlegenden Zielen à côté des objectifs
fondamentaux
Seit sechs Wochen werden die grundlegenden Rechte mit Füßen getreten.
Depuis six semaines les droits fondamentaux sont foulés
aux pieds.
Gründling (s, e) [m] goujon [m]
Grundlohn (s, "e) [m] salaire [m] de base
Grundnahrungsmittel (s, -) [n] aliment [m] de base
Gründonnerstag (s, e) [m] jeudi [m] saint
Grundoptimismus (-) [m] optimisme [m] fondamental
Grundpfeiler (s, -) [m] pilier [m] de fondation
Grundrecht (s, e) [n] droit [m] fondamental
Grundrechterklärung (-, en) [f] déclaration [f] des droits fondamentaux
Grundrechtekatalog (s, e) [m] catalogue [m] des droits fondamentaux
Grundriss (es, e) [m] esquisse [f]; grandes lignes [f]; abrégé; précis [m]; [bâtiment] tracé [m]; [construction] plan [m] (horizontal); coupe [f] (horizontale)
Grundsatzrede (-, n) [f] discours [m] fondamental
Grundschleppnetzfischerei (-) [f] pêche [f] de fond au chalut
Grundschule (-, n) [f] école [f] primaire / élémentaire
Grundschulrektor (s, en) [m] directeur [m] d'une école primaire
Grundschulrektorin (-, nen) [f] directrice [f] d'une école primaire
Grundschulunterricht (s) [n] enseignement [m] primaire
Grundschüler (s, -) [m] élève [m] de l'école primaire
Grundschülerin (-, nen) [f] élève [f] de l'école primaire
Grundschullehrer (s, -) [m] instituteur [m]; professeur [m] des écoles
Grundschullehrerin (-, nen) [f] institutrice [f]; professeur [f] des écoles
Grundstein (s, e) [m] (zu) première pierre
[f]; pierre [f] de base
/ fondamentale / angulaire;
fondements [m pl]; bases
[f pl] (de)
1775 wurde der Grundstein für die Königliche Saline in Arc-et-Senans gelegt.
En 1775 fut posée la première pierre de
la Saline Royale d'Arc-et-Senans.
Grundsteinlegung (-, en) [f] pose [f] de la première pierre
Grundstückseigentümer (s, -) [m] propriétaire [m] du terrain
Grundüberzeugung (-, en) [f] conviction [f] foncière
In seinen Werken brachte er seine pazifistische Grundüberzeugung zum Ausdruck.
Il exprima dans ses œuvres ses convictions foncièrement
pacifiques.
Gründung (-, en) [f] fondation;
création; institution
[f]; établissement [m]
Die Gründung des Clubs geht auf das Jahr 1973 zurück.
La fondation du club remonte à l'année 1973.
Gründungsaufruf (s, e) [m] (+ G) appel [m] à la création (de)
Gründungsdatum (s, Gründungsdaten) [n] date [f] de la naissance / de la fondation
Gründungsdirektor (s,en) [m] directeur [m] fondateur
Gründungsintendant (en, en) [m] directeur-fondateur [m] [théâtre, radio, TV]
Gründungsjahr (s, e) [n] année [f] de (la) fondation
Gründungsmitglied (s, er) [n] membre [m] fondateur
Gründungsmotto (s, s) [n] devise [f] lors de la création [organisme...]
Gründungsurkunde (-, n) [f] acte [m] constitutif
Gründungsversammlung (-, en) [f] assemblée [f] constitutive
Gründüngung (-) [f] (fumage
[f] à l')engrais
[m] vert
Diese anspruchslose Pflanze, die auch auf armen Sandböden gedeiht, wird gern zur
Gründüngung angebaut.
Cette plante peu exigeante, qui pousse bien aussi sur
des sols pauvres, sablonneux , est volontiers cultivée comme engrais
vert.
Grundversion (-, en) [f] version [f] / modèle [m] de base / basique
Grundverständnis (ses) [n] conception
[f] fondamentale
Man findet in unserer Partei
ein anderes Grundverständnis der Menschheit. On trouve
dans notre pari une conception fondamentale différente de l'humanité.
