Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flu-fors] | 7 [fort-fra] | 8 [fre-fris] | 9 [frit-ftp] | 10 [fu-fw]
Feilarbeit (-, en) [f] limure [f]
feilbieten (o, o) mettre en vente; offrir (à la vente)
Feilbürste (-, n) [f] brosse [f] métallique / à lime
Feile (-, n) [f] lime [f]
Mit einer
Feile sorgt man dafür, dass die Fingernägel nicht so leicht einreißen. Avec
une lime on veille à ce que les ongles ne se déchirent pas si facilement.
Was
ist zum Umgang mit einer Feile zu beachten? A quoi faut-il
veiller en se servant d'une lime ?
feilen limer
Sie feilte an ihren Nägeln.
Elle limait ses ongles.
Weie feilt man Fingernägel
richtig? Comment lime-t-on correctement ses ongles ?
Feilen (s) [n] limage [m]
Feilengriff (s, e) [m] manche [m] de (la) lime
feilhart inattaquable à la lime
Feilkloben (s, -) [m] étau [m] à main
Feilspäne [pl] limaille [f]
feilschen marchander
Er feilschte um ein paar Euro Rabatt. Il marchanda
pour quelques euros de rabais.
Han fuhr jeden Morgen aufs Feld, zankte mit den Aufsehern, ließ
die säumigen Arbeiter prügeln, feilschte mit den Händlern. Han allait tous les matins au champ, querellait les surveillants,
faisait battre les ouvriers oisifs, marchandait avec les marchands.
F. feilschte L. stolze Forderung von 350 000 Mark für die vier Stücke
auf "eine fünfstellige Summe" herunter, wie er sagt. F.
fit ramener à force de marchandage la coquette somme de 350 000 marks
demandés par L. pour les quatre pièces à, selon ses propres
termes, "un montant à cinq chiffres".
Szyja dagegen besaß viel Geld, er zahlte gut und feilschte überhaupt
nicht. Szyja en revanche avait beaucoup d'argent, payait
bien et ne marchandait aucunement.
Die lärmenden Straßen der Spandauer Vorstadt und das nahe
Scheunenviertel mit seinen Kellerläden, vor denen man um Preise feilschte.
Les rues bruyantes du faubourg de Spandau et le proche
quartier des granges avec ses boutiques en sous-sol devant lesquelles on marchandait
sur les prix.
Es wurde gefeilscht. On
marchanda.
Meine Frau kann gut feilschen. Ma
femme s'y entend pour marchander.
fein fin
Ich kaufe ein Kilo feinen Zucker. J'achète un kilo
de sucre fin.
Das Restaurant ist bekannt für seine feine Küche. Le
restaurant est connu pour sa cuisine fine.
Das hast du fein gemacht. Tu as fait ça très
bien.
Fein dass du da bist. C'est chouette que tu sois là!
Fein, est gibt Pudding! Chouette, il y a du flan!
Er
ist Teil der feinen Hamburger Gesellschaft. Il fait partie
de la bonne société de Hambourg.
Feind (s, e) [m] ennemi [m]
Ich bin
nicht dein Feind. Je ne suis pas ton ennemi.
Er hat viele Feinde. Il a beaucoup d'ennemis.
Du
machst dir viele Feinde. Tu te fais beaucoup d'ennemis.
Ich
bin der Sache nicht Feind. Je ne suis pas hostile à la
chose.
Er ist zum Feind übergelaufen. Il est
passé à l'ennemi.
Feind hört mit! Des
oreilles ennemies nous écoutent ! [slogan mural,
2ème guerre mondiale]
Feindesland (s) [n] pays [m] ennemi
Feindin (-, nen) [f] ennemie [f]
Ich habe mir meine beste Freundin zur Feindin gemacht.
J'ai fait de ma meilleure amie une ennemie.
Feindschaft (-, en) [f] inimitié; hostilité;
animosité [f]
Ich habe nur etwas Sorge, dass ich mir die Feindschaft der Mächtigen zuziehe.
J'ai juste quelque souci de m'attirer l'inimitié des puissants.
Ich
habe mir seine Feindschaft zugezogen. Je me suis attiré
son inimitié.
Die alte feindschaft zwischen den beiden Dörfern bricht
wieder aus. La vieille rancune entre les deux villages
remonte à la surface.
Er lebt in Feindschaft mit seinem Bruder. Il
vit en inimitié avec son frère.
Sie lebten lange in offener Feindschaft.
