Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flu-fors] | 7 [fort-fra] | 8 [fre-fris] | 9 [frit-ftp] | 10 [fu-fw]

Feilarbeit (-, en) [f] limure [f]

feilbieten (o, o) mettre en vente; offrir (à la vente)

Feilbürste (-, n) [f] brosse [f] métallique / à lime

Feile (-, n) [f] lime [f]
Mit einer Feile sorgt man dafür, dass die Fingernägel nicht so leicht einreißen. Avec une lime on veille à ce que les ongles ne se déchirent pas si facilement.
Was ist zum Umgang mit einer Feile zu beachten? A quoi faut-il veiller en se servant d'une lime ?

feilen limer
Sie feilte an ihren Nägeln. Elle limait ses ongles.
Weie feilt man Fingernägel richtig? Comment lime-t-on correctement ses ongles ?

Feilen (s) [n] limage [m]

Feilengriff (s, e) [m] manche [m] de (la) lime

feilhart inattaquable à la lime

Feilkloben (s, -) [m] étau [m] à main

Feilspäne [pl] limaille [f]

feilschen marchander
Er feilschte um ein paar Euro Rabatt. Il marchanda pour quelques euros de rabais.
Han fuhr jeden Morgen aufs Feld, zankte mit den Aufsehern, ließ die säumigen Arbeiter prügeln, feilschte mit den Händlern. Han allait tous les matins au champ, querellait les surveillants, faisait battre les ouvriers oisifs, marchandait avec les marchands.
F. feilschte L. stolze Forderung von 350 000 Mark für die vier Stücke auf "eine fünfstellige Summe" herunter, wie er sagt. F. fit ramener à force de marchandage la coquette somme de 350 000 marks demandés par L. pour les quatre pièces à, selon ses propres termes, "un montant à cinq chiffres".
Szyja dagegen besaß viel Geld, er zahlte gut und feilschte überhaupt nicht. Szyja en revanche avait beaucoup d'argent, payait bien et ne marchandait aucunement.
Die lärmenden Straßen der Spandauer Vorstadt und das nahe Scheunenviertel mit seinen Kellerläden, vor denen man um Preise feilschte. Les rues bruyantes du faubourg de Spandau et le proche quartier des granges avec ses boutiques en sous-sol devant lesquelles on marchandait sur les prix.
Es wurde gefeilscht. On marchanda.
Meine Frau kann gut feilschen. Ma femme s'y entend pour marchander.

fein fin
Ich kaufe ein Kilo feinen Zucker. J'achète un kilo de sucre fin.
Das Restaurant ist bekannt für seine feine Küche. Le restaurant est connu pour sa cuisine fine.
Das hast du fein gemacht. Tu as fait ça très bien.
Fein dass du da bist. C'est chouette que tu sois là!
Fein, est gibt Pudding! Chouette, il y a du flan!
Er ist Teil der feinen Hamburger Gesellschaft. Il fait partie de la bonne société de Hambourg.

Feind (s, e) [m] ennemi [m]
Ich bin nicht dein Feind. Je ne suis pas ton ennemi.
Er hat viele Feinde. Il a beaucoup d'ennemis.
Du machst dir viele Feinde. Tu te fais beaucoup d'ennemis.
Ich bin der Sache nicht Feind. Je ne suis pas hostile à la chose.
Er ist zum Feind übergelaufen. Il est passé à  l'ennemi.
Feind hört mit! Des oreilles ennemies nous écoutent ! [slogan mural, 2ème guerre mondiale]

Feindesland (s) [n] pays [m] ennemi

Feindin (-, nen) [f] ennemie [f]
Ich habe mir meine beste Freundin zur Feindin gemacht. J'ai fait de ma meilleure amie une ennemie.