Grundwasser (s) [n] eau(x) [f (pl)] souterraines; (eau [f] de la) nappe [f] phréatique / aquifère
Grundwasserabgabe (-) [f] taxe [f] sur l'eau phréatique
Grundwasserschutz (es) [m] protection [f] de la nappe phréatique
Grundwasserspiegel (s) [m] (niveau [m] de la) nappe [f] phréatique; niveau phréatique
Grundwasserstand (s) [m] niveau [m] d'eau souterraine / de la nappe phréatique
Grundwehrdienst (s) [m] classes [f pl] [service militaire]
Grundwertekommission (-) [f] commission [f] "valeurs fondamentales" / des valeurs fondamentales
Grundwissenschaft (-, en) [f] science [f] fondamentale
Grundwortschatz (es) [m] vocabulaire [m] de base
Grüne [adj subst neutre] verdure
[f]; vert [m]; légumes
[m pl] verts
Wir
fahren ins Grüne. Nous faisons une sortie à la campagne.;
Nous sortons dans la nature.
Wir
ziehen ins Grüne hinaus. Nous nous mettons au vert.
mitten
im Grünen en pleine verdure
Grüneiche (-, n) [f] chêne [m] vert
grünen (+ s) verdir; devenir vert; verdoyer; se couvrir de verdure
Grünfink (en, en) [m] verdier [m]
Grünfutter (s) [n] fourrage [m] vert
grüngelb jaune-vert
Grüngürtel (s, -) [m] ceinture [m] verte / d'espaces verts
Grünkohl (s, Grünkohlköpfe) [m] chou [m] vert / frisé
grünlich verdâtre
grünlich blau bleu verdâtre
grünlich gelb jaune verdâtre
grünlich rot rouge verdâtre
Grünlilie (-, n) [f] chlorophytum [m] du Cap
Grünling (s, e) [m] verdier [m]; tricholome [m] équestre; blanc-bec [m]
Grünpflanze (-, n) [f] plante [f] verte
Grünschnabel (s, ") [m] blanc-bec; béjaune [m]
Grünschnitt (s) [m] fourrage [m] frais
Grünspan (s) [m] vert-de-gris [m]
Grünspanbecherling (s, e) [m] pézize [m] bleu-vert
grünspanfarben (de) couleur vert-de-gris
grünspannig vert-de-grisé; couvert de vert-de-gris
Grünspanschicht (-, en) [f] couche [f] de vert-de-gris
Grünspan-Träuschling (s, e) [m] strophaire [m] verte-de-gris
Grünspecht (s, e) [m] pivert [m]
grünstichig tirant que le vert
Grüntee (s, s) [m] thé [m] vert
grunzen grogner [porc]
Grünzeug (s) [n] herbes [f pl] potagères;
verdure [f]; légumes
[m pl] verts; salade
[f] verte
Kompostieren des Grünzeugs compostage
des déchets verts
Gruppenarbeit (-, en) [f] travail [m] de groupe / en groupe(s) / d'équipe
Gruppenaufnahme (-, n) [f] photographie [f] de groupe
Gruppenauslosung (-, en) [f] tirage [m] au sort des groupes [sport]
Gruppenausstellung (-, en) [f] exposition [f] de groupe
Gruppenbild (s, er) [n] photographie
[f] de groupe
Gruppenbild mit Dame Portrait
de groupe avec dame
Gruppendynamik (-) [f] dynamique [f] de groupe
Gruppenfahrkarte (-, n) [f] billet [m] de groupe
Gruppengegner (s, -) [m] adversaire [m] dans le groupe [football]
Gruppenrundreise (-, n) [f] circuit [m] pour groupes
Gruppenselektion (-) [f] sélection [f] de groupe
Gruppenunfallversicherung (-, en) [f] assurance [f] accident de groupe
Gruppenvergewaltigung (-, en) [f] viol [m] collectif
gruselig qui donne le frisson / la chair de poule; à faire (se) dresser les cheveux sur la tête
gruslig [> gruselig]
Gruß (es, "e) [m] salut;
bonjour [m]; salutation [f];
amitiés [f pl]
Schönen Gruß an Ihre Mutter! Mes
amitiés à votre mère!