Ils vécurent longtemps à couteaux tirés.
feindschaftlich hostile
Feindseligkeit (-, en) [f] hostilité [f]
Feindsender (s, -) [m] radio [f] ennemie
Feindstaat (s, en) [m] pays [m] ennemi
feinfühlend sensible; doté d'une grande sensibilité; délicat
feinfühlig sensible; doté d'une grande sensibilité; délicat
Feinfühligkeit (-) [f] sensibilité; délicatesse; finesse [f]
Feingebäck (s) [n] pâtisserie(s) [f(pl)]; petits gâteaux [m pl]
Feingefühl (s) [n] tact [m]; sensibilité [f]
Feingewinde (s, -) [n] filet / filetage [m] (à pas) fin
Feingold (s) [n] or [m] fin
Feinheit (-, en) [f] finesse; délicatesse;
subtilité; nuance [f]
die
Feinheit des Porzellans la finesse de la porcelaine
Er
hat nicht alle Feinheiten des Diskurses verstanden. Il
n'a pas compris toutes les subtilités / nuances
du discours.
Feinjustierung (-, en) [f] léger ajustage [m]; ajustage [m] fin
feinkörnig à grain fin; à grains serrés
Feinkostenladen (s, ") [m] épicerie [f] fine
Feinkostmetzger (s, -) [m] charcutier; charcutier-traiteur [m]
Feinkostsalat (s, e) [m] salade [f] composée
Feinkostspezialist (en, en) [m] spécialiste [m] (de l'épicerie) fine
feinmaschig à mailles fines
Feinmechanik (-) [f] mécanique [f] de précision
Feinmechaniker (s, -) [m] mécanicien [m] de précision
Feinmechaniker-Vergrößerungsbrille (-, n) [f] lunette-loupe [f] pour mécanicien de précision
Feinmessgerät (s, e) [n] instrument [m] de mesure de précision
Feinoptik (-) [f] optique [f] de précision (poussée)
Feinpapier (s, e) [n] papier [m] fin / surfin
Feinripp- finement cotelé
Feinschmecker (s, -) [m] gourmet; gastronome [m]; fine bouche; fine gueule [f]
Feinschmeckerbibel (-, n) [f] bible [f] des gourmets
Feinschmeckerkost (-) [f] fine gastronomie [f]
Feinschmeckerlokal (s, e) [n] restaurant [m] gastronomique
Feinstaubausstoß (s, "e) [m] [pluriel rare] émission [f] / rejet [m] de particules fines
Feinstaubplakette (-, n) [f] macaron [m] antipollution; pastille [f] écologique
Feinunze (-, n) [f] once [f] d'or fin
Feinwäsche (-) [f] lingerie [f] fine
Feinwerkmechaniker (s, -) [m] mécanicien [m] de précision
Feinwerkoptik (-) [f] optique [f] de précision
feist gras; replet; grassouillet; obèse
Feiste (-) [f] obésité [f]
feisten engraisser
Feistheit (-) [f] obésité; graisse [f]
feixen ricaner
Feld (s, er) [n] champ; terrain;
domaine [m]; case
[f]
Der Bauer arbeitet auf dem Feld. Le paysan travaille au
champ.
Sie müssen noch dieses Feld ausfüllen. Il vous
faut encore remplir ce champ / cette case.
Feldaltar (s, e) [m] autel [m] portatif
Feldarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] agricole
Feldarbeiter-Mangel (s, ") [m] manque [m] d'ouvriers agricoles
Feldartillerie (-) [f] artillerie [f] de campagne
Feldbett (s, en) [n] lit [m] de camp
Felddieb (s, e) [m] maraudeur [m]
Feldeinsamkeit (-) [f] solitude [f] champêtre
Feldfernkabel (s, -) [n] câble [m] téléphonique / pour téléphone de campagne
Feldflasche (-, n) [f] gourde [f]
Feldhamster (s, -) [m] grand hamster [m]; hamster [m] commun / d'Europe
Feldjäger (s, -) [m] chasseur [m] (à pied) [armée]; gendarme [m]; policier [m] militaire; [pl] police [f] militaire
Feldjägerei (-) [f] chasse [f]; [armée] prévôté [f]; police [f] militaire
Feldhäcksler (s, -) [m] ramasseuse-hacheuse [m]
Feldhandbuch (s, e) [n] manuel
[m] de campagne
Feldhandbuch
für Verhöre manuel de campagne
de l'interrogatoire
Feldherr (n, en) [m] général [m] (en chef); commandant [m] en chef; (grand) capitaine [m]
Feldhospital (s, e) [n] hôpital [m] de campagne
Feldhuhn (s, "er) [n] perdrix
[f] grise
junges Feldhuhn perdreau
Feldhüter (s, -) [m] garde-champêtre [m]
Feldjäger (s, -) [m] policier [m] militaire
Feldlager (s, -) [n] camp [m] militaire
Feldmesser (s, -) [m] métreur [m]
Feldpost (-) [f] poste [f] aux armées
Feldpostbrief (s, e) [m] lettre [f] aux armées
Feldpostflieger (s, -) [m] pilote [f] de la poste aux armées
Feldpostmarke (-, n) [f] timbre [m] de la poste aux armées
Feld-Rittersporn (s, e) [m] dauphinelle [f] (consoude); pied [m] d'alouette
Feldsalat (s) [m] mâche; doucette [f]
Feldschlange (-, n) [f] couleuvrine [f] [artillerie]
Feldspat (s) [m] feldspath [m]
Feldspieler (s, -) [m] joueur [m] de terrain
Feldstecher (s, -) [m] jumelles [f pl] (de campagne]
Feldweg (s, e) [m] chemin [m] de campagne; chemin [m] de terre; chemin [m] rural / vicinal
Felge (-, n) [f] jante [f]
Ich fahre
auf der Felge. Je roule à plat.
