Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril]

Grimasse (-, n) [f] grimace [f]
Grimassen schneiden (i, i) faire des grimaces

Grimmdarm (s, "e) [m] côlon [m] sigmoïde

Grindelwaldgletscher (s) [m] glacier [m] de Grindelwald
der Untere Grindelwaldgletscher le Bas-glacier de Grindelwald

Grindwal (s, e) [m] globicéphale [m] noir; dauphin [m] pilote

grinsen ricaner; grimacer
Grins icht so blöd! Ne ricane pas sie stupidement !
Er grinste amüsiert. Il ricana avec amusement.
Fragt man dich nach deinem Namen, grinst du nur. Quand on te demande ton nom, tu te contentes de ricaner.

Grinsen (s) [n] ricanement; rictus [m]

grippal grippal
grippaler Infekt infection grippale

Grippe (-, n) [f] grippe [f]
Ich habe Grippe. J'ai la grippé.; Je suis grippé.

Grippeanzeichen (s, -) [n] signe [m] de grippe

grippeartig comme une grippe; à la façon d'une grippe

Grippeerkrankung (-, en) [f] maladie [f] grippale
Grippeerkrankungen verlaufen meist in Wellen.Les maladies grippales vont souvent pas vagues.

Grippeherd (s) [m] foyer [m] de la grippe (porcine...)

Grippeimpfung (-, en) [f] [Grippe-Impfung] vaccination [f] contre la grippe / anti-grippale

grippekrank grippé

Grippeschutzimpfung (-, en) [f] vaccination [f] préventive contre la grippe

Grippesymptom (s, e) [n] symptôme [m] grippal / de la grippe

Grippevirus (-, Grippeviren) [n] virus [m] de la grippe
Grippeviren verändern ihr Erbgut ständig. Les virus de la grippe modifient constamment leur génome.

Griselda (s) [f] [prénom, origine italienne]

Griselde [> Griselda]

Grobkalkulation (-, en) [f] estimation [f]

Grönland (s) [n] Groenland [m]

Grönländer (s, -) [m] Groenlandais [m]

Grönländerin (-, nen) [f] Groenlandaise [f]

grönländisch groenlandais

Grönlandstrom (s) [m] courant [m] du Groenland

Grönlandwal (s, e) [m] baleine [f] boréale / du Groenland

Groove (s) [m] groove [m]

Großaffe (n, n) [m] grand singe [m]
Großaffen vom Aussterben bedroht Les grands singes menacés d'extinction

Großajatollah (s) [m] grand ayatollah [m]

Großaktionär (s, e) [m] gros / grand actionnaire [m]

großangelegt [anc orthog > groß angelegt]

groß angelegt de grande envergure
eine groß angelegte Rettungsaktion une opération de secours de grande envergure

Großadmiral (s, "e) [m] grand-amiral [m]

Großangriff (s, e) [m] attaque [f] de grande envergure (de); / offensive [f] de grande envergure (contre)
Die deutschen Truppen führten einen letzten, erfolglosen Großangriff durch. Les troupes allemandes exécutèrent une dernière et infructueuse attaque de grande envergure.

Großanlage (-, n) [f] grande usine [f]

Großansicht (-, en) [f] agrandissement [m] [affichage sur l'écran]

Großanzeige (-, n) [f] afficheur / affichage [m] géant

großartig formidable; grandiose; magnifique; majestueux; sublime

Großartigkeit (-) [f] magnificence; majesté [f]; siblime [m]

Großauftrag (s, "e) [m] commande [f] volumineuse / importante

Großauswahl (-) [f] grand choix [m]
Großauswahl an Druckerpatronen Grand choix en cartouches pour imprimante

Großbetrieb (s, e) [m] grande entreprise [f]; exploitation [f] en grand

Großbildleinwand (-, "e) [f] écran [m] géant

Großbildschirm (s, e) [m] écran [m] de grandes dimensions; grand écran

Großbritannien (s) [n] Grande-Bretagne [f]

großbritannisch britannique

Großbuchstabe (ns / [rare] n, n) [m] (lettre [f]) majuscule [f]

Großdemo (-, s) [f] manif / manifestation [f] de grande envergure / de masse

Großdemonstration (-, en) [f] manifestation [f] massive
Zur Grossdemonstration in Berlin werden mehrere zehntausend Menschen aus ganz Deutschland erwartet. Plusieurs dizaines de milliers de personnes de toutes les régions de l'Allemagne sont attendues à la manifestation de masse à Berlin.

Großdetektei (-, en) [f] [Groß-Detektei] grande agence [f] de détectives

großdeutsch pangermaniste

großelterlich grand-parental

Großeltern [pl] grands-parents [m pl]

Großelternpaar (s, e) [n] couple [m] grand-parental

Großenkel (s, -) [m] arrière-petit-fils [m]

Großenkelin (-, nen) [f] arrière-petite-fille [f]

Größenordnung (-) [f] ordre [m] de grandeur

Größenwahn (s) [m] [> Größenwahnsinn]

Größenwahnsinn (s) [m] mégalomanie [f]; folie [f] des grandeurs

größenwahnsinnig mégalomane; qui a la folie des grandeurs

Großereignis (ses, se) [m] grand événement [m]
Ganz Deutschland bereitet sich auf das Großereignis vor. Toute l'Allemagne se prépare au grand événement.

Großfahndung (-, en) [f] recherches [f pl] de grande envergure
Derzeit läuft eine Großfahndung mit Unterstützung von Polizeihubschraubern. Des recherches de grande envergure avec l'appui d'hélicoptères de la police sont actuellement en cours.

Großfamilie (-, n) [f] famille [f] nombreuse

Großfeuer (s, -) [n] incendie [m] monstre

großflächig à / sur une grande surface; largement
Das Sicherheitsupdate wird goßflächig verbreitet. La mise à jour de sécurité est largement diffusée.