Mit freundlichen Grüßen. Sincères
salutations.; Amicalement.; Meilleures
amitiés.
Mit herzlichen Grüßen. Amitiés.;
Je t'embrasse.; Je vous embrasse.;
Cordialement.
Bestellen Sie Ihrer Frau Mutter einen schönen Gruß von
mir! Transmettez mes amitiés à Madame votre mère!
Viele
Grüße von meinem Vater. Mon père vous adresses ses amitiés.
Ich
soll dir schöne Grüße von allen ausrichten. Je dois te
transmettre le bonjour de tous.
Er erwiderte meinen Gruß nicht. Il
ne rendit pas mon salut.
Liebe Grüße! (Bons)
bisous !; (Grosses) bises
Lieben Gruß!
Bisous !
grüßen saluer;
dire bonjour à; faire le salut militaire à
Meine Mutter läßt grüßen. (Tu
as / Vous avez) le
bonjour de ma mère.
Mein Vater lässt grüßen. Mon
père te / vous donne le
bonjour.
Ich soll dich von meiner Schwester grüßen.
Tu as le bonjour de ma sœur.
Grüßen
Sie Ihre Frau Mutter (von mir)! Mes
respects / mes hommages
à Madame votre mère !
Grüßen Sie ihn von mir!
Donnez-lui le bonjour de ma part !
/ Transmettez-lui mes amitiés !
Grüß (dich
/ euch / Sie) Gott! [sud,
Autriche] Bonjour!
/
Bonsoir!
Ich grüßte ihn höflich. Je le saluai
poliment.
Hallo, Paul! Grüß dich, Karl! Salut,
Paul ! Bonjour, Karl !
Sei mir gegrüßt! [désuet]
Salut (à toi) !
Er hat alle grüßt außer mir. Il
a salué tout le monde sauf moi.
Er hat mich nicht gegrüßt. Il
m'a ignoré. / Il a fait semblant de ne pas me voir.
Sie
grüßen sich nicht mehr. Ils ne se disent plus bonjour.
Grüßt
du dich mit ihm? [rare] Est-ce
que vous vous saluez?
Er grüßte nach allen Seiten. Il
salua de toutes part.
Gegrüßet / Gegrüßt seist du, Maria, voll der Gnade
Je vous salue, Marie, pleine de grâce
Grußpflicht (-) [f] obligation
[f] de (se) saluer
In der Firma ist Grußpflicht.
Dans la société on est tenu de saluer.
Grützbeutel (s, -) [m] kyste [m] sébacé
Grütze (-, n) [f] gruau [m];
bouillie [f]; [familier]
cervelle; intelligence; jugeote [f]
Er
hat wenig Grütze im Kopf. Il manque de cervelle.;
Il n'a pas beaucoup de jugeote.
rote Grütze
gelée à base de fruits rouges
G-Saite (-, n) [f] grosse corde [f]
G-Schlüssel (s, -) [m] clé [m] de sol
GTL-Treibstoff (s) [m] carburant [m] GTL [= Gas-to-liquid]
Guanche (n, n) [m] Guanche [m]
Guanche (s) [n] guanche [m] [langue]
Guano (s, s) [m] guano [m]
Guanodünger (s) [m] engrais [m] de guanoGuantsche (n, n) [m] [> Guanche]
Guatemala (s) [n] Guatémala [m]
Guatemalteke (n, n) [m] Guatémaltèque [m]
Guatemaltekin (-, nen) [f] Guatémaltèque [f]
guatemaltekisch guatémaltèque
gucken regarder; jeter
un coup d'œil; lorgner; guigner;
reluquer; zieuter;
viser
Sie hat aus dem Fenster geguckt. Elle
a regardé par la fenêtre.