Felgenbremse (-, n) [f] frein [m] sur jante
Felgenschlagkompensation (-) [f] compensation [f] de l'excentration de jantes
Fellache (n, n) [m] fellah [m]
Fellachin (-, nen) [f] (femme [f]) fellah [f]
fellachisch fellah
Fellatio (-, Fellationes) [f] fellation [f]
fellationieren fellationner
Fellfarbe (-, n) [f] couleur [f] du pelage
Fellmammut (s, s / e) [n] mammouth [m] laineux
Fellzeichnung (-, en) [f] motif / dessin [m] du pelage
Fels (ens / [désuet] en, en) [m]
[style relevé] rocher
[m] [> Felsen]; (-) [m] roc
[m]; roche [f]
Er stand wir ein Fels in der
Brandung. Il ne se laissa pas impressionner.
Ich bin so fest wie ein Fels. Nichts kann
mich erschüttern. Je suis ferme comme un roc. Rien
ne peut m'ébranler.
Sie bohrten tiefer und stießen auf Fels. Ils
forèrent plus profondément et trouvèrent de la roche.
Felsabhang (s, "e) [m] pente [f] rocheuse
Felsart (-, en) [f] (type [m] de) roche [f]
Felsbesteigungsanlage (-, n) [f] site [m] (aménagé) d'escalade rocheuseFelsbild (s, er) [n] peinture / gravure [f] rupestre / sur le(s) rocher(s)
Felsblock (s, "e) [m] (bloc [m] de) roche [f]
Felsboden (s, ") [m] sol [m] rocheux
Felsbogen (s, ") [m] arc [m] rocheux
Felsbrocken (s, -) [m] bloc [m] de
roche
Ein Felsbrocken löst sich von einer Felswand ab. Un
bloc de roche se détache d'un paroi rocheuse.
Felsdekor (s, s / e) [m] décor [m] de roche
Felseiland (s, e) [n] îlot [m] rocheux
Felsen (s, -) [m] rocher; roc [m];
roche; rocaille [f]
Er
kletterte auf einen Felsen. Il grimpa sur un rocher.
Felsenbein (s, e) [n] rocher [m] [anatomie]
Felsenbewohner (s, -) [m] troglodyte [m]; habitant [f] des rochers
Felsenbild [> Felsbild]
Felsenbirne (-, n) [f] amélanchier [m]; amélanche [f]
felsenfest inébranlable; ferme
comme un roc; dur comme fer; ferme;
fermement
Er glaubte felsenfest, dass er einen
Alien gesehen hatte. Il croyait dur comme fer avoir vu
un extraterrestre.
Er war felsenfest
davon überzeugt, von Gott in diese Aufgabe gerufen zu sein Il
était absolument persuadé que Dieu l'avait appelé
pour cette mission.