Feindschaft (-, en) [f] inimitié; hostilité; animosité [f]
Ich habe nur etwas Sorge, dass ich mir die Feindschaft der Mächtigen zuziehe. J'ai juste quelque souci de m'attirer l'inimitié des puissants.
Ich habe mir seine Feindschaft zugezogen. Je me suis attiré son inimitié.
Die alte feindschaft zwischen den beiden Dörfern bricht wieder aus. La vieille rancune entre les deux villages remonte à la surface.
Er lebt in Feindschaft mit seinem Bruder. Il vit en inimitié avec son frère.
Sie lebten lange in offener Feindschaft. Ils vécurent longtemps à couteaux tirés.

feindschaftlich hostile

Feindseligkeit (-, en) [f] hostilité [f]

Feindsender (s, -) [m] radio [f] ennemie

Feindstaat (s, en) [m] pays [m] ennemi

feinfühlend sensible; doté d'une grande sensibilité; délicat

feinfühlig sensible; doté d'une grande sensibilité; délicat

Feinfühligkeit (-) [f] sensibilité; délicatesse; finesse [f]

Feingebäck (s) [n] pâtisserie(s) [f(pl)]; petits gâteaux [m pl]

Feingefühl (s) [n] tact [m]; sensibilité [f]

Feingewinde (s, -) [n] filet / filetage [m] (à pas) fin

Feingold (s) [n] or [m] fin

Feinheit (-, en) [f] finesse; délicatesse; subtilité; nuance [f]
die Feinheit des Porzellans la finesse de la porcelaine
Er hat nicht alle Feinheiten des Diskurses verstanden. Il n'a pas compris toutes les subtilités / nuances du discours.

Feinjustierung (-, en) [f] léger ajustage [m]; ajustage [m] fin

feinkörnig à grain fin; à grains serrés

Feinkostenladen (s, ") [m] épicerie [f] fine

Feinkostmetzger (s, -) [m] charcutier; charcutier-traiteur [m]

Feinkostsalat (s, e) [m] salade [f] composée

Feinkostspezialist (en, en) [m] spécialiste [m] (de l'épicerie) fine

feinmaschig à mailles fines

Feinmechanik (-) [f] mécanique [f] de précision

Feinmechaniker (s, -) [m] mécanicien [m] de précision

Feinmechaniker-Vergrößerungsbrille (-, n) [f] lunette-loupe [f] pour mécanicien de précision

Feinmessgerät (s, e) [n] instrument [m] de mesure de précision

Feinoptik (-) [f] optique [f] de précision (poussée)

Feinpapier (s, e) [n] papier [m] fin / surfin

Feinripp- finement cotelé

Feinschmecker (s, -) [m] gourmet; gastronome [m]; fine bouche; fine gueule [f]

Feinschmeckerbibel (-, n) [f] bible [f] des gourmets

Feinschmeckerkost (-) [f] fine gastronomie [f]

Feinschmeckerlokal (s, e) [n] restaurant [m] gastronomique

Feinstaubausstoß (s, "e) [m] [pluriel rare] émission [f] / rejet [m] de particules fines

Feinstaubplakette (-, n) [f] macaron [m] antipollution; pastille [f] écologique

Feinunze (-, n) [f] once [f] d'or fin

Feinwäsche (-) [f] lingerie [f] fine

Feinwerkmechaniker (s, -) [m] mécanicien [m] de précision

Feinwerkoptik (-) [f] optique [f] de précision

feist gras; replet; grassouillet; obèse

Feiste (-) [f] obésité [f]

feisten engraisser

Feistheit (-) [f] obésité; graisse [f]

feixen ricaner

Feld (s, er) [n] champ; terrain; domaine [m]; case [f]
Der Bauer arbeitet auf dem Feld. Le paysan travaille au champ.
Sie müssen noch dieses Feld ausfüllen. Il vous faut encore remplir ce champ / cette case.