Großformatkamera (-, s) [f] appareil [m] photo grand format

Großfürst (en, en) [m] grand-duc [m] [noblesse]

Großfürstentum (s, "er) [n] grand-duché [m]
Großfürstentum Luxemburg Grand-Duché du Luxembourg

Großfürstin (-, nen) [f] grande-duchesse [f]

Großgrundbesitz (es, e) [m] grande propriété [f]

Großgrundbesitzer (s, -) [m] grand propriétaire [m]; propriétaire [m] foncier / terrien

Großgrundbesitzerin (-, nen) [f] propriétaire [f] foncière

Großhandel (s) [m] commerce [m] de gros

Großherzog (s, "e) [m] grand-duc [m] [noblesse]

Großherzogin (-, nen) [f] grande-duchesse [f]

großherzoglich grand-ducal
Großherzogliche Bibliothek Bibliothèque Grand-Ducale / grand-ducale

Großherzogtum (s, "er) [n] grand-duché [m]

Großhirnrinde (-) [f] cortex [m] cérébral

Großhotel (s, s) [n] grand-hôtel [m]

Großinvestition (-, nen) [f] investissement [m] important / en grand

Grossist (en, en) [m] grossiste [m]; marchand [m] de gros

Großkalibergewehr (s, e) [n] fusil [m] de gros calibre

großkalibrig de / d'un gros calibre [arme à feu]

Großkanzler (s, -) [m] grand chancelier [m]
Großkanzler des Ordens der Ehrenlegion Grand Chancelier de (l'ordre de) la Légion d'honneur

Großkonzept (s, e) [n] concept [m] de grande envergure

Großkredit (s,e) [m] crédit [m] important

Großküche (-, en) [f] grande cuisine [f]; cuisine [f] centrale; cuisine [f] de cantine

Großkunde (n, n) [m] client [m] important; grand compte [m]

Großkundgebung (-, en) [f] manifestation [f] massive

Großleinwand (-, "e) [f] écran [m] (de cinéma) géant

Großmähren (s) [n] Grand-Moravie [f] [histoire]

großmährisch de Grand-Moravie; grand-morave
Großmährisches Reich Royaume de Grand-Moravie; Royaume / Empire [m] Grand-Morave

Großmama (-, s) [f] grand-mère; mémé [f]

Großmannsucht (-) [f] folie [f] des grandeurs

Großmanöver (s, -) [n] grandes manœuvres [f pl]

Großmarkthalle (-, n) [f] halles [f pl] du grand marché

Großmetzgerei (-, en) [f] boucherie [f] en gros

Großmufti (s, s) [m] grand mufti [m]
Großmufti von Jerusalem grand mufti de Jérusalem

Großonkel (s, -) [m] grand-oncle [m]

Großpapa (s, s) [m] grand-père; pépé; papi [m]

Großlibelle (-, n) [f] anisoptère [m]

Großmaul (s, "er) [n] grand gueule [f]
Er ist ein Großmaul. C'est une grande gueule.

Großmogul (s, n) [m] Grand Mogol [m]

Großmoschee (-, n) [f] grande [m] mosquée

Großneffe (n, n) [m] petit-neveu [m]

Großnichte (-, n) [f] petite-nièce [f]

Großoffensive (-, n) [f] offensive [f] en grand

Großonkel (s, -) [m] grand-oncle [m]

Großpönitentiar (s, e) [m] (cardinal) pénitencier [m] majeur [religion]

Großrat (s, "e) [m] grand conseiller [m] (cantonal) [Suisse]

Großrätin (-, nen) [f] grande conseillère [f] (cantonale) [Suisse]

Großreinemachen (s, -) [n] grand nettoyage [m]

Großschanze (-, n) [f] grand [m] tremplin [m] [ski]

Großschanze (-, n) [f] grand tremplin [m] (de saut à ski)

Großschreibung (-) [f] écriture [f] en majuscules / avec une initiale majuscule

Großsee (s, n) [m] grand lac [m]

Großsegler (s, -) [m] grand [m] voilier
Auf Großseglern unterwegs - gestern und heute Voyages sur les grands voiliers d'hier et d'aujourd'hui

Großsäugetierart (-, en) [f] espèce [f] de grand mammifère / de mammifère de grande taille

Großstadtatmosphäre (-) [f] ambiance / atmosphère [f] de / d'une grande ville

Großstadthimmel (s) [m] ciel [m] au-dessus de la grande ville / des grandes villes

Großstadtlärm (s) [m] bruit [m] des grandes villes
Vögel singen gegen Großstadtlärm an. Les oiseaux adaptent leur chant au volume de bruit de la grande ville.

großstadttauglich convenant pour la grande ville

Großstadtvergleich (s, e) [m] comparaison [f] entre les grandes villes

Großstreik (s, s) [m] grève [f] de grande ampleur

Großtante (-, n) [f] grand-tante [f]

Großtat (-, en) [f] haut fait; exploit [m]; prouesse [f]

Großteil (s, e) [m] grande partie [f]

größtenteils en majeure partie; pour la plupart; la plupart du temps

Großtrombe (-, n) [f] tornade [f]; [sur mer] trombe [f] d'eau / marine

Großvater (s, ") [m] grand-père [m]
Der Vater meines Vaters ist mein Großvater. Le père de mon père est mon grand-père.

Großverdiener (s, -) [m] gros [m] salaire

Großwerft (-, en) [f] grand chantier [m] naval

Großwildjäger (s, -) [m] chasseur [m] de grand gibier / de gibier de grande taille

Grotte (-, n) [f] grotte [f]
Blaue Grotte auf Capri muss geschlossen werden La Grotte Bleue de Capri doit être fermée au public

grottenschlecht affreusement mauvais; abominable
Die ''Musik'' ist wirklich grottenschlecht. La "musique" est vraiment abominable.