Felsengebirge (s, -) [n] montagne [f] rocheuse
Felsengrab (s, "er) [n] tombeau [m] pratiqué dans le rocher
Felsengrund (s, "e) [m] fond [m] rocheux
Felseninsel (-, n) [f] île [f] rocheuse
Felsenkeller (s, -) [m] cave [f] dans le roc
Felsenklippe (-, n) [f] écueil [m]; brisants [m pl]
Felsenkulisse (-) [f] décor [m] de rochers
Felsenküste (-, n) [f] côte [f] rocheuse; falaise [f]
Felsenlabyrinth (s, e) [n] labyrinthe [m] rocheux / de rochesFelsenratte (-, n) [f] rat [m] des
rochers
Laotische Felsenratte rat des rochers
laotiens
Felsenriff (s, e) [n] écueil; récif; banc [m] de rochers; brisants [m pl]
Felsenspitze [> Felsspitze]
Felsentempel (s, -) [m] temple [m] rupestre
Felsenwand [> Felswand]
Felsenwüste [> Felswüste]
Felsenzeichnung [> Felszeichnung]
Felsformation (-, en) [f] formation [f] rocheusefelsfrei sans rochers
Felsgestein (s) [n] roche [f]
felsig rocheur; dans la roche
Felsklettern (s) [n] varappe [f]; escalade [f] en rocher
Felslawine (-, n) [f] avalanche [f] de rochers
Felsmalerei (-, en) [f] peinture [f] rupestre / pariétale
Felsmassiv (s, e) [n] massif [m] rocheux
Felsnadel (-, n) [f] aiguille [f] rocheuse
Felsnische (-, n) [f] niche [f] dans le rocher
Felsplanet (en, en) [m] planète [f] rocheuse / tellurique
Felsschlucht (-, en) [f] gorge [f]; ravin [m]
Felsspalte (-, n) [f] crevasse; fente; fissure (dans le rocher)
Felsspitze (-, n) [f] pic [m] (rocheux); aiguille / dent [f] (rocheuse)
Felssturz (es, "e) [m] chute [f] de / d'un rocher
Felssturzstelle (-, n) [f] endroit /
emplacement [m] de la chute
du rocher / des rochers
An der Felssturzstelle wurden neue Steinschläge registriert.
De nouvelles chutes de pierre ont été constatées
à l'endroit de la chute des rochers.
Felstunnel (s, -) [m] tunnel [m] sous la roche
Felsvorsprung (s, "e) [m] saillie [f] rocheuse; promontoire [m] rocheux
Felswand (-, "e) [f] paroi [f] rocheuse
Felswüste (-, n) [f] désert [m] rocheux
Felszeichnung (-, en) [f] dessin [m] rupestre [m]
feminin féminin
Femininum (s, Feminina) [n] (substantif)
féminin
[m]
Das Wort "Tür" ist ein Femininum. Le
mot "porte" est féminin.
Feminismus (-) [m] féminisme [m]
Feminist (en, en) [m] féministe [m]
Feministin (-, nen) [f] féministe [f]
feministisch féministe
feministische Welle vague féministe
Feminizid (s, e) [m] féminicide [m]
Femtosekunde (-, n) [f] femtoseconde [f]
Femtosekundenpuls (es, e) [m] impulson [f] femtoseconde
Femur (s, en) [n] fémur [m]
Fenchel (s) [m] fenouil [f]
Fencheleis (es, e) [n] glace [f] au fenouil
Fenn (s, e) [n] [> Venn]
das Hohe Fenn les
Hautes-Fagnes
Fennek (s, e) [m] fennec [m]
Fenster (s, -) [n] fenêtre [f]
Das Zimmer hat große Fenster. La pièce a
de grandes fenêtres.
Öffne bitte das Fenster! Ouvre la fenêtre s'il
te plaît !
Wir hatten einen Platz am Fenster. Nous avions une place
près de la fenêtre.
Die Seite wird in einem neuen Fenster geöffnet.
La page s'ouvre dans une nouvelle fenêtre.
fliegendes Fenster fenêtre
à tabatière
Fensterbild (s, er) [n] image [f] de / pour vitrail; vitrail [m]; décoration [f] de fenêtre [à coller sur la vitre]
Fensterchen (s, -) [n] petite
fenêtre [f]
Ich öffnete das erste Fensterchen an
meinem Weihnachtskalender. J'ouvris
la première petite fenêtre de mon calendrier de l'Avent.
Fensterflügel (s, -) [m] aile [f] de (la) fenêtre
Fenstergitter (s, -) [n] grillage [m] de (la) fenêtre
Fensterheber (s, -) [m] lève-vitre; [plus rare] lève-glace [m]
Fensterkitt (s, e) [m] mastic [m] (à fenêtre)
fensterlos sans fenêtres
Fensterputzer (s, -) [m] laveur [m] de vitres
Fensterputzeraufzug (s, "e) [m] nacelle [f] de laveur de vitres
Fensterspray (s, s) [m / n] (produit / liquide) lave-vitres [m]
Fenstersturz (es, "e) [m] chute
[f] par la fenêtre; défénestration
[f]
Prager Fenstersturz défénestration de Prague
Fensterwand (-, "e) [f] paroi [f] vitrée
Ferien [pl] vacances [f pl]
Wir verbrachten die Ferien in den Alpen. Nous avons passé
les vacances dans les Alpes.
Wie lange dauern deine Ferien? Combien de temps
durent les vacances de Noël ?
Wann machst du Ferien? C'est quand les vacances ?;
Quand prends-tu tes vacances ?
Sie machten Ferien in der Provence. Ils prirent leurs
vacances en Provence.
