Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flu-fors] | 7 [fort-fra] | 9 [frit-ftp] | 10 [fu-fw]

Freak (s, s) [m] [anglais] fana; mordu [m]

frech (zu) insolent; irrespectueux; impertinent (envers); effronté; impudent; culotté; qui a du toupet / du culot; qui ne manque pas d'air; avec insolence / impertinence / aplomb
Sei nicht so frech! Ne sois pas si insolent(e) / impertinent(e) !
So ein frecher Kerl! Quel type / personnage impudent / insolent !
Er sah mir frech ins Gesicht. Il me lança un regard effronté.
Er lachte mir frech ins Gesicht. Il me rit au visage avec insolence.
Sie haben da einen ziemlich frechen Artikel geschrieben. Vous avez écrit là un article assez hardi.
Er ist frech wie Dreck / wie Oskar. Il est effronté comme un moineau.
eine freche Kleidung une tenue coquine
eine freche Frisur une coiffure qui a du chien

Frechdachs (es, e) [m] insolent; impertinent; effronté [m]; type [m] insolent / culotté
Kleiner Frechdachs! Petit impertinent !

Frechheit (-, en) [f] insolence; impertinence; effronterie; impudence [f]; culot; toupet [m]
So eine Frechheit! Quel culot / toupet !; Quelle insolence / audace !
Er hatte die Frechheit, ein Trinkgeld zu verlangen! Il eut l'insolence / l'audace / l'impudence / le toupet de réclamer un pourboire !
Erkauben Sie sich mir gegenüber keine Frechheiten! Ne soyez pas insolent envers moi !

Freesie (-, n) [f] freesia [m]

Fregatte (-, n) [f] frégate [f]

Fregattenkapitän (s, e) [m] capitaine [m] de frégate

Fregattvogel (s, ") [m] frégate [f]

frei libre; librement; en liberté; dépourvu de; sans
Ist der Platz hier noch frei? Cette place est-elle encore libre ?
Eintritt frei. Entrée libre.
Ich war so frei und habe ihn auch eingeladen. J'ai pris la liberté de l'inviter aussi.
Diese Waschemulsion ist frei von Konservierungsmitteln und Farbstoffen. Cette lotion lavante est sans conservateurs ni colorants.
Wir übernachteten im Freien. Nous passâmes la nuit / Nous dormîmes à la belle étoile.
Ich kann mich nicht frei bewegen. Je ne peux pas me déplacer librement.
Frei übersetzt aus dem Polnischen. Traduit librement du polonais.
Gefährlicher Mörder läuft frei herum. Le dangereux meurtrier court toujours / est toujours en liberté.

Freiaktie (-, n) [f] action [f] gratuite

Freibad (s, "er) [n] piscine [f] en plein air / découverte
Unser Freibad hat geöffnet! Notre piscine de plein air a ouvert !
Das Freibad ist geheizt. La piscine de plein air est chauffée.

Freiballon (s, e) [m] ballon [m] (libre)

Freiberufler (s, -) [m] personne [f] exerçant une profession libérale

freiberuflich indépendant

Freibetrag (s, "e) [m] montant [m] exonéré d'impôt
Freibeträge für homosexuelle Lebenspartner exonérations d'impôt sur la succession pour les partenaires homosexuels

Freibeuter (s, -) [m] flibustier; pirate; forban [m]

Freibeuterei (-) [f] flibuste; piraterie [f]

freibeuterisch pirate

Freibier (s, e) [n] bière [f] gratuite

freibleibend sans engagement; restant libre
Preise freibleibend prix indicatifs / non contractuels

Freibord (s) [m] franc-bord [m]

Freibrief (s, e) [m] lettre [f] de franchise; privilège; sauf-conduit [m]; carte [f] blanche
Vorgesetzte gaben Freibrief für Folter Les subordonnés ont donné carte blanche pour les sévices

Freiburg (s) [n] Fribourg [f]
Freiburg im Breisgau Fribourg en Brisgau [Allemagne]
Freiburg im Üechtland Fribourg en Suisse

Freiburger (s, -) [m] Fribourgeois [m]

Freiburgerin (-, nen) [f] Fribourgeoise [f]

Freiburgerisch (- / s) [n] fribourgeois [patois]

freiburgisch fribourgeois [Suisse]

freien [désuet] épouser; se marier; (um) briguer la main de
Er hat gefreit. Il s'est marié.
Er freite um die schöne Witwe. Il briguait la main de la jolie veuve.
Jung gefreit hat nie gereut Qui se marie tôt jamais ne regrette

Freier (s, -) [m] prétendant; galant; micheton [m]; client [m] de prostituée
Bayerns Justizministerin droht Freiern Strafen an La ministre de la Justice de Bavière menace de punitions [amende? prison?] les clients de prostituées.

Freiexemplar (s, e) [n] exemplaire [m] gratuit; spécimen [m] (de presse...)