Grübchen (s, -) [n] fossette [f]

Grube (-, n) [f] fosse; excavation [f]; trou [m] | mine [f]
Wie tief muss die Grube sein? Quelle doit être la profondeur de la fosse?
Wer anderen eine Grube gräbt fällt selbst hinein. Tel est pris qui croyait prendre.
Wir fuhren in die Grube hinunter. Nous descendîmes dans la mine.
Grube und Pendel Le puits et le pendule [E. Poe]

Grübelei (-, en) [f] rêverie; songerie; cogitation; sombre réflexion; rumination [f]; profonde [f] méditation; méditations [f pl] pénibles; pensées [f pl] moroses; gamberge [f]

grübeln (über) ressasser des idées noires; se creuser l'esprit / la tête / la cervelle; ruminer; [familier] gamberger

Grubenarbeiter (s, -) [m] mineur [m] [mine]

Grubenlampe (-, n) [f] lampe [f] de mineur

Grubenotter (-, n) [f] crotalidé [m]

Grubenunglück (s, e) [n] accident [m] de mine; catastrophe [f] minière

Grübler (s, -) [m] rêveur; penseur; songe-creux; gambergeur [m]

grüblerisch rêveur; pensif; songeur; gambergeur; songe-creux; soucieux

grummeln grommeler

grün vert [couleur]; pas mûr; inexpérimenté; neuf; novice
Ich kaufte mir eine grüne Bluse. Je me  payai un chemisier vert.
Der Chef hat mir grünes Licht gegeben. Le chef m'a donné le feu vert.
Das Zimmer war grün gestrichen. La chambre était peinte en vert.
Grünes Obst sollte man nicht essen. On ne devrait pas manger les fruits verts.
Die Natur wird wieder grün. La nature reverdit.
die Grünen les Verts; les écologistes
Er wurde grün und gelb vor Neid. Il pâlit d'envie.
Er ärgerte sich grün und gelb. Il devint fou furieux.; Il entra dans une colère noire.
Er ist mir nicht grün. Il a une dent contre moi.; Il m'a en grippe.; Il ne peut pas m'encadrer.; Il ne peut pas me sacquer.
Sie schlugen ihn grün und blau. Ils le tabassèrent.
Lachst du, weil ich mir die Haare grün gefarbt habe? Est-ce que tu ris parce que je me suis teint les cheveux en vert ?

Grün (s) [n] vert [m]; couleur [f] verte
Es war ein sehr schönes Grün. C'était un très beau vert.
Bei Grün dürfen Sie über die Straße (gehen). Au feu vert vous pouvez traverser (la rue).
Die Ampel steht auf Grün / zeigt Grün. Le feu est au vert.
Er spielte Grün aus. Il joua pique.
Das ist dasselbe in Grün. C'est du pareil au même.; C'est du kif-kif.

Grün (s, s) [n] green [m] [golf]

Grün- [déclinaison de l'adjectif épithète neutre] (de) la verdure
War machen eine Fahrt ins Grüne. Nous faisons une excursion.; Nous partons dans la nature.; Nous nous mettons au vert.
Wir picknicken im Grünen. Nous pique-niquons dans la nature.

Grünabfälle [pl] déchets [m pl] verts

Grünalge (-, n) [f] algue [f] verte; chhlorophycée [f]

grünäugig aux yeux verts

grünblau bleu-vert

Grünbuch (s "er) [n] livre [m] vert
Grünbuch zur Energiepolitik livre vert de la politique énergétique

Grundausbildung (-) [f] formation [f] de base; [milit] classes [f pl]

Grundausstattung (-, en) [f] version [f] / modèle [m] basique / de base
Grundausstattung mit einfachem Prismensucher ohne Belichtungsmesser Version basique à viseur prismatique simple et sans cellule photo-électrique

Grundbuchauszug (s, "e) [m] extrait [m] du cadastre

Grundbucheintragung (-, en) [f] inscription [f] au livre foncier

Grundeinkommen (s) [n] revenu [m] de base; revenu [m] (minimum) d'existence
Wäre es nicht wunderbar, wenn jeder Bürger vom Staat ein Grundeinkommen von 1000 Euro erhielte? Ne serait-il pas merveilleux que chaque citoyen reçoive de l'Etat un revenu minimum d'existence de 1 000 euros ?

gründen fonder; créer; établir; instituer; érigerbaser; appuyer; faire reposer
Ich gründete eine Familie. Je fondai une famille.
Wie gründe ich eine GmbH? Comment fonder une Sarl ?
Worauf gründen Sie Ihre Meinung? Sur quoi fondez-vous votre opinion ?
Das Buch gründet auf persönlichen Erfahrungen. Le livre est basé sur des expériences personnelles.
Fest gegründet ist dein Thron. Ton trône est solidement établi. [bible]

gründen (sich [A] auf + D) se baser sur; se fonder surs'appuyer sur

Gründer (s, -) [m] fondateur; créateur [m]
Die beiden Gründer wollen die Firma zurückkaufen. Les deux fondateurs de la firme veulent la racheter.

Gründerin (-, nen) [f] fondatrice; créatrice [f]
Vorwürfe gegen die Gründerin des Vereins Des reproches à la fondatrice de l'association

Gründerboom (s, s) [m] boum [m] des créations d'entreprise

Gründergeist (s) [m] esprit [m] de créateur / fondateur

Gründerin (-, nen) [f] créatrice; fondatrice [f]

Gründerjahre [pl] [>Gründerzeit]

Gründerzeit (-) [f] [les 30 dernières années du XIX° siècle marquées par l'essor économique et un boom dans le secteur du bâtiment]
Seit Gründerzeiten sind die Büros der Firma verglast. Depuis l'époque de la fondation, les bureaux de la société sont entièrement vitrés.

Grundfarbe (-, n) [f] couleur [f] simple; couleur [f] primaire; (couleur [f] de) fond [m] [peinture; imprimerie]

grundgesetzwidrig en violation de la Constitution

Grundinstinkt (s, e) [m] instinct [m] basique

grundkapitalistisch profondément capitaliste

Grundkenntnis (-, se) [f] (in + D) connaissance [f] de base (en)
Man sollte über wenigstens Grundkenntnisse in Italienisch verfügen.On devrait disposer au moins de connaissances de base en italien.

Grundlagenforschung (-) [f] recherche [f] fondamentale

Grundlagenvertrag (s, "e) [m] accord / traité [m] de normalisation

Grundlagenwerk (s, e) [m] ouvrage [m] fondamental

grundlegend fondamental; fondamentalement
neben den grundlegenden Zielen à côté des objectifs fondamentaux
Seit sechs Wochen werden die grundlegenden Rechte mit Füßen getreten. Depuis six semaines les droits fondamentaux sont foulés aux pieds.