Sie fuhren in die Ferien. Ils partirent en vacances.
In
den Ferien arbeitet die Studentin auf einem Reiterhof. Pendant
les vacances l'étudiante travaille dans un centre équestre.
Während der Ferienzeit geschlossen. Fermé
pendant les vacances.
Ferienarbeit (-) [f] job / boulot [m] de vacances
Ferienbetreuung (-, en) [f] gardiennage
[f] (des enfants) pendant les vacances
Firmen sollten Ferienbetreuung für Kinder
anbieten. Les entreprises devraient proposer le
gardiennage des enfants pendant les vacances.
Feriendorf (s, "er) [n] village [m] de vacances
Feriengast (s, "e) [m] vacancier; estivant [m]
Ferienerinnerung (-, en) [f] souvenir [m] de vacances
Ferienhaus (es, "er) [n] maison [f] de campagne; résidence [f] secondaire
Ferienheim (s, e) [n] maison / colonie [f] / centre [m] de vacances
Ferieninsel (-, n) [f] île [f] de villégiature
Ferienjob (s, s) [m] job / boulot [m] de vacances
Ferienklub (s, s) [m] club [m] de vacances
Ferienkolonie (-, n) [f] colonie [f] de vacances
Ferienkurs (es, e) [m] cours [m] de vacances / d'été
Ferienlager (s, -) [m] camp [m] de vacances
Ferienort (s, e) [m] lieu [m] de villégiature
Ferienpläne [pl] projets [m pl] de vacances
ferienreif qui a besoin de vacances
Ferienreise (-, n) [f] voyage [m] de vacances
Ferientag (s, e) [m] jour [m] de vacances / de congé
Ferienwohnung (-, en) [f] résidence [f] secondaire; location [f] (de vacances)
Ferienzeit (-) [f] (époque [f] / temps [m] des) vacances [f pl]
Ferment (s, e) [n] [désuet] ferment; enzyme [m]
fermentativ fermentatif
Fermentation (-) [f] fermentation [f]
Fermentbildung (-) [f) formation [f] d'enzymes
fermentieren faire fermenter
Fermium (s) [n] fermium [m]
fern loin; lointain; éloigné;
(+ G) loin de
Fern von mir der Gedanke, dass du faul bist. Loin de moi
la pensée que tu es paresseux.
Wir wohnen fern von der Stadt. Nous habitons loin de la
ville.
Er träumt von fernen Ländern. Il rêve de pays lointains.
China ist ein fernes Land. La chine est un pays lointain.
Besuch im Fernen Osten. Visite en Extrême-Orient.
Das werden wir nur in ferner Zukunft erfahren. Nous ne
le saurons que dans un avenir éloigné.
Der russische Präsident blieb der Messe fern. Le
président russe n'assista pas à la messe.
Er ist dem Unterricht ferngeblieben
/ fern geblieben. Il n'a pas assisté au cours.
fernab (+ D) loin de
Fernaufklärerstaffel (-, n) [f] escadrille [f] de reconnaissance à long rayon d'action
Fernauslöser (s, -) [m] déclencheur [m] à distance
Fernbedienung (-, en) [f] télécommande [f]
Fernbeziehung (-, en) [f] liaison [f] / relation(s) [f (pl)] à distance
Ferndestination (-, en) [f] destination [f] lointaine
Ferndiagnose (-, n) [f] diagnostic [m] à distance
fernentriegeln déverrouiller à distance
ferner en outre; par ailleurs;
plus; [comparatif de fern]
plus loin; plus élogné
Ferner haben Sie die Möglichkeit, Ihre Bewerbung an nachfolgende Adressen zu senden:
Par ailleurs vous avez la possibilité d'envoyer votre
candidature aux adresses suivantes:
Wir brauchen Mehl, Zucker und Butter, ferner Rosinen und Zitronat.
Il nous faut de la farine, du sucre et du beurre,
plus des raisins et de l'écorce de citron confite.
Diese Regel wollen wir auch ferner berücksichtigen.
Nous tiendrons aussi compte dans l'avenir de cette
règle.
Und ferner dachte er: »Wie heiß es plötzlich geworden ist!«
Et puis il pensa: "Comme il fait soudain chaud !"
und
ferner [u. f.] et par ailleurs
Ferner (s, -) [m] [Firner] glacier [m] [Alpes autrichiennes]
Fernerkundung (-, en) [f] télédétection [f]; exploration [f] à distance
Ferngespräch (s, e) [n] communication
[f] (téléphonique) longue distance
Wenn es kein Ferngespräch ist, dürfen sie mein Telefon benutzen.