Freifahrt (-, en) [f] voyage / parcours [m] gratuit

Freifahrtschein (s, e) [m] ticket / billet [m] (de transport) gratuit
Freifahrtschein für Folter blanc-seing / champ libre pour la torture

Freifläche (-, n) [f] espace [m] disponible

Freifrau (-, en) [f] baronne [f]

Freigang (s) [m] jour [m] de sortie
506 Häftlinge nutzten Freigang zur Flucht. 506 détenus ont profité de leur jour de sortie pour s'enfuir.

freigebig (gegenüber + D) généreux (envers); libéral; munificent
Er hat sich mir gegenübzer sehr freigebig gezeigt. Il s'est montré / Il a été très généreux à mon égard / avec moi.
Er geht freigebig mit anderer Leute Sachen um. Il est généraux avec les affaires d'autrui.

Freigebigkeit (-) [f] générosité; libéralité; munificence [f]; largesses; libéralités [f pl]

Freigeist (s, er) [m] libre penseur [m]

Freigeisterei (-) [f] libre pensée [f]

freigeistig libéral; large d'esprit

Freigrafschaft (-) [f] Franche-Comté [f]

Freihafen (s, ") [m] port [m] franc

freihand (photo [f]) à main levée

Freihandelsabkommen (s, -) [n] accord [m] de libre-échange

Freihandelsvertrag (s, "e) [m] traité [m] de libre-échange

Freihandelszone (-, n) [f] zone [f] de libre échange

freihändig (à) mains libres

Freiheit (-, en) [f] liberté [f]
Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit Liberté, Egalité, Fraternité
Ich nahm mir die Freiheit, ihm zu schreiben. Je pris la liberté de lui écrire.
Ich möchte mehr persönliche Freiheit. Je voudrais plus de liberté personnelle.
Die Leute haben keine politische Freiheit. Les gens n'ont pas de liberté politique.
Nun ist er wieder in Freiheit. Le voilà de nouveau (remis) en liberté.
Sie haben ihn wieder in Freiheit gesetzt. Ils l'ont de nouveau relâché.
Ich lasse / gewähre Ihnen völlige Freiheit. Je vous laisse / accorde toute liberté / latitude.
Sie kämpften für die Freiheit. Ils combattirent pour la liberté.
dichterische Freiheit licence poétique

freiheitlich libéral
Er ist freiheitlich gesinnt. Il a l'esprit libéral
freiheitlicher Staat état libéral

Freiheitsbedürfnis (-, se) [n] besoin [m] de liberté

Freiheitberaubung (-) [f] séquestration [f]; privation [f] de liberté

Freiheitsentziehung (-) [f] privation [f] de (la) liberté

Freiheitsentzug (s) [m] privation [f] de (la) liberté

Freiheitsfest (s, e) [n] Fête [f] de la Liberté

Freiheitskampf (s, "e) [m] combat [m] pour la liberté

Freiheitskämpfer (s, -) [m] combattant [m] pour la liberté

Freiheitskämpferin (-, nen) [f] combattante [f] pour la liberté

Freiheitskrieg (s, e) [m] guerre [f] pour la liberté

Freiheitsliebe (-) [f] amour [m] de la liberté

freiheitsliebend qui aime la liberté

Freiheitsstatue (-) [f] statue [f] de la Liberté

Freiheitsstrafe (-, n) [f] peine [f] de prison / privative de liberté
Er wurde zu drei Jahren Freiheitsstrafe verurteilt. Il fut condamné à trois ans de prison.

Freiheitssymbol (s, e) [n] symbole [m] de la liberté

Freiherr (n, en) [m] baron [m]

Freilandei (s, er) [n] œuf [m] de plein air

Freilandhalter (s, -) [m] éleveur [m] de volailles en plein air

Freilandhaltung (-) [f] élevage [m] en plein air

Freilandtomate (-, en) [f] tomate [f] de plein champ

freilassen libérer
Er wurde gegen eine Kaution freigelassen. Il fut libéré contre une caution.
Ich ließ den Vogel frei. Je libérai / lâchai l'oiseau.

Freilassung (-) [f] libération; relaxe [f]
die Freilassung der Geiseln la libération des otages

Freilos (es, e) [n] billet [m] (de loterie) gratuit

Freiluftaktivität (-, en) [f] activité [f] de plein air

Freiluftbuchhandel (-, en) [f] commerce [m] de livres en plein air; librairie [f] de plein air

Freiluftkegelanlage (-, n) [f] [rare] quillofrome [m] de plein air

Freiluftkegelbahn (-, en) [f] jeu [m] de quilles extérieur / de plein air

Freiluftkinotage [pl] Festival [m] du Cinéma de plein air

Freiluftsaison (-, s / [Autriche] en) [f] saison [f] de / du plein air

freimachen [frei machen] affranchir; prendre un congé (de); dégager; dénuder; libérer
Bitte freimachen, falls Briefmarke zur Hand (Merci d')affranchir si possible
Wir haben für eine Woche freigemacht / frei gemacht. Nous avons pris un congé d'une semaine.
Den Oberkörper freimachen / frei machen!. Dénudez le buste !
Ich habe mich von vielen Vorurteilen frei gemacht / freigemacht. Je me suis libéré de beaucoup de préjugés.