Gründling (s, e) [m] goujon [m]

Grundlohn (s, "e) [m] salaire [m] de base

Grundnahrungsmittel (s, -) [n] aliment [m] de base

Gründonnerstag (s, e) [m] jeudi [m] saint

Grundoptimismus (-) [m] optimisme [m] fondamental

Grundpfeiler (s, -) [m] pilier [m] de fondation

Grundrecht (s, e) [n] droit [m] fondamental

Grundrechterklärung (-, en) [f] déclaration [f] des droits fondamentaux

Grundrechtekatalog (s, e) [m] catalogue [m] des droits fondamentaux

Grundriss (es, e) [m] esquisse [f]; grandes lignes [f]; abrégé; précis [m]; [bâtiment] tracé [m]; [construction] plan [m] (horizontal); coupe [f] (horizontale)

Grundsatzrede (-, n) [f] discours [m] fondamental

Grundschleppnetzfischerei (-) [f] pêche [f] de fond au chalut

Grundschule (-, n) [f] école [f] primaire / élémentaire

Grundschulrektor (s, en) [m] directeur [m] d'une école primaire

Grundschulrektorin (-, nen) [f] directrice [f] d'une école primaire

Grundschulunterricht (s) [n] enseignement [m] primaire

Grundschüler (s, -) [m] élève [m] de l'école primaire

Grundschülerin (-, nen) [f] élève [f] de l'école primaire

Grundschullehrer (s, -) [m] instituteur [m]; professeur [m] des écoles

Grundschullehrerin (-, nen) [f] institutrice [f]; professeur [f] des écoles

Grundstein (s, e) [m] (zu) première pierre [f]; pierre [f] de base / fondamentale / angulaire; fondements [m pl]; bases [f pl] (de)
1775 wurde der Grundstein für die Königliche Saline in Arc-et-Senans gelegt. En 1775 fut posée la première pierre de la Saline Royale d'Arc-et-Senans.

Grundsteinlegung (-, en) [f] pose [f] de la première pierre

Grundstückseigentümer (s, -) [m] propriétaire [m] du terrain

Grundüberzeugung (-, en) [f] conviction [f] foncière
In seinen Werken brachte er seine pazifistische Grundüberzeugung zum Ausdruck. Il exprima dans ses œuvres ses convictions foncièrement pacifiques.

Gründung (-, en) [f] fondation; création; institution [f]; établissement [m]
Die Gründung des Clubs geht auf das Jahr 1973 zurück. La fondation du club remonte à l'année 1973.

Gründungsaufruf (s, e) [m] (+ G) appel [m] à la création (de)

Gründungsdatum (s, Gründungsdaten) [n] date [f] de la naissance / de la fondation

Gründungsdirektor (s,en) [m] directeur [m] fondateur

Gründungsintendant (en, en) [m] directeur-fondateur [m] [théâtre, radio, TV]

Gründungsjahr (s, e) [n] année [f] de (la) fondation

Gründungsmitglied (s, er) [n] membre [m] fondateur

Gründungsmotto (s, s) [n] devise [f] lors de la création [organisme...]

Gründungsurkunde (-, n) [f] acte [m] constitutif

Gründungsversammlung (-, en) [f] assemblée [f] constitutive

Gründüngung (-) [f] (fumage [f] à l')engrais [m] vert
Diese anspruchslose Pflanze, die auch auf armen Sandböden gedeiht, wird gern zur Gründüngung angebaut. Cette plante peu exigeante, qui pousse bien aussi sur des sols pauvres, sablonneux , est volontiers cultivée comme engrais vert.

Grundversion (-, en) [f] version [f] / modèle [m] de base / basique

Grundverständnis (ses) [n] conception [f] fondamentale
Man findet in unserer Partei ein anderes Grundverständnis der Menschheit. On trouve dans notre pari une conception fondamentale différente de l'humanité.

Grundwasser (s) [n] eau(x) [f (pl)] souterraines; (eau [f] de la) nappe [f] phréatique / aquifère

Grundwasserabgabe (-) [f] taxe [f] sur l'eau phréatique

Grundwasserschutz (es) [m] protection [f] de la nappe phréatique

Grundwasserspiegel (s) [m] (niveau [m] de la) nappe [f] phréatique; niveau phréatique

Grundwasserstand (s) [m] niveau [m] d'eau souterraine / de la nappe phréatique

Grundwehrdienst (s) [m] classes [f pl] [service militaire]

Grundwertekommission (-) [f] commission [f] "valeurs fondamentales" / des valeurs fondamentales

Grundwissenschaft (-, en) [f] science [f] fondamentale

Grundwortschatz (es) [m] vocabulaire [m] de base

Grüne [adj subst neutre] verdure [f]; vert [m]; légumes [m pl] verts
Wir fahren ins Grüne. Nous faisons une sortie à la campagne.; Nous sortons dans la nature.
Wir ziehen ins Grüne hinaus. Nous nous mettons au vert.
mitten im Grünen en pleine verdure

Grüneiche (-, n) [f] chêne [m] vert

grünen (+ s) verdir; devenir vert; verdoyer; se couvrir de verdure

Grünfink (en, en) [m] verdier [m]

Grünfutter (s) [n] fourrage [m] vert

grüngelb jaune-vert

Grüngürtel (s, -) [m] ceinture [m] verte / d'espaces verts

Grünkohl (s, Grünkohlköpfe) [m] chou [m] vert / frisé

grünlich verdâtre

grünlich blau bleu verdâtre

grünlich gelb jaune verdâtre

grünlich rot rouge verdâtre

Grünlilie (-, n) [f] chlorophytum [m] du Cap

Grünling (s, e) [m] verdier [m]; tricholome [m] équestre; blanc-bec [m]

Grünpflanze (-, n) [f] plante [f] verte

Grünschnabel (s, ") [m] blanc-bec; béjaune [m]

Grünschnitt (s) [m] fourrage [m] frais

Grünspan (s) [m] vert-de-gris [m]

Grünspanbecherling (s, e) [m] pézize [m] bleu-vert

grünspanfarben (de) couleur vert-de-gris

grünspannig vert-de-grisé; couvert de vert-de-gris

Grünspanschicht (-, en) [f] couche [f] de vert-de-gris

Grünspan-Träuschling (s, e) [m] strophaire [m] verte-de-gris

Grünspecht (s, e) [m] pivert [m]

grünstichig tirant que le vert

Grüntee (s, s) [m] thé [m] vert

grunzen grogner [porc]