S'il ne s'agit pas d'une communication longue distance,
vous pouvez utiliser mon téléphone.
ferngezündet déclenché à
distance
ein ferngezündeter Sprengsatz un
engin explosif déclenché à distance
Fernhandel (s) [m] commerce [m] lointain
Fernkabel (s, -) [n] câble [m] (téléphonique) à grande distance
Fernleihbuch (s, "er) [n] livre [m] en prêt à distance
Fernleihe (-, n) [f] prêt [m] à distance; prêt [m] inter-bibliothécaire
Fernlicht (s, er) [n] phares [m pl] [voiture];
feux [m pl] de route;
phares [m pl] à longue portée
Auf Straßen mit ausreichender Beleuchtung darf nicht mit Fernlicht
gefahren werden. Il est interdit de rouler pleins phares
dans les rues suffisamment éclairées.
Fernmeldegeheimnis (ses) [n] secret [m]
des conversations téléphoniques
Die
Überwachung verstieß gegen das Fernmeldegeheimnis. L'écoute
(téléphonique) violait le secret des conversations téléphoniques.
Fernost Extrême-Orient
[m]
Billigprodukte aus Fernost produits bon marché provenant
d'Extrême-Orient
in Fernost en Extrême-Orient
fernöstlich extrême-oriental
Fernreise (-, n) [f] voyage [m] vers une destination lointaine
Fernrohramateur (s, e) [m] astronome [m] amateur
Fernrohrbeobachter (s, -) [m] astronome
Fernschach (s) [n] (jeu [m] d')échecs [m pl] à distance
Fernschachbund (s) [m] fédération [f] d'échecs en ligne / à distance
Fernschachturnier (s, e) [n] tournoi [m] d'échecs à distance
Fernscheinwerfer (s, -) [m] phare [m] à longue portée
Fernschreiben (s, -) [n] message [m] Télex; télex [m]
Fernschreiber (s, -) [m] téléscripteur;
téléimprimeur; téléenregistreur [m];
[personne] télétypiste;
télexiste [m]
Die Nachricht fiel auf
den Fernschreibern. La nouvelle tomba sur les téléscripteurs.
Fernschusstor (s, e) [n] but [m] marqué de loin
Fernsehabend (s, e) [m] soirée [f] télé
Fernsehangebot (s, e) [n] proposition
[f] de chaîne de télévision
Der 24-jährigen Thüringerin lägen nach eigenen Angaben bereits mehrere
Fernsehangebote vor. La Thuringienne de 24 ans aurait
déjà reçu selon ses propres dires des propositions
de plusieurs chaînes de télévision.
Fernsehansager (s, -) [m] présentateur [m] de la télévision; speaker [m] (de télévision)
Fernsehansagerin (-, nen) [f] speakerine [f] (de télévision)
Fernsehansprache (-, n) [f] allocution [f] télévisée; discours [m] télévisé
Fernsehanstalt (-, en) [f] chaîne [f] de télévision
Fernsehantenne (-, n) [f] antenne [f] de télévision
Fernsehapparat (s, e) [m] appareil / poste [m] de télévision; téléviseur [m]
Fernsehauftritt (s, e) [m] passage [m] à la télévision
Fernsehautor (s, en) [m] auteur / [rare] écrivain [m] de télévision
Fernsehbericht (s, e) [m] reportage [m] télévisé
Fernsehbild (s, er) [n] image [f] (télévisée)
Fernsehdiskussion (-, en) [f] débat [m] télévisé
Fernsehduell (s, e) [n] duel [m] télévisé
Fernsehempfang (s) [m] réception [f] (d'images télévisées)
fernsehen (a, e, ie) regarder la télévision
Wir haben die ganze Nacht ferngesehen. Nous avons passé
toute la nuit devant la télévision.
Er sieht stundenlang fern. Il
passe des heures à regarder la télévision.
Nach dem Essen wurde ferngesehen.
Après le repas on regarda la télévision.
Die
Kinder sehen gern fern. Les enfants aiment regarder la
télévision.
Was brauch ich, um auf dem PC fernzusehen? De
quoi ai-je besoin pour regarder la télévision sur mon PC ?
Das Bild
zeigt ein fernsehendes Kind. La photo montre un enfant
regardant la télévision.
Fernsehen (s) [n] télévision
[f]
Was gibt es heute Abend im Fernsehen? Qu'est-ce qu'il
y a à la télévision ce soir ?
Die Olympischen Spiele werden im Fernsehen übertragen. Les
Jeux Olympiques sont retransmis à la télévision.
Ich habe das im Fernsehen gesehen. J'ai vu cela à
la télévision.
Hast du Fernsehen? Tu as la télévision ?
Er arbeitet beim Fernsehen. Il travaille à la télévision.