Feldaltar (s, e) [m] autel [m] portatif

Feldarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] agricole

Feldarbeiter-Mangel (s, ") [m] manque [m] d'ouvriers agricoles

Feldartillerie (-) [f] artillerie [f] de campagne

Feldbett (s, en) [n] lit [m] de camp

Felddieb (s, e) [m] maraudeur [m]

Feldeinsamkeit (-) [f] solitude [f] champêtre

Feldfernkabel (s, -) [n] câble [m] téléphonique / pour téléphone de campagne

Feldflasche (-, n) [f] gourde [f]

Feldhamster (s, -) [m] grand hamster [m]; hamster [m] commun / d'Europe

Feldjäger (s, -) [m] chasseur [m] (à pied) [armée]; gendarme [m]; policier [m] militaire; [pl] police [f] militaire

Feldjägerei (-) [f] chasse [f]; [armée] prévôté [f]; police [f] militaire

Feldhäcksler (s, -) [m] ramasseuse-hacheuse [m]

Feldhandbuch (s, e) [n] manuel [m] de campagne
Feldhandbuch für Verhöre manuel de campagne de l'interrogatoire

Feldherr (n, en) [m] général [m] (en chef); commandant [m] en chef; (grand) capitaine [m]

Feldhospital (s, e) [n] hôpital [m] de campagne

Feldhuhn (s, "er) [n] perdrix [f] grise
junges Feldhuhn perdreau

Feldhüter (s, -) [m] garde-champêtre [m]

Feldjäger (s, -) [m] policier [m] militaire

Feldlager (s, -) [n] camp [m] militaire

Feldmesser (s, -) [m] métreur [m]

Feldpost (-) [f] poste [f] aux armées

Feldpostbrief (s, e) [m] lettre [f] aux armées

Feldpostflieger (s, -) [m] pilote [f] de la poste aux armées

Feldpostmarke (-, n) [f] timbre [m] de la poste aux armées

Feld-Rittersporn (s, e) [m] dauphinelle [f] (consoude); pied [m] d'alouette

Feldsalat (s) [m] mâche; doucette [f]

Feldschlange (-, n) [f] couleuvrine [f] [artillerie]

Feldspat (s) [m] feldspath [m]

Feldspieler (s, -) [m] joueur [m] de terrain

Feldstecher (s, -) [m] jumelles [f pl] (de campagne]

Feldweg (s, e) [m] chemin [m] de campagne; chemin [m] de terre; chemin [m] rural / vicinal

Felge (-, n) [f] jante [f]
Ich fahre auf der Felge.
Je roule à plat.

Felgenbremse (-, n) [f] frein [m] sur jante

Felgenschlagkompensation (-) [f] compensation [f] de l'excentration de jantes

Fellache (n, n) [m] fellah [m]

Fellachin (-, nen) [f] (femme [f]) fellah [f]

fellachisch fellah

Fellatio (-, Fellationes) [f] fellation [f]

fellationieren fellationner

Fellfarbe (-, n) [f] couleur [f] du pelage

Fellmammut (s, s / e) [n] mammouth [m] laineux

Fellzeichnung (-, en) [f] motif / dessin [m] du pelage

Fels (ens / [désuet] en, en) [m] [style relevé] rocher [m] [> Felsen]; (-) [m] roc [m]; roche [f]
Er stand wir ein Fels in der Brandung. Il ne se laissa pas impressionner.
Ich bin so fest wie ein Fels. Nichts kann mich erschüttern. Je suis ferme comme un roc. Rien ne peut m'ébranler.
Sie bohrten tiefer und stießen auf Fels. Ils forèrent plus profondément et trouvèrent de la roche.

Felsabhang (s, "e) [m] pente [f] rocheuse

Felsart (-, en) [f] (type [m] de) roche [f]

Felsbesteigungsanlage (-, n) [f] site [m] (aménagé) d'escalade rocheuse

Felsbild (s, er) [n] peinture / gravure [f] rupestre / sur le(s) rocher(s)

Felsblock (s, "e) [m] (bloc [m] de) roche [f]

Felsboden (s, ") [m] sol [m] rocheux

Felsbogen (s, ") [m] arc [m] rocheux

Felsbrocken (s, -) [m] bloc [m] de roche
Ein Felsbrocken löst sich von einer Felswand ab. Un bloc de roche se détache d'un paroi rocheuse.