Freimachung (-) [f] dégagement; affranchisssement [m]

Freimarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] d'affranchissement

Freimaurer (s, -) [m] franc-maçon [m]

Freimaurerbruder (s, ") [m) frère [m] maçonnique

Freimaurerdenken (s) [n) pensée [f] maçonnique / franc-maçonnique

Freimaureredikt (s, e) [n] Edit [m] de Tolérance (de la franc-maçonnerie)

Freimaurerei (-) [f] franc-maçonnerie [f]

Freimaurerin (-, nen) [f] franc-maçonne [f]

freimaurerisch franc-maçonnique; maçonnique
freimaurerische Frauenloge loge maçonnique féminine

Freimaurerkongress (es, e) [m] congrès [m] maçonnique / franc-maçonnique / des francs-maçons

Freimaurerlexikon (s, Freimaurerlexika) [n] dictionnaire [m] de la franc-maçonnerie

Freimaurerloge (-, n) [f] loge [f] maçonnique / franc-maçonnique

Freimaurerverbot (s, e) [n) interdiction [m] de la franc-maçonnerie

Freimaurerverfolgung (-, en) [f] persécution [f] des francs-maçons

freischalten [téléph] déconnecter; déverrouiller

Freischalten (s) [n] [téleph] déconnexion; déverrouillage [f]

Freischaltung (-, en) [f] déverrouillage [m] [téléphone mobile]

freisetzen libérer; lâcher; licencier

Freisetzen (s) [n] lâcher [m]
Es ist völlig ungeklärt, welche ökologischen Auswirkungen das Freisetzen solcher Mücken hat. On ignore tout à fait quels effects écologiques peut avoir la libération dans la nature de ces moustiques.

Freisprechanlage (-, n) [f] (installation [f]) téléphone [m] mains libres
Das Telefonieren im Auto ohne Freisprechanlage bei laufendem Motor ist verboten. Il est interdit de téléphoner en roulant sans téléphone mains libres.

Freisprechen (s) [n] communication [f] mains libres

Freisprechfunktion (-) [f] fonction [f] mains libres

Freisprechset (s, s) [n] (set) téléphone [m] mains libres

Freispruch (s) [m] acquittement [m]
Die Verteidigung plädiert auf Freispruch. La défense plaide l'acquittement.

Freistil (s) [m] nage [f] libre

Freistoß (es, "e) [m] coup [m] franc

Freitag (s, e) [m] vendredi [m]
Übermorgen ist Freitag. Après-demain c'est vendredi.
Am Freitag gibt es immer Fisch bei uns. Le vendredi il y a toujours du poisson chez nous.
Der Freitag ist der fünfte Tag der Woche. Le vendredi est le cinquième jour de la semaine.
Freitag, den 18. [achtzehnten] Mai vendredi 18 mai
Freitag, 19. [neunzehnter] Dezember 2003 vendredi 19 décembre 2003
jeden Freitag tous les vendredis
Freitag in 14 Tagen vendredi en quinze
jeden Freitag tous les vendredis
Freitag entführtes Mädchen aus Händen von Entführern befreit. Libération des mains de ses ravisseurs de la fillette enlevée vendredi.
Schwarzer Freitag für die Formel 1 [eins] Vendredi noir pour la formule 1 [un]

Freitagabend (s, e)v[m] vendredi [m] soir

freitagabends [freitags abends] le vendredi soir (habituellement)

Freitagetappe (-, n) [f] [Freitag-Etappe] étape [f] du vendredi

freitägig du vendredi

freitäglich tous les vendredis
Er stattete der Tante seinen freitäglichen Besuch ab. Il fit sa visite du vendredi à sa tante.

Freitagmittag (s, e) [m] vendredi [m] midi

freitagmittags [freitags mittags] les vendredis midis

Freitagmorgen (s, -) [m] vendredi [m] matin

freitagmorgens [freitags morgens] le vendredi matin (habituellement)

Freitagnachmittag (s, e) [m] vendredi [m] après-midi

freitagnachmittags [freitags nachmittags] les vendredis après-midi

Freitagnacht (s, "e) [f] nuit [f] de vendredi (à samedi)

freitagnachts [freitags nachts] les nuits de vendredi

freitags le vendredi, tous les vendredis
Mittwochs bis freitags von 14 bis 19 Uhr sowie samstags, sonntags und an Feiertagen von 10 bis 18 Uhr geöffnet. Ouvert du mercredi au vendredi de 14 à 19 heures et les samedis, dimanches et jours de fête de 10 à 18 heures.
Freitags ist Benzin am teuersten. Le vendredi l'essence est la plus chère.

Freitagsausgabe (-, n) [f] [Freitag-Ausgabe] édition [f] du vendredi

Freitagsgebet (s, e) [n] prière [f] du vendredi
Mehr Gläubige als gewöhnlich zog es in Istanbul zum Freitagsgebet in die Moscheen. A Istamboul, plus de croyants que d'habitude ont été attirés dans les mosquées pour la prière du vendredi.
Viele Gläubige verrichteten gerade das Freitagsgebet. De nombreux croyants se livraient justement à la prière du vendredi.