Der kleine Hund guckt aus der Tasche und leckt mir die Hand.
Le petit chien sort la tête du sac et me lèche
la main.
Der Zipfel des Taschentuchs guckte aus seiner Tasche.
Le bout du mouchoir sortait / dépassait
de sa poche.
Der Unterrock guckt unter der Rock hervor. Le
jupon dépasse de sous la jupe.
Das Hemd guckt aus der
Hose. La chemise sort de la culotte.
Manche
Lehrer gucken bei den
Schülern nicht so genau hin. Maint professeur n'y
regarde pas de si près chez les élèves.
Er guckte
mir über die Schulter auf das Blatt Papier. Il regarda
la feuille de papier par-dessus mon épaule.
Wir guckten
Fernsehen. Nous regardions la télévision.
Dann
wurde Fernsehen geguckt. Puis on regarda la télévision.
Ihr
gucktet einen Film. Vous regardiez un film.
Guck
mal! Regarde (donc) !
Lass mich mal gucken! Laisse-moi
voir !; Montre !
Gell, da guckst du! Tu
zieutes, hein !
Nicht gucken! Ne regarde pas !;
Ne regardez pas !
Der Schalk guckt ihm aus den
Augen. Il a un regard / Il a l'œil fripon.
Er
guckte sich die Augen aus dem Kopf. Il écarquilla
les yeux.
Er hat zu tief ins Glas / in den Becher / in die Flasche geguckt.
Il a bu un verre / un coup
de trop.
Mal wieder in den Mond geguckt. Bredouille
une fois de plus.
In der Bar wurde nach Bekannten geguckt, mit denen man
Küsschen oder Telefonnummern tauschen könnte. Au
bar on cherchait des connaissances avec lesquelles on aurait pu échanger
des bisous ou des numéros de téléphone.
Habe
gestern auch in den Mond geguckt - selbes Ergebnis:
keine Mini-Krater entdeckt. J'ai moi aussi observé la
lune [Platon] hier, avec le même résultat: pas vu de mini-cratères.
Guck mal her! Tiens donc
!; Regarde-moi çà ! ;
Voyez-vous çà !; Regarde /
Vise un peu par ici !
Gucker (s, -) [m] œil [m] [familier]; voyeur [m]; lorgnette [f]
Guckfenster (s, -) [n) vasistas; regard; guichet; judas [m]
Guckglas (es, "er) [n] lorgnon [m]; lorgnette [f]
Gucki (s, s) [m] visionneuse [f] (de diapositives)
Guckindieluft (-) [m] étourdi
[m]
Hans Guckindieluft Jean l'étourdi
Guckkasten (s, ") [m] kaléidoscope [m]
Guckloch (s, "er) [n] judas [m]; trou [m] (pour regarder); œilleton [m]
Gudila [> Gudula]
Gudrun [> Gudula]
Gudula (s) [f] Gudule [f]
Guenevere (s) [f] Guenièvre [f]
Guerilla (-, s) [f] guérilla [f]
Guerillaführer (s, -) [m] chef [m] de guérilla
Guerillakrieg (s, e) [m] guerre [f] de guérilla
Gugelhupf [> Kugelhopf]
Gugelhupfform (-, en) [f] [Kugelhopfform] moule [f] à kougloff
Guillotine (-, n) [f] guillotine [f]
Er
wurde auf der Guillotine hingerichtet. Il fut exécuté
à la guillotine.
guillotinieren guillotiner
Ich will lieber guillotiniert werden als guillotinieren lassen.
Je préfère être guillotiné
que faire guillotiner.