Felsdekor (s, s / e) [m] décor [m] de roche

Felseiland (s, e) [n] îlot [m] rocheux

Felsen (s, -) [m] rocher; roc [m]; roche; rocaille [f]
Er kletterte auf einen Felsen. Il grimpa sur un rocher.

Felsenbein (s, e) [n] rocher [m] [anatomie]

Felsenbewohner (s, -) [m] troglodyte [m]; habitant [f] des rochers

Felsenbild [> Felsbild]

Felsenbirne (-, n) [f] amélanchier [m]; amélanche [f]

felsenfest inébranlable; ferme comme un roc; dur comme fer; ferme; fermement
Er glaubte felsenfest, dass er einen Alien gesehen hatte. Il croyait dur comme fer avoir vu un extraterrestre.
Er war felsenfest davon überzeugt, von Gott in diese Aufgabe gerufen zu sein Il était absolument persuadé que Dieu l'avait appelé pour cette mission.

Felsengebirge (s, -) [n] montagne [f] rocheuse

Felsengrab (s, "er) [n] tombeau [m] pratiqué dans le rocher

Felsengrund (s, "e) [m] fond [m] rocheux

Felseninsel (-, n) [f] île [f] rocheuse

Felsenkeller (s, -) [m] cave [f] dans le roc

Felsenklippe (-, n) [f] écueil [m]; brisants [m pl]

Felsenkulisse (-) [f] décor [m] de rochers

Felsenküste (-, n) [f] côte [f] rocheuse; falaise [f]

Felsenlabyrinth (s, e) [n] labyrinthe [m] rocheux / de roches

Felsenratte (-, n) [f] rat [m] des rochers
Laotische Felsenratte rat des rochers laotiens

Felsenriff (s, e) [n] écueil; récif; banc [m] de rochers; brisants [m pl]

Felsenspitze [> Felsspitze]

Felsentempel (s, -) [m] temple [m] rupestre

Felsenwand [> Felswand]

Felsenwüste [> Felswüste]

Felsenzeichnung [> Felszeichnung]

Felsformation (-, en) [f] formation [f] rocheuse

felsfrei sans rochers

Felsgestein (s) [n] roche [f]

felsig rocheur; dans la roche

Felsklettern (s) [n] varappe [f]; escalade [f] en rocher

Felslawine (-, n) [f] avalanche [f] de rochers

Felsmalerei (-, en) [f] peinture [f] rupestre / pariétale

Felsmassiv (s, e) [n] massif [m] rocheux

Felsnadel (-, n) [f] aiguille [f] rocheuse

Felsnische (-, n) [f] niche [f] dans le rocher

Felsplanet (en, en) [m] planète [f] rocheuse / tellurique

Felsschlucht (-, en) [f] gorge [f]; ravin [m]

Felsspalte (-, n) [f] crevasse; fente; fissure (dans le rocher)

Felsspitze (-, n) [f] pic [m] (rocheux); aiguille / dent [f] (rocheuse)

Felssturz (es, "e) [m] chute [f] de / d'un rocher

Felssturzstelle (-, n) [f] endroit / emplacement [m] de la chute du rocher / des rochers
An der Felssturzstelle wurden neue Steinschläge registriert.  De nouvelles chutes de pierre ont été constatées à l'endroit de la chute des rochers.

Felstunnel (s, -) [m] tunnel [m] sous la roche

Felsvorsprung (s, "e) [m] saillie [f] rocheuse; promontoire [m] rocheux

Felswand (-, "e) [f] paroi [f] rocheuse

Felswüste (-, n) [f] désert [m] rocheux

Felszeichnung (-, en) [f] dessin [m] rupestre [m]

feminin féminin

Femininum (s, Feminina) [n] (substantif) féminin [m]
Das Wort "Tür" ist ein Femininum.
Le mot "porte" est féminin.