Grünzeug (s) [n] herbes [f pl] potagères; verdure [f]; légumes [m pl] verts; salade [f] verte
Kompostieren des Grünzeugs compostage des déchets verts

Gruppenarbeit (-, en) [f] travail [m] de groupe / en groupe(s) / d'équipe

Gruppenaufnahme (-, n) [f] photographie [f] de groupe

Gruppenauslosung (-, en) [f] tirage [m] au sort des groupes [sport]

Gruppenausstellung (-, en) [f] exposition [f] de groupe

Gruppenbild (s, er) [n] photographie [f] de groupe
Gruppenbild mit Dame Portrait de groupe avec dame

Gruppendynamik (-) [f] dynamique [f] de groupe

Gruppenfahrkarte (-, n) [f] billet [m] de groupe

Gruppengegner (s, -) [m] adversaire [m] dans le groupe [football]

Gruppenrundreise (-, n) [f] circuit [m] pour groupes

Gruppenselektion (-) [f] sélection [f] de groupe

Gruppenunfallversicherung (-, en) [f] assurance [f] accident de groupe

Gruppenvergewaltigung (-, en) [f] viol [m] collectif

gruselig qui donne le frisson / la chair de poule; à faire (se) dresser les cheveux sur la tête

gruslig [> gruselig]

Gruß (es, "e) [m] salut; bonjour [m]; salutation [f]; amitiés [f pl]
Schönen Gruß an Ihre Mutter! Mes amitiés à votre mère!
Mit freundlichen Grüßen. Sincères salutations.; Amicalement.; Meilleures amitiés.
Mit herzlichen Grüßen. Amitiés.; Je t'embrasse.; Je vous embrasse.; Cordialement.
Bestellen Sie Ihrer Frau Mutter einen schönen Gruß von mir! Transmettez mes amitiés à Madame votre mère!
Viele Grüße von meinem Vater. Mon père vous adresses ses amitiés.
Ich soll dir schöne Grüße von allen ausrichten. Je dois te transmettre le bonjour de tous.
Er erwiderte meinen Gruß nicht. Il ne rendit pas mon salut.
Liebe Grüße! (Bons) bisous !; (Grosses) bises
Lieben Gruß! Bisous !

grüßen saluer; dire bonjour à; faire le salut militaire à
Meine Mutter läßt grüßen. (Tu as / Vous avez) le bonjour de ma mère.
Mein Vater lässt grüßen. Mon père te / vous donne le bonjour.
Ich soll dich von meiner Schwester grüßen. Tu as le bonjour de ma sœur.
Grüßen Sie Ihre Frau Mutter (von mir)! Mes respects / mes hommages à Madame votre mère !
Grüßen Sie ihn von mir! Donnez-lui le bonjour de ma part ! / Transmettez-lui mes amitiés !
Grüß (dich / euch / Sie) Gott! [sud, Autriche] Bonjour! / Bonsoir!
Ich grüßte ihn höflich. Je le saluai poliment.
Hallo, Paul! Grüß dich, Karl! Salut, Paul ! Bonjour, Karl !
Sei mir gegrüßt! [désuet] Salut (à toi) !
Er hat alle grüßt außer mir. Il a salué tout le monde sauf moi.
Er hat mich nicht gegrüßt. Il m'a ignoré. / Il a fait semblant de ne pas me voir.
Sie grüßen sich nicht mehr. Ils ne se disent plus bonjour.
Grüßt du dich mit ihm? [rare] Est-ce que vous vous saluez?
Er grüßte nach allen Seiten. Il salua de toutes part.
Gegrüßet / Gegrüßt seist du, Maria, voll der Gnade Je vous salue, Marie, pleine de grâce

Grußpflicht (-) [f] obligation [f] de (se) saluer
In der Firma ist Grußpflicht. Dans la société on est tenu de saluer.

Grützbeutel (s, -) [m] kyste [m] sébacé

Grütze (-, n) [f] gruau [m]; bouillie [f]; [familier] cervelle; intelligence; jugeote [f]
Er hat wenig Grütze im Kopf. Il manque de cervelle.; Il n'a pas beaucoup de jugeote.
rote Grütze gelée à base de fruits rouges

G-Saite (-, n) [f] grosse corde [f]

G-Schlüssel (s, -) [m] clé [m] de sol

GTL-Treibstoff (s) [m] carburant [m] GTL [= Gas-to-liquid]

Guanche (n, n) [m] Guanche [m]

Guanche (s) [n] guanche [m] [langue]

Guano (s, s) [m] guano [m]

Guanodünger (s) [m] engrais [m] de guano

Guantsche (n, n) [m] [> Guanche]

Guatemala (s) [n] Guatémala [m]

Guatemalteke (n, n) [m] Guatémaltèque [m]

Guatemaltekin (-, nen) [f] Guatémaltèque [f]

guatemaltekisch guatémaltèque

gucken regarder; jeter un coup d'œil; lorgner; guigner; reluquer; zieuter; viser
Sie hat aus dem Fenster geguckt. Elle a regardé par la fenêtre.
Der kleine Hund guckt aus der Tasche und leckt mir die Hand. Le petit chien sort la tête du sac et me lèche la main.
Der Zipfel des Taschentuchs guckte aus seiner Tasche. Le bout du mouchoir sortait / dépassait de sa poche.
Der Unterrock guckt unter der Rock hervor. Le jupon dépasse de sous  la jupe.
Das Hemd guckt aus der Hose. La chemise sort de la culotte.
Manche Lehrer gucken bei den Schülern nicht so genau hin. Maint professeur n'y regarde pas de si près chez les élèves.
Er guckte mir über die Schulter auf das Blatt Papier. Il regarda la feuille de papier par-dessus mon épaule.
Wir guckten Fernsehen. Nous regardions la télévision.
Dann wurde Fernsehen geguckt. Puis on regarda la télévision.
Ihr gucktet einen Film. Vous regardiez un film.
Guck mal! Regarde (donc) !
Lass mich mal gucken! Laisse-moi voir !; Montre !
Gell, da guckst du! Tu zieutes, hein !
Nicht gucken! Ne regarde pas !; Ne regardez pas !
Der Schalk guckt ihm aus den Augen. Il a un regard / Il a l'œil fripon.
Er guckte sich die Augen aus dem Kopf. Il écarquilla les yeux.
Er hat zu tief ins Glas / in den Becher / in die Flasche geguckt.  Il a bu un verre / un coup de trop.
Mal wieder in den Mond geguckt. Bredouille une fois de plus.
In der Bar wurde nach Bekannten geguckt, mit denen man Küsschen oder Telefonnummern tauschen könnte. Au bar on cherchait des connaissances avec lesquelles on aurait pu échanger des bisous ou des numéros de téléphone.
Habe gestern auch in den Mond geguckt - selbes Ergebnis: keine Mini-Krater entdeckt. J'ai moi aussi observé la lune [Platon] hier, avec le même résultat: pas vu de mini-cratères.
Guck mal her! Tiens donc !; Regarde-moi çà ! ; Voyez-vous çà !; Regarde / Vise un peu par ici !