Freitagsgottesdienst (s, e) [m] office [m] (religieux) du vendredi

Freitagsgruppe (-, n) [f] groupe [m] du vendredi

Freitagskolumne (-, n) [f] chronique [f] du vendredi

Freitagskonzert (s, e) [n] concert [m] du vendredi

Freitagskrimi (s, s) [m] polar [m] du vendredi

Freitagsmoschee (-, n) [f] mosquée [f] de la prière du vendredi

Freitagsprediger (s, -) [m] prédicateur [m] du vendredi

Freitod (s, e) [m] suicide [f]

freiwillig volontaire; volontairement; de son plein gré; bénévole; à titre bénévole; bénévolement
Er hat sich freiwillig gemeldet. Il s'est porté volontaire.; Il a contracté un engagement volontaire.[armée] Il a devancé l'appel.; Il s'est engagé comme volontaire.
Religion bleibt ein freiwilliges Fach. La religion reste une matière facultative.
Er hat ein freiwilliges Geständnis abgelegt. Il a fait des aveux spontanés.
Er gestand freiwillig. Il avoua spontanément.
Willkommen bei der Freiwilligen Feuerwehr! Bienvenue au corps de pompiers volontaires / chez les pompiers volontaires !
Ohne diese freiwilligen Helfer würde nichts gehen. Sans ces aides bénévoles rien ne serait possible.
Ich habe es freiwillig gemacht. Je l'ai fait de mon plein gré.

Freiwilligenfeuerwehr (-, en) [f] pompiers [m pl] volontaires

Freiwilligkeit (-) [f] volontariat; bénévolat [m]

Freizeichenmusik (-) [f] sonnerie [f] musicale

Freizeit (-) [f] temps [m] libre; loisirs [m pl]
Il seiner Freizeit bastelt er gerne. Il aime bricoler pendant ses loisirs.
Ich habe nicht viel Freizeit. Je n'ai pas beaucoup de loisirs.
In der Freizeit diskutierten wir über das Problem. Nous discutâmes du problème pendant le temps.
Wie organisierst du deine Freizeit? Comment organises-tu tes loisirs?

Freizeitanimateur (s, e) [m] animateur [m] de loisirs

Freizeitausgleich (s) [m] récupération [f]

Freizeitbad (s, "er) [n] piscine [f] de loisirs

Freizeitbeschäftigung (-, en) [f] activité [f] de loisir

Freizeitforschungsinstitut (s) [n] Institut [m] de recherche sur les loisirs (et le tourisme)

Freizeitgärtner (s, -) [m] jardinier [m] amateur

Freizeitgesellschaft (-) [f] société [f] de loisirs

Freizeitgolfer (s, -) [m] golfeur [m] amateur / du dimanche

Freizeitheim (s, e) [n] centre [m] de loisirs [avec hébergement]

Freizeitlandschaft (-, en) [f] lieu [m] de loisirs

Freizeitmagazin (s, e) [n] magazine [f] de loisirs

Freizeitrad (s, "er) [n] vélo [m] de loisirs

Freizeitradler (s, -) [m] adepte [m] du cyclisme de loisir; cycliste [m] de loisir

Freizeitradtour (-, n) [f] tour [m] cycliste des loisirs

Freizeitschuhe [pl] chaussures [f pl] de loisirs

Freizeitstress (es) [m] stress [m] des loisirs

Freizeitverhalten (s) [n] comportement [m] pendant les loisirs

Freizeitwert (s) [m] offre [m] de loisirs
Der Freizeitwert der Stadt ist legendär. L'offre de loisirs de la ville est légendaire.

fremd étranger [inconnu et d'ailleurs]
Dieser Gedanke ist mir fremd. Cette pensée m'est étrangère.
Sind Sie fremd hier? Etes-vous étranger (à la ville)? / Etes-vous d'ailleurs? / Vous n'êtes pas d'ici?
Er reist gern in fremde Länder. Il aime voyager dans d'autres pays.
Er fühlte sich fremd. Il se sentit comme un étranger.
Er reist unter einem fremden Namen. Il voyage sous un nom d'emprunt / sous un autre nom.
Wie viele fremde Sprachen beherrschen Sie? Combien de langues étrangères possédez-vous?

Fremdauftrag (s, "e) [m] commande [f] extérieure

Fremdbetreuung (-, en) [f] encadrement [m] / garde [f] par des personnes étrangères

Fremdeinwirkung (-, en) [f] intervention [f] extérieure

fremdenfeindlich xénophobe

Fremdenlegion (-) [f] légion [f] étrangère
Frankreichs König Louis-Philippe ruft 1831 die Fremdenlegion ins Leben. Le roi de France Louis-Philippe crée la Légion Etrangère en 1831.