Feminismus (-) [m] féminisme [m]

Feminist (en, en) [m] féministe [m]

Feministin (-, nen) [f] féministe [f]

feministisch féministe
feministische Welle vague féministe

Feminizid (s, e) [m] féminicide [m]

Femtosekunde (-, n) [f] femtoseconde [f]

Femtosekundenpuls (es, e) [m] impulson [f] femtoseconde

Femur (s, en) [n] fémur [m]

Fenchel (s) [m] fenouil [f]

Fencheleis (es, e) [n] glace [f] au fenouil

Fenn (s, e) [n] [> Venn]
das Hohe Fenn les Hautes-Fagnes

Fennek (s, e) [m] fennec [m]

Fenster (s, -) [n] fenêtre [f]
Das Zimmer hat große Fenster. La pièce a de grandes fenêtres.
Öffne bitte das Fenster! Ouvre la fenêtre s'il te plaît !
Wir hatten einen Platz am Fenster. Nous avions une place près de la fenêtre.
Die Seite wird in einem neuen Fenster geöffnet. La page s'ouvre dans une nouvelle fenêtre.
fliegendes Fenster fenêtre à tabatière

Fensterbild (s, er) [n] image [f] de / pour vitrail; vitrail [m]; décoration [f] de fenêtre [à coller sur la vitre]

Fensterchen (s, -) [n] petite fenêtre [f]
Ich öffnete das erste Fensterchen an meinem Weihnachtskalender. J'ouvris la première petite fenêtre de mon calendrier de l'Avent.

Fensterflügel (s, -) [m] aile [f] de (la) fenêtre

Fenstergitter (s, -) [n] grillage [m] de (la) fenêtre

Fensterheber (s, -) [m] lève-vitre; [plus rare] lève-glace [m]

Fensterkitt (s, e) [m] mastic [m] (à fenêtre)

fensterlos sans fenêtres

Fensterputzer (s, -) [m] laveur [m] de vitres

Fensterputzeraufzug (s, "e) [m] nacelle [f] de laveur de vitres

Fensterspray (s, s) [m / n] (produit / liquide) lave-vitres [m]

Fenstersturz (es, "e) [m] chute [f] par la fenêtre; défénestration [f]
Prager Fenstersturz défénestration de Prague

Fensterwand (-, "e) [f] paroi [f] vitrée

Ferien [pl] vacances [f pl]
Wir verbrachten die Ferien in den Alpen. Nous avons passé les vacances dans les Alpes.
Wie lange dauern deine Ferien? Combien de temps durent les vacances de Noël ?
Wann machst du Ferien? C'est quand les vacances ?; Quand prends-tu tes vacances ?
Sie machten Ferien in der Provence. Ils prirent leurs vacances en Provence.
Sie fuhren in die Ferien. Ils partirent en vacances.
In den Ferien arbeitet die Studentin auf einem Reiterhof. Pendant les vacances l'étudiante travaille dans un centre équestre.
Während der Ferienzeit geschlossen. Fermé pendant les vacances.

Ferienarbeit (-) [f] job / boulot [m] de vacances

Ferienbetreuung (-, en) [f] gardiennage [f] (des enfants) pendant les vacances
Firmen sollten Ferienbetreuung für Kinder anbieten.
Les entreprises devraient proposer le gardiennage des enfants pendant les vacances.