Sie
will Karriere beim Fernsehen machen. Elle veut faire carrière
à la télévision.
Jeder hat die Möglichkeit, ins Fernsehen zu kommen.
Chacun a la possibilité de passer à la télévision.
Fernseher (s, -) [m] téléviseur
[m]; poste [m] de
télévision; télé / télévision
[f]; téléspectateur [m]
Ich kaufte mir einen neuen Farbfernseher. Je m'achetai
une nouvelle télévision en couleur.
Sitzt er wieder vor dem Fernseher? Il est de nouveau devant
la télévision?
Der Fernseher ist schon wieder kaputt. Le téléviseur
est de nouveau en panne.
Fernsehfassung (-, en) [f] version [f] télé / pour la télévision
Fernsehfilm (s, e) [m] téléfilm [m]
Fernsehgebühren [pl] redevance [f] télé / pour la télévision
Fernsehgenuss (es, "e) [m] plaisir
[m] de la télévision
Erleben Sie digitalen Fernsehgenuss!
Connaissez le plaisir de la télévision numérique !
Fernsehgerät (s, e) [m] appareil / poste [m] de télévision; téléviseur [m]
Fernsehgesellschaft (-, en) [f] chaîne [f] privée de télévision
Fernsehgottesdienst (s, e) [m] messe [f] télévisée; service /office [m] religieux télévisé
Fernsehgucken (s) [n] regarder la télévision
Fernsehgucken macht endlich wieder Spaß
Enfin on prend de nouveau plaisir à regarder la
télévision
Fernsehjahr (s, e) [n] année [f] télévisuelle
Fernsehkamera (-, s) [f] caméra [f] de télévision
Fernsehkanal (s, "e) [m] chaîne
[f] de télévision
Die Deutsche Fußball Liga
will ihren eigenen Fernsehkanal. La Ligue de Football
allemande veut sa propre chaîne de télévision.
Sie gründet ihren eigenen
Ferrnsehkanal. Elle fonde sa propre chaîne de télévision.
Fernsehkoch (s, "e) [m] chef [m] (cuisinier) dans une émission de cuisine télévisée
Fernsehköchin (-, nen) [f] (chef [m]) cuisinière [f] dans une émission de cuisine télévisée
Fernsehleitung (-, en) [f] ligne [f] de télévision
Fernsehlotterie (-, n) [f] loterie [f] / loto [m] avec tirage en direct à la télévision
Fernsehmoderator (s, en) [m] présentateur / animateur [m] de télévision
Fernsehmoderatorin (-, nen) [f] présentatrice / animatrice [f] de télévision
Fernsehnachrichtenagentur (-, en) [f] agence [f] de presse télévisée
Fernsehprediger (s, -) [m] prédicateur [m] de télévision
Fernsehproduzent (en, en) [m] producteur [m] de télévision
Fernsehproduktion (-, en) [f] production [f] télévisuelle
Fernsehprogramm (s, e) [n] programme [m] de télévision [programme des émissions, magazine]; chaîne [f] [télévision]
Fernseh-Programmdirektor (s, en) [m] directeur [m] des programmes de télévision
Fernsehregisseur (s, e) [m] réalisateur [m] de télévision
Fernsehregisseurin (-, nen) [f] réalisatrice [f] de télévision
Fernsehreihe (-, n) [f] série [f] d'émissions télévisées (avant le même thème)
Fernsehreportage (-, n) [f] reportage [m] télévisé / de télévision
Fernsehreporter (s, -) [m] reporter / journaliste [m] de télévision
Fernsehröhre (-, n) [f] tube [m] cathodique [téléviseur]
Fernsehsatellit (en, en) [m] satellite [m] de télévision
Fernsehschirm (s, e) [m] écran [m] (de télévision)
Fernsehsender (s, -) [m] émetteur [m] de télévision
Fernsehsendung (-, en) [f] émission [f] de télévision
Fernsehserie (-, n) [f] série [f] télévisée / de télévision
Fernsehshow (s, s) [f] show / spectacle [m] télévisé
Fernsehspiel (s, e) [n] film [m] de télévision; téléfilm [m]
Fernsehsportchef (s, s) [m] chef [m] du service des sports à la télévision
Fernsehspot (s, s) [m] spot [m] télévisé
Fernsehsprachkurs (es, e) [m] cours [m] de langue télévisé
Fernsehstar (s, s) [m] vedette [f] de (la) télévision
Fernsehstück (s, e) [n] pièce [f] pour la télévision; téléfilm [m]
Fernsehstudio (s, s) [n] studio [m] de télévision
Fernsehteam (s, s) [n] équipe [f] de télévision
Fernsehtechniker (s, -) [m] technicien [m] de télévision
Fernsehturm (s, "e) [m] tour [f] de télévision
Fernsehübertragung (-, en) [f] retransmission [f] télévisée; télédiffusion [f]
Fernsehübertragungsstation (-, en) [f] relais [m] de télévision
Fernsehwerbung (-, en) [f] publicité [f] à la / par la télévision
Fernsehzeitschrift (-, en) [f] magazine [m] de télévision
Fensehzeitschriftenabo (s, s) [n] abonnement [m] à un / au magazine de télévision
Fernsehzuschauer (s, -) [m] téléspectateur [m]
Fernsehzuschauerin (-, nen) [f] téléspectatrice [f]
Fernseh-Zweiteiler (s, -) [m] téléfilm [m] en deux parties
Fernsprech-Vermittlungsamt (s, "er) [n] [désuet] bureau [m] du téléphone
fernstehen (+ D) être étranger
à
Sie stehen Politik und Parteien fern. Ils
sont étrangers à la politique et aux partis.