Fremdenverkehr (s) [m] tourisme [m]

Fremdenverkehrsamt (s, "er) [n] syndicat [m] d'initiative; office [f] du tourisme

Fremdenverkehrsverein (s, e) [m] syndicat [m] d'initiative; office [f] du tourisme

fremdgehen (i, a + s) avoir des relations extra-conjugales; être infidèle; tromper son conjoint; faire un écart; découcher
Ein Kollege von mir ist mit einer Freundin von meiner Freundin fremdgegangen. Un collègue à moi a trompé sa femme avec une amie de mon amie.
Bin fremdgegangen, liebe aber meinen Partner innig! J'ai découché, mais j'aime tendrement mon partenaire!
Du Schuft! Ich weiß, daß du fremdgehst! Salaud! Je sais que tu me trompes!
Hoffe einfach darauf, dass ich dich an die Strippe bekomme und du mir nicht fremdgehst! J'espère simplement te mettre la corde au cou et que tu ne me tromperas pas!
Als mir mein Karlchen fremdging... Lorsque mon Charlie me fit des infidélités...
Nur werde ich dort wenigstens nicht damit konfrontiert, dass alle Männer eindimensional, notorisch fremdgehend sind... Au moins je n'y suis pas confrontée avec le fait que tous les hommes ont un comportement simpliste et sont notoirement infidèles...
Und wenn die "Mutter aller Bomben" fremdgeht? Et si la "mère de toutes les bombes" se trompe de cible / s'égare?

Fremdheit (-) [f] caractère [m] étrange; étrangeté [f]

Fremdkapital (s) [n] capital-obligations [m]

Fremdkapitalgeber (s, -) [m] détenteur [m] de / des capital-obligations

fremdländisch d'un autre / d'autres pays; d'ailleursétranger; exotique

Fremdleistung (-, en) [f] prestation [f] d'une société externe

Fremdlicht (s) [n] lumière [f] parasite

Fremdspannungsabstand (s, "e) [m] rapport [m] signal/bruit

Fremdsprache (-, n) [f] langue [f] étrangère
Sie spricht flüssig mehrere Fremdsprachen.
Elle parle couramment plusieurs langues étrangères.
Deutsch ist meine zweite Fremdsprache.
L'allemand est ma deuxième langue vivante étrangère.
Ich lernte mehrere Fremdsprachen in einem Sprachinstitut.
J'appris plusieurs langues étrangères dans une école de langues.

Fremdsprachenkorrespondent (en, en) [m] correspondant [m] en langue étrangère

Fremdsprachenkorrespondentin (-, nen) [f] correspondante [f] en langue étrangère

Fremdsprachenkurs (es, e) [m] cours [m] de langue étrangère

Fremdsprachenschule (-, n) [f] école [f] linguistique / de langues étrangères

fremdsprachenunkundig qui ne parle aucune langue étrangère

Fremdsprachenunterricht (s) [m] enseignement [m] des langues étrangères / d'une langue étrangère

fremdsprachlich de / en langue étrangère

Fremdtinte (-, n) [f] encre [f] compatible

Fremdwort (s, "er) [n] mot [m] étranger

Fremdzugriff (s) [m] (auf + A) accès [m] de personnes étrangères (à)
Viren erlauben Fremdzugriff. Les virus permettent l'accès de tierces personnes (à l'ordinateur / aux données).

frenetisch frénétique; frénétiquement

Freon (s, e) [n] fréon [m]

frequent fréquent

frequentieren fréquenter [endroit; moyen de locomotion]
Es ist ein stark frequentierter Park. C'est un parc très fréquenté.

Frequenz (-, en) [f] fréquence; fréquentation; affluence [f]; densité [f] du trafic

Frequenzabweichung (-, en) [f] excursion [f] de fréquence

Frequenzband (s, "er) [n] bande [f] de fréquences

Frequenzbereich (s, e) [m] gamme [f] de fréquences

Frequenzmesser (s, -) [m] fréquencemètre [m]

Frequenzmodulation (-) [f] modulation [f] de fréquence

frequenzmoduliert à modulation de fréquence

Frequenzssteigerung (-, en) [f] multiplication [f] de fréquence

Frequenztransformator (s, en) [m] transformateur / changeur [m] de fréquence

Frequenzverschiebung (-, en) [f] décalage [f] de fréquence

Freskogemälde (s, -) [n] fresque [f]

Fresnellinse (-, n) [f] lentille [f] de Fresnel

Fresnelsch [adjectif] de Fresnel
Fresnelsche Formel formule de Fresnel

Fresnelzone (-, n) [f] zone [f] de Fresnel

Fresnel-Zonenplatte (-, n) [f] plaque [f] de zone de Fresnel

Fressalien [pl] boustifaille; bectance [f]

Fresse (-, n) [f] [familier] gueule [f]
Ich gab ihm eins in die Fresse. Je lui cassai la gueule. / Je lui mis mon poing dans la gueule.

fressen (a, e, i) manger [comme un animal]; dévorer
Er wird dich nicht fressen! Il ne te mangera pas.
Der Hund hat seit zwei Tagen nichts zu fressen bekommen. Le chien n'a rien eu à manger depuis deux jours.
Ich muss den Tieren zu fressen geben. Je dois donner à manger aux bêtes.