Feriendorf (s, "er) [n] village [m] de vacances

Feriengast (s, "e) [m] vacancier; estivant [m]

Ferienerinnerung (-, en) [f] souvenir [m] de vacances

Ferienhaus (es, "er) [n] maison [f] de campagne; résidence [f] secondaire

Ferienheim (s, e) [n] maison / colonie [f] / centre [m] de vacances

Ferieninsel (-, n) [f] île [f] de villégiature

Ferienjob (s, s) [m] job / boulot [m] de vacances

Ferienklub (s, s) [m] club [m] de vacances

Ferienkolonie (-, n) [f] colonie [f] de vacances

Ferienkurs (es, e) [m] cours [m] de vacances / d'été

Ferienlager (s, -) [m] camp [m] de vacances

Ferienort (s, e) [m] lieu [m] de villégiature

Ferienpläne [pl] projets [m pl] de vacances

ferienreif qui a besoin de vacances

Ferienreise (-, n) [f] voyage [m] de vacances

Ferientag (s, e) [m] jour [m] de vacances / de congé

Ferienwohnung (-, en) [f] résidence [f] secondaire; location [f] (de vacances)

Ferienzeit (-) [f] (époque [f] / temps [m] des) vacances [f pl]

Ferment (s, e) [n] [désuet] ferment; enzyme [m]

fermentativ fermentatif

Fermentation (-) [f] fermentation [f]

Fermentbildung (-) [f) formation [f] d'enzymes

fermentieren faire fermenter

Fermium (s) [n] fermium [m]

fern loin; lointain; éloigné; (+ G) loin de
Fern von mir der Gedanke, dass du faul bist. Loin de moi la pensée que tu es paresseux.
Wir wohnen fern von der Stadt. Nous habitons loin de la ville.
Er träumt von fernen Ländern. Il rêve de pays lointains.
China ist ein fernes Land. La chine est un pays lointain.
Besuch im Fernen Osten. Visite en Extrême-Orient.
Das werden wir nur in ferner Zukunft erfahren. Nous ne le saurons que dans un avenir éloigné.
Der russische Präsident blieb der Messe fern. Le président russe n'assista pas à la messe.
Er ist dem Unterricht ferngeblieben / fern geblieben. Il n'a pas assisté au cours.

fernab (+ D) loin de

Fernaufklärerstaffel (-, n) [f] escadrille [f] de reconnaissance à long rayon d'action

Fernauslöser (s, -) [m] déclencheur [m] à distance

Fernbedienung (-, en) [f] télécommande [f]

Fernbeziehung (-, en) [f] liaison [f] / relation(s) [f (pl)] à distance

Ferndestination (-, en) [f] destination [f] lointaine

Ferndiagnose (-, n) [f] diagnostic [m] à distance

fernentriegeln déverrouiller à distance

ferner en outre; par ailleurs; plus; [comparatif de fern] plus loin; plus élogné
Ferner haben Sie die Möglichkeit, Ihre Bewerbung an nachfolgende Adressen zu senden: Par ailleurs vous avez la possibilité d'envoyer votre candidature aux adresses suivantes:
Wir brauchen Mehl, Zucker und Butter, ferner Rosinen und Zitronat. Il nous faut de la farine, du sucre et du beurre, plus des raisins et de l'écorce de citron confite.
Diese Regel wollen wir auch ferner berücksichtigen. Nous tiendrons aussi compte dans l'avenir de cette règle.
Und ferner dachte er: »Wie heiß es plötzlich geworden ist!« Et puis il pensa: "Comme il fait soudain chaud !"
und ferner [u. f.] et par ailleurs

Ferner (s, -) [m] [Firner] glacier [m] [Alpes autrichiennes]

Fernerkundung (-, en) [f] télédétection [f]; exploration [f] à distance

Ferngespräch (s, e) [n] communication [f] (téléphonique) longue distance
Wenn es kein Ferngespräch ist, dürfen sie mein Telefon benutzen. S'il ne s'agit pas d'une communication longue distance, vous pouvez utiliser mon téléphone.

ferngezündet déclenché à distance
ein ferngezündeter Sprengsatz un engin explosif déclenché à distance

Fernhandel (s) [m] commerce [m] lointain

Fernkabel (s, -) [n] câble [m] (téléphonique) à grande distance

Fernleihbuch (s, "er) [n] livre [m] en prêt à distance

Fernleihe (-, n) [f] prêt [m] à distance; prêt [m] inter-bibliothécaire

Fernlicht (s, er) [n] phares [m pl] [voiture]; feux [m pl] de route; phares [m pl] à longue portée
Auf Straßen mit ausreichender Beleuchtung darf nicht mit Fernlicht gefahren werden. Il est interdit de rouler pleins phares dans les rues suffisamment éclairées.