Gucker (s, -) [m] œil [m] [familier]; voyeur [m]; lorgnette [f]

Guckfenster (s, -) [n) vasistas; regard; guichet; judas [m]

Guckglas (es, "er) [n] lorgnon [m]; lorgnette [f]

Gucki (s, s) [m] visionneuse [f] (de diapositives)

Guckindieluft (-) [m] étourdi [m]
Hans Guckindieluft Jean l'étourdi

Guckkasten (s, ") [m] kaléidoscope [m]

Guckloch (s, "er) [n] judas [m]; trou [m] (pour regarder); œilleton [m]

Gudila [> Gudula]

Gudrun [> Gudula]

Gudula (s) [f] Gudule [f]

Guenevere (s) [f] Guenièvre [f]

Guerilla (-, s) [f] guérilla [f]

Guerillaführer (s, -) [m] chef [m] de guérilla

Guerillakrieg (s, e) [m] guerre [f] de guérilla

Gugelhupf [> Kugelhopf]

Gugelhupfform (-, en) [f] [Kugelhopfform] moule [f] à kougloff

Guillotine (-, n) [f] guillotine [f]
Er wurde auf der Guillotine hingerichtet. Il fut exécuté à la guillotine.

guillotinieren guillotiner
Ich will lieber guillotiniert werden als guillotinieren lassen. Je préfère être guillotiné que faire guillotiner.

Guinea (s) [n] Guinée [f]; Guinée [f] Conakry: [République de Guinée] [anciennement Guinée Française]

Guinea (-, s) [n] guinée [f] [monnaie] [> Guinee]

Guinea-Bissau (s) [n] [Republik Guinea-Bissau] Guinée-Bissau; Guinée-Bissao [f] [République de Guinée-Bissau]

Guinee (-, n) [f] guinée [f] [monnaie] [> Guinea]

Guineer (s, -) [m] Guinéen [m]

Guineerin (-, nen) [f] Guinéenne [f]

guineisch guinéen

Guinevere [f] Guenièvre [f]

Gulasch (s, e / s) [n / m] goulache; goulasch [m]

Gulden (s, -) [m] florin [m]

gülden [orthog ancienne, poésie] d'or; doré

Gülle (-) [f] purin; lisier [m]

Güllebad (s, "er) [n] bain [m] de purin

Gülleduft (-) [m] odeur [m] de purin / de lisier

Güllegrube (-, n) [f] fosse [f] à purin / à lisier

Gully (s, s) [m / n] bouche [f] d'égout
Kind im Gully ertrunken Un enfant noyé dans une bouche d'égout

Gullydeckel (s, -) [m] couvercle [m] de bouche d'égoût; plaque [f] d'égout; regard [m] de chaussée

gültig valide, valable
Ist die Fahrkarte noch gültig? Ce billet est-il encore valide?
Ich möchte einen gültigen Fahrplan. Je voudrais un horaire valide.
Er erklärte den Vertrag für gültig. Il déclara le contrat valide.
Der Pass ist nicht mehr gültig. Le passeport n'est plus valide.

Gummi (s, - / s) [n] gomme [f] [sève]; caoutchouc [m] (vulcanisé); (s,s) [m] gomme [f] (à effacer); (s, s) [n] préservatif [m]; capote [f] anglaise; élastique [m]
Ihre Beine fühlten sich schwach an, als wären sie aus Gummi. Elle avait l'impression d'avoir les jambes en caoutchouc tant elles étaient faibles.
Sie band ihre Haare mit einem Gummi zu einem Zopf zusammen. Elle noua ses cheveux en tresse avec un élastique.
Die Sohlen sind aus Gummi. Les semelles sont en caoutchouc.
Dieser Gummi radiert schlecht. Cette gomme gomme mal.
Er radiert das Wort mit dem Gummi aus. Il efface / gomme le mot avec la gomme.
Gib Gummi! Mets la gomme !

Gummiarmierung (-, en) [f] gainage [m] caoutchouc

Gummiband (s, "er) [n] élastique [m]
Gummibänder werden normalerweise verwendet, um mehrere Objekte zusammenzuhalten. Les élastiques sont normalement utilisés pour tenir ensemble plusieurs objets.

Gummibärchen (s, -) [n] ourson [m] en gomme [friandise]

Gummibaum (s, "e) [m] gommier; caoutchouc; hévéa [m]

Gummiboot (s, e) [n] canot [m] pneumatique

Gummibund (s, e) [m] ceinture [f] élastique

Gummidichtung (-, en) [f] joint [m] de caoutchouc

Gummidruck (s) [m] (impression [f]) offset [m]

gummieren gommer; enduire de gomme; caoutchouter
Ich brauche ein Klebeband aus gummiertem Gewebe. Il me faut un ruban adhésif en tissu caoutchouté.
gummierte Halterungen attaches gommées

Gummierung (-) [f] gommage [m] [timbre]

Gummigeschoss (es, e) [n] balle [f] (en / de) caoutchouc

Gummihandschuh (s, e) [m] gant [m] de caoutchouc

Gummiharz (es, e) [n] gomme-résine [f]

Gummihülle (-, n) [f] gaîne [f] en caoutchouc

Gummiknüppel (s, -) [m] matraque [f] / [rare] gourdin en caoutchouc

Gummikugel (-, n) [f] boule [f] de / en caoutchouc

Gummilack (s) [m] gomme-laque [f]