Freßgass (-) [f] rue [f] de la bouffe [surnom donné par les habitants de Francfort sur le Main à une rue riche en lieux de restauration]

Fressgier (-) [f] gloutonnerie [f]

Fresssack (s, "e) [m] musette [f] | goinfre; glouton [m]

Fresssucht (-) [f] boulimie [f]

Fresstod (s) [m] [par opposition à Hungertod] mort [f] par mauvaise alimentation (et manque d'activité physique)
Immer mehr Menschen droht der "Fresstod" De plus en plus de gens risquent de mourir par mauvaise alimentation

Fresszelle (-, n) [f] macrophage [m]

Frettchen (s, -) [n] furet [m]

Freudenfeuer (s, -) [n] feu [m] de joie

Freudengeschrei (s) [n] cris [m pl] de joie

Freudenhaus (es, "er) [n] maison [f] de joie

Freudenmädchen (s, -) [n] fille [f] de joie

Freudenschrei (s, e) [m] cri [m) de joie

Freudentanz (es, "e) [m] danse [f] de joie

Freudenträne (-, n) [f] larme [f] de joie

Freudianer (s, -) [m] adepte [m] de Freud; freudien [m]

Freudianerin (-, nen) [f] freudienne [f]

freudianisch freudien

Freudigkeit (-) [f] disposition; ardeur [m]

Freund (s, e) [m] ami; copain; camarade; petit ami [m]
Darf ich dir meinen Freund Erich vorstellen? Puis-je te présenter mon ami Eric ?
Er hat nicht viele Freunde. Il n'a pas beaucoup d'amis.
Sie waren Freunde bis zum Tode. Ils étaient amis qu'à la mort.
Er lud alle seine Freunde zu seinem Geburtstag ein. Il invita tous ses amis à son anniversaire.
Anja hat einen neuen Freund. Anja a un nouveau petit ami.
Einer meiner Freunde / Ein Freund von mir dient derzeit beim österreichischen Bundesheer. Un de mes amis fait actuellement son service dans l'armée autrichienne.
Rufen Sie an und wir regeln das wie Freunde. Téléphonez-nous et nous règlerons cela en amis.
Er macht sich Freunde in Indien. Il se fait des amis en Inde.

Freundeskreis (es, e) [m] cercle [m] d'amis / des amis; amicale [f]
Gepflegt und finanziert wird der Dahliengarten von einem Freundeskreis. Le Jardin des Dahlias est entretenu et financé par une amicale.

Freundin (-, nen) [f] amie; copine; camarade; petite amie [f]
Sie ging mit ihrer Freundin Brigitte ins Kino. Elle alla au cinéma avec son amie Brigitte.
Ist sie deine Freundin? Est-elle ta petit amie ?
Hast du eine Freundin? As-tu une (petite) amie ?

freundlich aimable;aimablement; amical; amicalement; cordial; bienveillant; gentil;: sympathique; avenantaffable; bien disposé; accueillant; agréable; gai
Er zeigte sich sehr freundlich mir gegenüber. Il se montra très aimable à mon égard.
Er war freundlich zu mir. Il me traita amicalement.
Das war sehr freundlich von Ihnen. C'était très gentil de votre part.
Bitte seien Sie so freundlich anzurufen. Veuillez avoir l'amabilité de téléphoner.
Bitte seien Sie so freundlich und hinterlassen Sie nach dem Signalton Ihre Nachricht. Veuillez (avoir l'amabilité de) laisser votre message après le signal sonore.
Ich fände es sehr freundlich von Euch, wenn Ihr mir bei Gelegenheit etwas über euer Spiel erzählen würdet! Je trouverais très aimable de votre part si vous me parliez un peu à l'occasion de votre jeu.
Er zeigte eine freundliche Miene. Il souriait.
Freundliche Grüße! Amitiés !
Mit freundlichen Grüßen, Ihr Veuillea agréer, Monsieur / Madame, l'expression de mes sentiments distingués
MfG [= Mit freundlichen Grüßen] Amicalement; Cordialement [e-mail]
freundliches Wetter temps ensoleillé / beau
Hier ist das Klima sehr freundlich. Ici le climat est très agréable.
freundliche Atmosphäre atmosphère sympathique
sehr schönes freundliches Hotel hôtel très beau et agréable
Wir wurden freundlich empfangen. On nous réserva un accueil amical.
eine freundliche Gegend mit Weinbergen und Pinienhainen zwischen den Tälern une région souriante avec des vignobles et des bois de pins entre les vallées
Bitte recht freundlich! Souriez s'il vous plaît ! [photo]

freundlicherweise aimablement; gentiment
Würden Sie mir bitte freundlicherweise die Tür auifhalten? Auriez-vous l'amabilité de me tenir la porte ouverte ?
Er hat uns freundlicherweise geholfen. Il a eu la gentillesse de nous aider.