Fernmeldegeheimnis (ses) [n] secret [m] des conversations téléphoniques
Die Überwachung verstieß gegen das Fernmeldegeheimnis. L'écoute (téléphonique) violait le secret des conversations téléphoniques.

Fernost Extrême-Orient [m]
Billigprodukte aus Fernost produits bon marché provenant d'Extrême-Orient
in Fernost en Extrême-Orient

fernöstlich extrême-oriental

Fernreise (-, n) [f] voyage [m] vers une destination lointaine

Fernrohramateur (s, e) [m] astronome [m] amateur

Fernrohrbeobachter (s, -) [m] astronome

Fernschach (s) [n] (jeu [m] d')échecs [m pl] à distance

Fernschachbund (s) [m] fédération [f] d'échecs en ligne / à distance

Fernschachturnier (s, e) [n] tournoi [m] d'échecs à distance

Fernscheinwerfer (s, -) [m] phare [m] à longue portée

Fernschreiben (s, -) [n] message [m] Télex; télex [m]

Fernschreiber (s, -) [m] téléscripteur; téléimprimeur; téléenregistreur [m]; [personne] télétypiste; télexiste [m]
Die Nachricht fiel auf den Fernschreibern. La nouvelle tomba sur les téléscripteurs.

Fernschusstor (s, e) [n] but [m] marqué de loin

Fernsehabend (s, e) [m] soirée [f] télé

Fernsehangebot (s, e) [n] proposition [f] de chaîne de télévision
Der 24-jährigen Thüringerin lägen nach eigenen Angaben bereits mehrere Fernsehangebote vor. La Thuringienne de 24 ans aurait déjà reçu selon ses propres dires des propositions de plusieurs chaînes de télévision.

Fernsehansager (s, -) [m] présentateur [m] de la télévision; speaker [m] (de télévision)

Fernsehansagerin (-, nen) [f] speakerine [f] (de télévision)

Fernsehansprache (-, n) [f] allocution [f] télévisée; discours [m] télévisé

Fernsehanstalt (-, en) [f] chaîne [f] de télévision

Fernsehantenne (-, n) [f] antenne [f] de télévision

Fernsehapparat (s, e) [m] appareil / poste [m] de télévision; téléviseur [m]

Fernsehauftritt (s, e) [m] passage [m] à la télévision

Fernsehautor (s, en) [m] auteur / [rare] écrivain [m] de télévision

Fernsehbericht (s, e) [m] reportage [m] télévisé

Fernsehbild (s, er) [n] image [f] (télévisée)

Fernsehdiskussion (-, en) [f] débat [m] télévisé

Fernsehduell (s, e) [n] duel [m] télévisé

Fernsehempfang (s) [m] réception [f] (d'images télévisées)

fernsehen (a, e, ie) regarder la télévision
Wir haben die ganze Nacht ferngesehen. Nous avons passé toute la nuit devant la télévision.
Er sieht stundenlang fern. Il passe des heures à regarder la télévision.
Nach dem Essen wurde ferngesehen. Après le repas on regarda la télévision.
Die Kinder sehen gern fern. Les enfants aiment regarder la télévision.
Was brauch ich, um auf dem PC fernzusehen? De quoi ai-je besoin pour regarder la télévision sur mon PC ?
Das Bild zeigt ein fernsehendes Kind. La photo montre un enfant regardant la télévision.