Gummilinse (-, n) [f] [désuet] zoom [m]; objectif [m] à focale variable

Gummilösung (-, en) [f] dissolution [f] (de caoutchouc)

Gummimann (s, "er) [m] homme-caoutchouc [m]; bonhomme [m] en caoutchouc

Gummi-Männchen (s) [f] Bibendum [m] [emblème de Michelin]

Gummireifen (s, -) [m] pneu; pneumatique [m]

Gummiring (s, e) [m] élastique [m]

Gummirutsche (-, n) [f] toboggan [m] (d'évacuation)

Gummiseil (s, e) [n] corde [f] élastique / en caoutchouc

Gummisohle (-, n) [f] semelle [f] (en) caoutchouc

Gummistiefel (s, -) [m] botte [f] en caoutchouc
Ich gehe auch mal abends in den Gummistiefeln in die Disco. Je vais aussi parfois le soir en bottes de caoutchouc dans une boîte.

Gummistiefelweitwurf (s) [m] (championnat de) lancer [m] de bottes en caoutchouc

Gummistiefelwerfer (s, -) [m] lanceur [m] de bottes en caoutchouc

Gummi-Ummantelung (-, en) [f] revêtement [m] caoutchouté

Gummizug (s, "e) [m] élastique [m] [vêtement]

Gundis [n] Conthey [f / m] [ville & district de Suisse]

Günstlingswirtschaft (-) [f] népotisme [m]

Gurgel (-, n) [f] gorge [f]; gosier [m]
Er fasste mich an der Gurgel. Il me saisit à la gorge.
Er sprang ihm an die Gurgel. Il lui sauta à la gorge.
Ich schnitt ihm die Gurgel durch. Je lui tranchai la gorge.
Er drückte ihm die Gurgel zu. Il l'étrangla.
Du schnürst mir die Gurgel ab. Tu m'étrangles.
Ich spülte / schmierte mir die Gurgel. Je me rinçai la dalle.; Je bus un coup.
Er hat sein ganzes Geld durch die Gurgel gejagt. Il a dépensé tout son argent au bistro.
Erst muss ich mir die Gurgel anfeuchten. Il faut d'abord que je m'humecte la gorge.

gurgeln se gargariser; se faire un gargarisme; gargouiller; glouglouter
Ich hörte Vater im Badezimmer gurgeln. J'entendais Papa faire des gargouillis dans la salle de bain.
Ich gurgel / gurgle immer mit Salbeitee. Je fais toujours des gargarismes avec de l'infusion de sauge.

Gurgeln (s) [n] gargarisme; gargouillement; gargouillis [m]

Gurgelmittel (s, -) [m] gargarisme [m]

Gurgelwasser (s, -) [n) gargarisme [m]

Gürkchen (s, -) [n] cornichon [m]

Gurke (-, n) [f] concombre [m]; [populaire] pif [m]; vieux tacot (m)
eingelegte / saure Gurken concombres / cornichons au vinaigre
Er macht ein Gesicht wie saure Kurken. Il a la mine morose.
kleine Gurke cornichon [m]

gurken faire une virée (en voiture)

Gurkenextrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de concombre

Gurkenglas (es, "er) [n] bocal [m] de cornichons

Gurkenhobel (s, -) [m] râpe [f] à oncombre

Gurkenkraut (s) [n] bourrache [f] (officinale); aneth [m]

Gurkenkuchen (s, -) [m] gâteau [m] de concombre

Gurkenmarmelade (-, n) [f] confiture / marmelade [f] de concombre

Gurkensalat (s, e) [m] salade [f] de concombres

Gurkensuppe (-, n) [f] soupe [f] de concombres; gaspacho [m] au concombre; soupe glacée de concombre

Gürtelrose (-) [f] zona [m]

Gürteltier (s, e) [n] tatou [m]

gürten ceindre
Er gürtete das Schwert um den Leib. Il ceignit son épée.

gürten (sich [A]) se ceindre; se sangler
Gürten Sie sich bitte an! Veuillez mettre vos ceintures!

Gurtmuffel (s, -) [m] récalcitrant [m] à la ceinture de sécurité

Gurtumfang (s) [m] tour [m] de sangle [équitation]

Gurtzeug (s, e) [n] harnais [m]
Das Gurtzeug ist bei Interesse im Fallschirmshop von B. in Dresden zu besichtigen. Les personne intéressées peuvent voir le harnais dans la boutique du parachutiste de B. à Dresde.

GUS [die] C. E. I. [la] [= Communauté des Etats Indépendants]

Gusche (-, n) [f] [régional] [Gosche] bouche; gueule [f]

Guss (es, "e) [m] coulage [m]; coulée [f] [tech.]; fonte [f] [métall.] | [= Regenguss] ondée; averse [f] [= Wasserguss] douche | glaçage [m] [cuis.]

Gussbeton (s) [m] béton [m] coulé

Gussbetontalsperre (-, n) [f] barrage [m] en béton coulé

Gusseisen (s, -) [n] fonte [f

gusseisern en fonte

Gussform (-, en) [f] moule [m]

Gussnaht (-, "e) [f] bavure [f]

Gussregen (s, -) [m] ondée; averse [f]

Gussstahl (s) [m] acier [m] fondu; acier [m] au creuset

gustatorisch gustatif

Gusto (s, s) [m] goût; appétit [m]; envie [f]
je nach Gusto selon (son) goût
Das kannst du ganz nach Gusto machen. Tu peux faire selon ton envie.
Ich habe einen Gusto nach geräuchertem Aal. J'ai une envie d'anguille fumée / un appétit pour de l'anguille fumée.