Guinea (s) [n] Guinée [f]; Guinée [f] Conakry: [République de Guinée] [anciennement Guinée Française]
Guinea (-, s) [n] guinée [f] [monnaie] [> Guinee]
Guinea-Bissau (s) [n] [Republik Guinea-Bissau] Guinée-Bissau; Guinée-Bissao [f] [République de Guinée-Bissau]
Guinee (-, n) [f] guinée [f] [monnaie] [> Guinea]
Guineer (s, -) [m] Guinéen [m]
Guineerin (-, nen) [f] Guinéenne [f]
guineisch guinéen
Guinevere [f] Guenièvre [f]
Gulasch (s, e / s) [n / m] goulache; goulasch [m]
Gulden (s, -) [m] florin [m]
gülden [orthog ancienne, poésie] d'or; doré
Gülle (-) [f] purin; lisier [m]
Güllebad (s, "er) [n] bain [m] de purin
Gülleduft (-) [m] odeur [m] de purin / de lisier
Güllegrube (-, n) [f] fosse [f] à purin / à lisier
Gully (s, s) [m / n] bouche [f] d'égout
Kind im Gully ertrunken
Un enfant noyé dans une bouche d'égout
Gullydeckel (s, -) [m] couvercle [m] de bouche d'égoût; plaque [f] d'égout; regard [m] de chaussée
gültig valide, valable
Ist die Fahrkarte noch gültig? Ce billet est-il encore
valide?
Ich möchte einen gültigen Fahrplan. Je voudrais
un horaire valide.
Er erklärte den Vertrag für gültig. Il
déclara le contrat valide.
Der Pass ist nicht mehr gültig. Le passeport n'est
plus valide.
Gummi (s, - / s) [n] gomme [f] [sève]; caoutchouc [m]
(vulcanisé); (s,s) [m] gomme
[f] (à effacer); (s, s) [n] préservatif [m];
capote [f] anglaise;
élastique [m]
Ihre Beine fühlten sich
schwach an, als wären sie aus Gummi. Elle avait l'impression
d'avoir les jambes en caoutchouc tant elles étaient faibles.
Sie
band ihre Haare mit einem Gummi zu einem Zopf zusammen. Elle
noua ses cheveux en tresse avec un élastique.
Die Sohlen sind aus
Gummi. Les semelles sont en caoutchouc.
Dieser
Gummi radiert schlecht. Cette gomme gomme mal.
Er
radiert das Wort mit dem Gummi aus. Il efface /
gomme le mot avec la gomme.
Gib Gummi! Mets la gomme !
Gummiarmierung (-, en) [f] gainage [m] caoutchouc
Gummiband (s, "er) [n] élastique
[m]
Gummibänder werden normalerweise verwendet, um mehrere Objekte zusammenzuhalten.
Les élastiques sont normalement utilisés pour tenir ensemble
plusieurs objets.
Gummibärchen (s, -) [n] ourson [m] en gomme [friandise]
Gummibaum (s, "e) [m] gommier; caoutchouc; hévéa [m]
Gummiboot (s, e) [n] canot [m] pneumatique
Gummibund (s, e) [m] ceinture [f] élastique
Gummidichtung (-, en) [f] joint [m] de caoutchouc
Gummidruck (s) [m] (impression [f]) offset [m]
gummieren gommer; enduire de
gomme; caoutchouter
Ich brauche ein Klebeband
aus gummiertem Gewebe. Il me faut un ruban adhésif en
tissu caoutchouté.
gummierte Halterungen attaches gommées
Gummierung (-) [f] gommage [m] [timbre]
Gummigeschoss (es, e) [n] balle [f] (en / de) caoutchouc
Gummihandschuh (s, e) [m] gant [m] de caoutchouc
Gummiharz (es, e) [n] gomme-résine [f]
Gummihülle (-, n) [f] gaîne [f] en caoutchouc
Gummiknüppel (s, -) [m] matraque [f] / [rare] gourdin en caoutchouc
Gummikugel (-, n) [f] boule [f] de / en caoutchouc
Gummilack (s) [m] gomme-laque [f]
Gummilinse (-, n) [f] [désuet] zoom [m]; objectif [m] à focale variable
Gummilösung (-, en) [f] dissolution [f] (de caoutchouc)
Gummimann (s, "er) [m] homme-caoutchouc [m]; bonhomme [m] en caoutchouc
Gummi-Männchen (s) [f] Bibendum [m] [emblème de Michelin]
Gummireifen (s, -) [m] pneu; pneumatique [m]
Gummiring (s, e) [m] élastique [m]
Gummirutsche (-, n) [f] toboggan [m] (d'évacuation)
Gummiseil (s, e) [n] corde [f] élastique / en caoutchouc
Gummisohle (-, n) [f] semelle [f] (en) caoutchouc
Gummistiefel (s, -) [m] botte [f] en
caoutchouc
Ich gehe auch mal abends in den Gummistiefeln in die Disco.