Freundlichkeit (-) [f] amabilité; aménité; affabilité; obligeance; gentillessebienveillance; civilité [f]; [sans pluriel] aspect [m] agréable / riant / gai
Würden Sie bitte die Freundlichkeit haben, die Tür auf zu lassen? Auriez-vous l'obligeance de laisser la porte ouverte ?
Er hat mir eine Freundlichkeit erwiesen. Il m'a accordé une faveur.

Freundschaft (-, en) [f] amitié [f]
Wir schlossen Freundschaft. Nous nous liâmes d'amitié.
Er schloss Freundschaft mit Paul. Il se lia d'amitié avec Paul.
Unsere Freundschaft besteht schon seit der Schule. Notre amitié remonte déjà à l'école.
Ihre Freundschaft währte nicht lange. Leur amitié ne dura pas longtemps.
Wenn die Lampe einer Freundschaft mächtig leuchtet, vergiss nicht Öl nachzugiessen. Quand la lampe d'une amitié brille intensément, n'oublie pas de rajouter du pétrole.

Freundschaftsmuffel (s, -) [m] personne [f] rebelle à l'amitié

Freundschaftsspiel (s, e) [n] match [m] amical

Friaul (s) [das] Frioul [m]

Fridolin (s) [m] Fridolin [m] [prénom ancien, peu usité]; [surnom donné aux Allemands pendant la première Guerre Mondiale]

Friede (ns, -) [m] paix [f]
Islam eine Religion des Friedens L'islam, une religion de la paix

Frieden [rare] (s, -) paix [f]
Vor 200 Jahren wurde der Tilsiter Friede geschlossen. Il y a deux cents ans fut conclue la paix de Tilsit.

Friedensaktivist (en, en) [m] activiste [m] pascifiste / pour la paix

Friedensaktivistin (-, nen) [f] activiste de la paix; pacifiste [f]

friedensbewegt pacifiste; animé du désir de la paix
Bagdad ist zum Tummelplatz für Friedensbewegte aus aller Welt geworden. Bagdad est devenu le lieu d'activité privilégié des pacifistes du monde entier.

Friedensbewegung (-, en) [f] mouvement [m] pascifiste / pour la paix

Friedensbotschafter (s, -) [m] ambassadeur [f] de la paix

Friedensbotschafterin (-, nen) [f] ambassadrice [f] de la paix

Friedensgebet (s, e) [n] prière [f] pour la paix (dans le monde)

friedensgefährdend dangereux pour la paix; mettant la paix en danger

Friedensgespräche [pl] conversations [f pl] / [rare] entretiens [m pl] de paix
Indien und Pakistan haben die dritte Runde ihrer Friedensgespräche begonnen. L'Inde et le Pakistan ont entamé le troisième tour des conversations de paix.

Friedensgipfel (s, -) [m] sommet [m] de la paix

Friedenshüter (s, -) [m] casque [m] bleu
Die Afrikanische Union unterstützt die Entsendung von Friedenshütern nach Somalia. L'Union Africaine soutient l'envoi de casques bleus en Somalie.

Friedenskorps (-) [n] force [f] de paix

Friedenskundgebung (-, en) [f] manifestation [f] pour la paix

Friedensmission (-, en) [f] mission [f] de paix

Friedensnobelpreis (es) [m] prix [m] Nobel de la paix

Friedensnobelpreisträger (s, -) [m] prix [m] Nobel de la paix [personne]

Friedensnobelpreisträgerin (-, nen) [f] titulaire [f] du / d'un Prix Nobel de la Paix

Friedenspapst (es) [m] pape [m] de la paix [surnom de Benoît XV]

Friedenspfeife (-, n) [f] calumet [m] de la paix

Friedensprozess (ses) [m] processus [m] de paix

Friedensrichter (s, -) [m] juge [m] de paix

Friedenstruppe (-) [f] force [f] de paix; force [f] internationale de sécurité

Friedensverhandlungen [pl] négociations [f pl] de paix

Friederike [f] Frédérique [f]

friedfertig pacifique: paisible; tranquille

Friedfertigkeit (-) [f] caractère [m] / humeur [f] pacifique / paisible; esprit [m] conciliant

Friedhof (s, "e) [m] cimetière [m]
städtischer Friedhof cimetière municipal
Friedhof der Armen cimetière des pauvres
Der Weg zum Friedhof [Thomas Mann] La chemin du cimetière
Friedhof der Kuscheltiere [Stephen King] Simetierre

Friedhofsamt (s, "er) [n] service [m] (municipal) du cimetière

Friedhofsangestellt [adj subst] employé / employée [m / f] de / du cimetière

Friedhofsgang (s, "e) [m] visite [f] au cimetière

Friedhofskapelle (-, n) [f] chapelle [f] du cimetière

Friedhofsbewohner (s, -) [m] résident [m] du cimetière

Friedhofskerze (-, n) [f] bougie [f] de cimetière

Friedhofspflanze (-, n) [f] plante [f] de cimetière

Friedhofsverwaltung (-, en) [f] administration [f] du cimetière

Friedhoftor (s, e) [n] [Friedhofstor] portail [m] du cimétière

Friedhofsverwaltung (-, en) [f] administration [f] du cimetière

friedlich paisible; paisiblement; pacifique; pacifiquementtranquille; tranquillement; calme