Gutachter (s, -) [m] expert [m]
unabhängiger Gutachter expert indépendant

gutachterlich d'expert
gutachterliche Stellungnahme avis d'expert

Güte (-) bonté [f]; bonne qualité [f]
Hätten Sie die Güte, mir das zu erklären? Auriez-vous la bonté de m'expliquer cela ?
Seine Güte war sprichwörtlich. Sa bonté était proverbiale.
Wenn das gewonnene Öl eine gold-grünliche Farbe hat ist es von erster Güte. Si l'huile obtenue est de couleur vert-dorée; elle est de première qualité.
Wir regelten die Sache in Güte. Nous réglâmes l'affaire à l'amiable.
einen Vorschlag zur Güte machen proposer un compromis / un arrangement à l'amiable
Russland will länger auf der Krim bleiben – und macht deshalb einen Vorschlag zur Güte. La Russie veut rester plus longtemps en Crimée et fait pour cela une tentative de conciliation.
die Güte Gottes la bonté divine
Ach du meine Güte! Mon Dieu !

Gutenbergbibel (-) [f] Bible [f] de Gutenberg

Güteraufkommen (s) [n] volume [m] global de marchandises

Güterobus (ses, se) [m] [Güter-Obus] camion-trolley [m]

Gütertrolleybus (ses, se) [m] [Suisse] camion-trolley [m]

Güterstand (s, "e) [m] régime [m] des biens
ehelicher Güterstand régime [m] matrimonial (des biens)
gesetzlicher Güterstand régime matrimonial légal

Güterverkehr (s) [m] transport [m] de marchandises

Güterverkehrszentrum (s, Güterverkehrszentren) [n] centre [m] de transport de marchandises
In Bremen deckte der Sturm das Dach eines Güterverkehrszentrums komplett ab. A Brême la tempête enleva complètement le toit d'un centre de transport de marchandises.

Güterzug (s, "e) [m] train [m] de marchandises
grenzüberschreitende Güterzüge trains de marchandises transfrontaliers

Güterzugentgleisung (-, en) [f] déraillement [m] de train de marchandises

Gütesiegel (s, -) [n] label [m] de qualité

Guthaben (s, -) [n] avoir [m]

Guthabensystem (s, e) [n] système [m] d'avoirs

gütig bon; bienveillant; aimable; complaisant; affable; clément
Er war ein gütiger Mensch. C'était un brave homme.
Sei erst gerecht gegen Andere, und dann erst gütig gegen dich selbst. Sois d'abord juste avec les autres et ensuite seulement bienveillant envers toi-même.
Sie werden mich gütigst entschuldigen. Vous voudrez bien m'excuser.
Gütiger Gott! Seigneur Dieu !; Doux Jésus !
Erbarme Dich, Gütiger Gott! Aie pitié, Dieu de Bonté !
Sie sind zu gütig! Vous êtes trop bon !
Mit Ihrer gütigen Erlaubnis", sagte der General zum König, „möchte ich gern dieses Reh erlegen. Avec votre aimable permission, dit le général au roi, j'aimerais bien abattre ce chevreuil.

gutkatholisch très catholique
Es ist eine gutkatholische Gegend. C'est une contrée très catholique.

Gutmensch (en, en) [m] bonne âme [f]
Sie wäre gern ein Gutmensch geworden, wie sie selber sagt. Elle aurait aimé être une bonne âme, comme elle le dit elle-même.

gutmütig de bonne grâce

Gutsbesitzer (s, -) [m] propriétaire [m] d'un domaine / d'une ferme / foncier / terrien

Gutschrift (-, en) [f] avoir; crédit [m]; inscription / écriture [f] (passée) au crédit

Gutschein (s, e) [m] (für, auf + A) bon [m] (pour)

Gutscheinbetrag (s, "e) [m] montant [m] du bon (d'achat)

Gutscheincode (s, s) [m] code [m] de réduction

Gutscheinnummer (-, n) [f] numéro [m] du bon (d'achat)

gutschreiben (ie, ie) porter à l'actif; créditer de

Gutshaus (es, "er) [n] manoir [m]; maison [f] d'habitation d'un domaine

Gutsherr (n, en) [m] propriétaire [m] d'un manoir / d'un domaine / d'une ferme / foncier / terrien; seigneur; châtelain [m]

Gutsherrin (-, nen) [f] propriétaire [f] d'un manoir / d'un domaine; châtelaine [f]

Gutsherrschaft (-, en) [f] seigneurie [f]

Gutshof (s, "e) [m] ferme [f] (d'un domaine)

Gutsverwalter (s, -) [m] administrateur / intendant / gérant [m] d'un domaine / d'une propriété; directeur [m] d'exploitation

Gymnasialzeit (-) [f] époque [f] des études secondaires; durée [f] du lycée

Gymnastik (-) [f] gymnastique [f]
Er treibt Gymnastik. Il fait de la gymnastique.

Gymnastikanzug (s, "e) [m] justaucorps [m]

Gymnastikball (s, "e) [m] ballon [m] de gymnastique
Gymnastik- und Sitzball ballon médical / thérapeutique / suisse

Gymnastiker (s, -) [m] gymnaste [m]

Gymnastiklehrer (s, -) [m] professeur [m] de gymnastique

Gymnastikmatte (-, n) [f] [Gymnastik-Matte] tapis [m] / natte [f] de gymnastique

Gymnastikstunde (-, n) [f] cours [m] de gymnastique

gymnastisch gymnastique

Gynäkologie (-) [f] gynécologie [f]

Gynäkologe (n, n) [m] gynécologue [m]

Gynäkologin (-, nen) [f] gynécologue [f]

gynäkologisch gynécologique

Gyrokompass (es, e) [m] gyrocompas [m]

Gyrokopter (s, -) [m] gyrocoptère [m]

Gyros (-) [n] gyros [m] [préparation culinaire grecque: viande (marinée et) grillée de porc, voire (variance turque) d'agneau ou de poulet, variante: viande hachée - mélange d'épices (fortes)]
Würzmischung für Gyros mélange d'épices pour gyros

Gyros-Fladen (s, ") [m] en-cas [m] au gyros; sandwich [m] (de) gyros; pita [f] fourrée au gyros]

Gyrosfleisch (s) [n] viande [f] pour gyros

Gyroskop (s, e) [n] gyroscope [m]

Gyros-Ratatouille-Auflauf (s, "e) [m] gratin / soufflé [m] de ratatouille au gyros

Gyrossalat (s, e) [m] gyros [m] en salade

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gem] | 9 [gen-ger] | 10 [ges-gesu] | 11 [get-glar] | 12 [glas-glo] | 13 [glu-grap] | 14 [gras-gril]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 5.3.2010