Fernsteuerung (-, en) [f] télécommande [f]
Fernstraße (-, n) [f] grande route [f]; autoroute [f]
Fernüberwachung (-) [f] surveillance [f] à distance; télésurveillance [f]
Fernwartung (-) [f] télémaintenance [f]
ferromagnetisch ferromagnétique
Ferromagnetismus (-) [m] ferromagnétisme [m]
Ferse (-, n) [f] talon [m]
Sie folgen
mit auf den Fersen. Ils sont à mes trousses.
Er
hat die Polizei auf den fersen. Il a la police aux trousses.
Fersenbein (s, e) [n] calcanéum [m]
Fersenbeinbruch (s, "e) [m] fracture [f] du calcanéum
Fersenbeinfraktur (-, en) [f] fracture [f] du calcanéum
Fersengeld (s) [n] poudre [f] d'escampette
Ich
gab Fersengeld. Je pris la poudre d'escampette.
Fersensehne (-, n) [f] tendon [m] d'Achille
Fersensporn (s, e) [m] épine [f] calcanéenne
fertig fini; achevé;
prêt
Bist du fertig? As-tu fini?
Nun sind wir fertig für eine lange Reise. Nous voici
prêts pour un long voyage.
Mach bitte erst die Arbeit fertig. Finis donc d'abord
le travail!
Bist du fertig mit der Arbeit? As-tu fini le travail?
Wann ist das Essen fertig? - Gleich. Quand le repas est-il
prêt? - Tout de suite.
Achtung! Fertig? Los! A vos marques! Prêts? Partez!
Ich bin fertig. Je suis lessivé.
fertigen réaliser; fabriquer
Die goldene Erdkugel wurde in einer Londoner Silberschmiede gefertigt. Le globe terrestre en or fut réalisé dans une orfèvrerie londinienne.
Insgesamt
fertigen die Hütten in Deutschland zwei Drittel ihres Stahls aus Eisenerz, ein
Drittel aus Schrott. En tout, les aciéries allemandes
fabriquent deux tiers de leur acier avec du minerai de fer, un tiers avec de
la ferraille.
Fertigerzeugnis (ses, se) [n] produit [m] fini
Fertiggardine (-, n) [f] rideau [m] prêt à accrocher
Fertiggericht (s, e) [n] plat [m] cuisiné
Fertighaus (es, "er) [n] maison [f] préfabriquée
Fertighaushersteller (s, -) [m] fabricant [m] de maisons préfabriquées
Fertigmodul (s, e) [n] module [m] fini
Fertigpizza (-, Fertigpizzen) [f] pizza [f] toute prête
Fertigprodukt (s, e) [n] produit [m] fini
Fertigstellen Terminer [infor: bouton]
Fertigung (-) [f] fabrication; production [f]
Fertigungsabteilung (-, en) [f] atelier [m] de fabrication
Fertigungsfehler (s, -) [m] vice / loup [m] de fabrication
Fertigungsqualität (-) [f] qualité [f] de fabrication
Fertigungsstätte (-, n) [f] lieu [m] de production; usine [f] (de production)
Fertigstellung (-) [f] achèvement
[m]
Leider war die Firma vor Fertigstellung des Spiels pleite.
Malheureusement la société fut en faillite
avant que le jeu ne fût achevé.
Fertigsuppe (-, n) [f] soupe [f] prête à l'emploi
Fertigungstoleranz (-, en) [f] tolérance [f] de fabrication
Fertigungsverfahren (s, -) [n] procédé [m] de fabrication
=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flu-fors] | 7 [fort-fra] | 8 [fre-fris] | 9 [frit-ftp] | 10 [fu-fw]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 -6.3.2010