Friedlichkeit (-) [f] humeur [f] / esprit [m] pacifique; tranquillité [f]

friedliebend pacifique; épris de paix

Friedwaldbestattung (-, en) [f] enterrement [m] de l'urne de cendres dans la forêt de Friedwald

Fries (es, e) [m] frise [f]

Friese (n, n) [m] Frison [m]

Frisin (-, nen) [f] Frisonne [f]

friesisch frison

Friesisch (s) [n] frison [langue]

Friesland (s) [n] Frise [f] [Hollande]

Friesteil (s, e) [m] partie [f] de frise

Frikadelle (-, n) [f] boulette [f] (de viande hachée) grillée

frikativ fricatif

Frikativ (s, e) [m] fricative [f]

Frikativlaut (s, e) [m] fricative [f]; son [m] fricatif

fringsen voler (par nécessité) des denrées alimentaires [patois de Cologne]

Frischestand (s, "e) [m] stand / rayon [m] du frais

Frischegarantie (-) [f] garantie [f] (de) fraîcheur

Frischhaltefolie (-, n) [f] film [m] fraîcheur (transparent étirable); cellofrais [m] [banalisation de nom de marque]

Frischhalteverpackung (-, en) [f] sachet [m] fraîcheur

Frischling (s, e) [m] marcassin [m]

Frischlingshaarkleid (s, er) [n] livrée [f] [sanglier]

Frischluft (-) [f] air [m] frais

Frischluftaktivität (-, en) [f] activité [f] de plein air

Frischmilch (-) [f] lait [m] frais
Frischmilch ist immer seltener erhältlich. Le lait frais  est de plus en plus difficile à trouver.

Frischwasserreservoir (s, s) [n] réserve [f] d'eau fraîche

Frischzellenkur (-, en) [f] cure [f] de cellules fraîches

Friseur (s, e) [m] coiffeur [m]
Ich gehe morgen zum Friseur. Je vais chez le coiffeur demain.
Kannst du mir einen guten Friseur empfehlen? Peux-tu me recommander un bon coiffeur?
Sie verbringt jede Woche eine Stunde beim Friseur. Elle passe toutes les semaines une heure chez le coiffeur.

Friseurberuf (s) [m] (profession [f] de la) coiffure [f]

Friseurhandwerk (s) [n] métier [m] de coiffeur / de la coiffure

Friseurin (-, nen) [f] coiffeuse [f]
Ihr Wunsch ist, Friseurin zu werden. Son souhait est d'être coiffeuse.

Friseur-Laden (s, ") [m] salon [m] de coiffure

Friseursalon (s, s) [m] salon [m] de coiffure

Friseuse (-, n) [f] [> Friseurin]

Frisiercreme (-, s / [Suisse, Autriche] n) [f] crème [f] à coiffer

Frisiereisen (s) [m] fer [m] à friser

frisieren coiffer; friser; onduler; maquiller; arranger[moteur] gonfler; bidouiller
Junge Frau frisiert sich [D] ihre Haare Jeune femme coiffant ses cheveux
ein frisierter Motorroller un scooter au moteur gonflé
frisierte Kilometerzahl kilométrage trafiqué / maquillé
die Bilanz ist frisiert worden. Le bilan a été trafiqué / maquillé.

Frisierhaube (-, n) [f] casque [m] [coiffeur]

Frisierkamm (s, "e) [m] [désuet] peigne [m] de toilette; démêloir [m]

Frisierkoffer (s, -) [m] mallette [f] de coiffure

Frisierkommode (-, n) [f] coiffeuse [f] [meuble]

Frisierkopf (s, "e) [m] tête [f] à coiffer

Frisierkunst (-) [f] art [m] de la coiffure

Frisiermantel (s, ") [m] [désuet] peignoir [m]

Frisierspiegel (s, -) [m] miroir [m] de coiffeuse

Frisierstube (-, n) [f] boutique [m] de coiffure

Frisierstudio (s, s) [n] studio [m] de coiffure

Frisiertstuhl (s, "e) [m] fauteuil [m] de coiffeur; siège [m] de barbier

Frisiertisch (s, e) [m] table-coiffeuse [f]

Frisiertoilette (-, n) [f] coiffeuse [f] [meuble]

Frisierumhang (s, "e) [m] peignoir [m]

Frisierwettbewerb (s, e) [m] concours [m] de coiffure

Frisör (s, e) [m] [> Friseur]

Fristversäumnis (ses, se) [n] non-respect [m] du délai

Frisurentrend (s, s) [m] tendance [f] de la coiffure

Frisurmode (-, n) [f] mode [f] de coiffure

=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flu-fors] | 7 [fort-fra] | 9 [frit-ftp] | 10 [fu-fw]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 20.3.2010