Je vais aussi parfois le soir en bottes de caoutchouc
dans une boîte.
Gummistiefelweitwurf (s) [m] (championnat de) lancer [m] de bottes en caoutchouc
Gummistiefelwerfer (s, -) [m] lanceur [m] de bottes en caoutchouc
Gummi-Ummantelung (-, en) [f] revêtement [m] caoutchouté
Gummizug (s, "e) [m] élastique [m] [vêtement]
Gundis [n] Conthey [f / m] [ville & district de Suisse]
Günstlingswirtschaft (-) [f] népotisme [m]
Gurgel (-, n) [f] gorge [f]; gosier
[m]
Er fasste
mich an der Gurgel. Il me saisit à la gorge.
Er
sprang ihm an die Gurgel. Il lui sauta à la gorge.
Ich
schnitt ihm die Gurgel durch. Je lui tranchai la gorge.
Er
drückte ihm die Gurgel zu. Il l'étrangla.
Du
schnürst mir die Gurgel ab. Tu m'étrangles.
Ich
spülte / schmierte mir die Gurgel. Je me rinçai la dalle.;
Je bus un coup.
Er hat sein ganzes Geld durch
die Gurgel gejagt. Il a dépensé tout son argent au bistro.
Erst
muss ich mir die Gurgel anfeuchten. Il faut d'abord que
je m'humecte la gorge.
gurgeln se gargariser; se
faire un gargarisme; gargouiller; glouglouter
Ich
hörte Vater im Badezimmer gurgeln. J'entendais Papa faire
des gargouillis dans la salle de bain.
Ich gurgel / gurgle immer
mit Salbeitee. Je fais toujours des gargarismes avec de
l'infusion de sauge.
Gurgeln (s) [n] gargarisme; gargouillement; gargouillis [m]
Gurgelmittel (s, -) [m] gargarisme [m]
Gurgelwasser (s, -) [n) gargarisme [m]
Gürkchen (s, -) [n] cornichon [m]
Gurke (-, n) [f] concombre [m]; [populaire] pif
[m]; vieux tacot (m)
eingelegte / saure Gurken
concombres / cornichons au
vinaigre
Er macht ein Gesicht wie saure Kurken. Il
a la mine morose.
kleine Gurke cornichon [m]
gurken faire une virée (en voiture)
Gurkenextrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de concombre
Gurkenglas (es, "er) [n] bocal [m] de cornichons
Gurkenhobel (s, -) [m] râpe [f] à oncombre
Gurkenkraut (s) [n] bourrache [f] (officinale); aneth [m]
Gurkenkuchen (s, -) [m] gâteau [m] de concombre
Gurkenmarmelade (-, n) [f] confiture / marmelade [f] de concombre
Gurkensalat (s, e) [m] salade [f] de concombres
Gurkensuppe (-, n) [f] soupe [f] de concombres; gaspacho [m] au concombre; soupe glacée de concombre
Gürtelrose (-) [f] zona [m]
Gürteltier (s, e) [n] tatou [m]
gürten ceindre
Er gürtete das Schwert um den Leib. Il
ceignit son épée.
gürten (sich [A]) se ceindre; se
sangler
Gürten Sie sich bitte an! Veuillez mettre
vos ceintures!
Gurtmuffel (s, -) [m] récalcitrant [m] à la ceinture de sécurité
Gurtumfang (s) [m] tour [m] de sangle [équitation]
Gurtzeug (s, e) [n] harnais [m]
Das Gurtzeug ist bei Interesse im Fallschirmshop von B. in Dresden zu besichtigen.
Les personne intéressées peuvent voir le harnais dans la boutique du parachutiste
de B. à Dresde.
GUS [die] C. E. I. [la] [= Communauté des Etats Indépendants]
Gusche (-, n) [f] [régional] [Gosche] bouche; gueule [f]
Guss (es, "e) [m] coulage [m]; coulée [f] [tech.]; fonte [f] [métall.] | [= Regenguss] ondée; averse [f] [= Wasserguss] douche | glaçage [m] [cuis.]
Gussbeton (s) [m] béton [m] coulé
Gussbetontalsperre (-, n) [f] barrage [m] en béton coulé
Gusseisen (s, -) [n] fonte [f
gusseisern en fonte
Gussform (-, en) [f] moule [m]
Gussnaht (-, "e) [f] bavure [f]
Gussregen (s, -) [m] ondée; averse [f]
Gussstahl (s) [m] acier [m] fondu; acier [m] au creuset
gustatorisch gustatif
Gusto (s, s) [m] goût; appétit [m]; envie [f]
je nach Gusto selon (son) goût
Das kannst du ganz nach Gusto machen. Tu peux faire selon ton envie.
Ich habe einen Gusto nach geräuchertem Aal. J'ai une envie d'anguille fumée
/ un appétit pour de l'anguille fumée.
Gutachter (s, -) [m] expert [m]
unabhängiger Gutachter expert indépendant
gutachterlich d'expert
gutachterliche Stellungnahme avis d'expert
Güte (-) bonté [f]; bonne qualité [f]
Hätten Sie die Güte, mir das zu erklären? Auriez-vous la bonté de m'expliquer
cela ?
Seine Güte war sprichwörtlich. Sa bonté était proverbiale.
Wenn das gewonnene Öl eine gold-grünliche Farbe hat ist es von erster Güte.
Si l'huile obtenue est de couleur vert-dorée; elle est de première qualité.
Wir regelten die Sache in Güte. Nous réglâmes l'affaire à l'amiable.
einen Vorschlag zur Güte machen proposer un compromis / un arrangement à
l'amiable
Russland will länger auf der Krim bleiben – und macht deshalb einen Vorschlag
zur Güte. La Russie veut rester plus longtemps en Crimée et fait pour cela une
tentative de conciliation.
die Güte Gottes la bonté divine
Ach du meine Güte! Mon Dieu !
Gutenbergbibel (-) [f] Bible [f] de Gutenberg
Güteraufkommen (s) [n] volume [m] global de marchandises
Güterobus (ses, se) [m] [Güter-Obus] camion-trolley [m]
Gütertrolleybus (ses, se) [m] [Suisse] camion-trolley [m]
Güterstand (s, "e) [m] régime [m] des biens
ehelicher Güterstand régime [m] matrimonial (des biens)
gesetzlicher Güterstand régime matrimonial légal
Güterverkehr (s) [m] transport [m] de marchandises
Güterverkehrszentrum (s, Güterverkehrszentren) [n] centre [m] de transport
de marchandises
In Bremen deckte der Sturm das Dach eines Güterverkehrszentrums komplett
ab. A Brême la tempête enleva complètement le toit d'un centre de transport
de marchandises.
Güterzug (s, "e) [m] train [m] de marchandises
grenzüberschreitende Güterzüge trains de marchandises transfrontaliers
Güterzugentgleisung (-, en) [f] déraillement [m] de train de marchandises
Gütesiegel (s, -) [n] label [m] de qualité
Guthaben (s, -) [n] avoir [m]
Guthabensystem (s, e) [n] système [m] d'avoirs
gütig bon; bienveillant; aimable; complaisant; affable; clément
Er war ein gütiger Mensch. C'était un brave homme.
Sei erst gerecht gegen Andere, und dann erst gütig gegen dich selbst. Sois
d'abord juste avec les autres et ensuite seulement bienveillant envers toi-même.
Sie werden mich gütigst entschuldigen. Vous voudrez bien m'excuser.
Gütiger Gott! Seigneur Dieu !; Doux Jésus !
Erbarme Dich, Gütiger Gott! Aie pitié, Dieu de Bonté !
Sie sind zu gütig! Vous êtes trop bon !
Mit Ihrer gütigen Erlaubnis", sagte der General zum König, „möchte ich
gern dieses Reh erlegen. Avec votre aimable permission, dit le général au roi,
j'aimerais bien abattre ce chevreuil.
gutkatholisch très catholique
Es ist eine gutkatholische Gegend. C'est une contrée très catholique.
Gutmensch (en, en) [m] bonne âme [f]
Sie wäre gern ein Gutmensch geworden, wie sie selber sagt. Elle aurait aimé
être une bonne âme, comme elle le dit elle-même.
gutmütig de bonne grâce
Gutsbesitzer (s, -) [m] propriétaire [m] d'un domaine / d'une ferme / foncier / terrien
Gutschrift (-, en) [f] avoir; crédit [m]; inscription / écriture [f] (passée) au crédit
Gutschein (s, e) [m] (für, auf + A) bon [m] (pour)
Gutscheinbetrag (s, "e) [m] montant [m] du bon (d'achat)
Gutscheincode (s, s) [m] code [m] de réduction
Gutscheinnummer (-, n) [f] numéro [m] du bon (d'achat)
gutschreiben (ie, ie) porter à l'actif; créditer de
Gutshaus (es, "er) [n] manoir [m]; maison [f] d'habitation d'un domaine
Gutsherr (n, en) [m] propriétaire [m] d'un manoir / d'un domaine / d'une ferme / foncier / terrien; seigneur; châtelain [m]
Gutsherrin (-, nen) [f] propriétaire [f] d'un manoir / d'un domaine; châtelaine [f]
Gutsherrschaft (-, en) [f] seigneurie [f]
Gutshof (s, "e) [m] ferme [f] (d'un domaine)
Gutsverwalter (s, -) [m] administrateur / intendant / gérant [m] d'un domaine / d'une propriété; directeur [m] d'exploitation
Gymnasialzeit (-) [f] époque [f] des études secondaires; durée [f] du lycée
Gymnastik (-) [f] gymnastique [f]
Er treibt Gymnastik. Il fait de la gymnastique.
Gymnastikanzug (s, "e) [m] justaucorps [m]
Gymnastikball (s, "e) [m] ballon [m] de gymnastique
Gymnastik- und Sitzball ballon médical / thérapeutique / suisse
Gymnastiker (s, -) [m] gymnaste [m]
Gymnastiklehrer (s, -) [m] professeur [m] de gymnastique
Gymnastikmatte (-, n) [f] [Gymnastik-Matte] tapis [m] / natte [f] de gymnastique
Gymnastikstunde (-, n) [f] cours [m] de gymnastique
gymnastisch gymnastique
Gynäkologie (-) [f] gynécologie [f]
Gynäkologe (n, n) [m] gynécologue [m]
Gynäkologin (-, nen) [f] gynécologue [f]
gynäkologisch gynécologique
Gyrokompass (es, e) [m] gyrocompas [m]
Gyrokopter (s, -) [m] gyrocoptère [m]
Gyros (-) [n] gyros [m] [préparation culinaire grecque: viande (marinée et)
grillée de porc, voire (variance turque) d'agneau ou de poulet, variante: viande
hachée - mélange d'épices (fortes)]
Würzmischung für Gyros mélange d'épices pour gyros
Gyros-Fladen (s, ") [m] en-cas [m] au gyros; sandwich [m] (de) gyros; pita [f] fourrée au gyros]
Gyrosfleisch (s) [n] viande [f] pour gyros
Gyroskop (s, e) [n] gyroscope [m]
Gyros-Ratatouille-Auflauf (s, "e) [m] gratin / soufflé [m] de ratatouille au gyros
Gyrossalat (s, e) [m] gyros [m] en salade
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 5.3.2010