Fernsehen (s) [n] télévision [f]
Was gibt es heute Abend im Fernsehen? Qu'est-ce qu'il y a à la télévision ce soir ?
Die Olympischen Spiele werden im Fernsehen übertragen. Les Jeux Olympiques sont retransmis à la télévision.
Ich habe das im Fernsehen gesehen. J'ai vu cela à la télévision.
Hast du Fernsehen? Tu as la télévision ?
Er arbeitet beim Fernsehen. Il travaille à la télévision.
Sie will Karriere beim Fernsehen machen. Elle veut faire carrière à la télévision.
Jeder hat die Möglichkeit, ins Fernsehen zu kommen. Chacun a la possibilité de passer à la télévision.

Fernseher (s, -) [m] téléviseur [m]; poste [m] de télévision; télé / télévision [f]; téléspectateur [m]
Ich kaufte mir einen neuen Farbfernseher. Je m'achetai une nouvelle télévision en couleur.
Sitzt er wieder vor dem Fernseher? Il est de nouveau devant la télévision?
Der Fernseher ist schon wieder kaputt. Le téléviseur est de nouveau en panne.

Fernsehfassung (-, en) [f] version [f] télé / pour la télévision

Fernsehfilm (s, e) [m] téléfilm [m]

Fernsehgebühren [pl] redevance [f] télé / pour la télévision

Fernsehgenuss (es, "e) [m] plaisir [m] de la télévision
Erleben Sie digitalen Fernsehgenuss! Connaissez le plaisir de la télévision numérique !

Fernsehgerät (s, e) [m] appareil / poste [m] de télévision; téléviseur [m]

Fernsehgesellschaft (-, en) [f] chaîne [f] privée de télévision

Fernsehgottesdienst (s, e) [m] messe [f] télévisée; service /office [m] religieux télévisé

Fernsehgucken (s) [n] regarder la télévision
Fernsehgucken macht endlich wieder Spaß Enfin on prend de nouveau plaisir à regarder la télévision

Fernsehjahr (s, e) [n] année [f] télévisuelle

Fernsehkamera (-, s) [f] caméra [f] de télévision

Fernsehkanal (s, "e) [m] chaîne [f] de télévision
Die Deutsche Fußball Liga will ihren eigenen Fernsehkanal. La Ligue de Football allemande veut sa propre chaîne de télévision.
Sie gründet ihren eigenen Ferrnsehkanal. Elle fonde sa propre chaîne de télévision.

Fernsehkoch (s, "e) [m] chef [m] (cuisinier) dans une émission de cuisine télévisée

Fernsehköchin (-, nen) [f] (chef [m]) cuisinière [f] dans une émission de cuisine télévisée

Fernsehleitung (-, en) [f] ligne [f] de télévision

Fernsehlotterie (-, n) [f] loterie [f] / loto [m] avec tirage en direct à la télévision

Fernsehmoderator (s, en) [m] présentateur / animateur [m] de télévision

Fernsehmoderatorin (-, nen) [f] présentatrice / animatrice [f] de télévision

Fernsehnachrichtenagentur (-, en) [f] agence [f] de presse télévisée

Fernsehprediger (s, -) [m] prédicateur [m] de télévision

Fernsehproduzent (en, en) [m] producteur [m] de télévision

Fernsehproduktion (-, en) [f] production [f] télévisuelle

Fernsehprogramm (s, e) [n] programme [m] de télévision [programme des émissions, magazine]; chaîne [f] [télévision]

Fernseh-Programmdirektor (s, en) [m] directeur [m] des programmes de télévision

Fernsehregisseur (s, e) [m] réalisateur [m] de télévision

Fernsehregisseurin (-, nen) [f] réalisatrice [f] de télévision

Fernsehreihe (-, n) [f] série [f] d'émissions télévisées (avant le même thème)

Fernsehreportage (-, n) [f] reportage [m] télévisé / de télévision

Fernsehreporter (s, -) [m] reporter / journaliste [m] de télévision

Fernsehröhre (-, n) [f] tube [m] cathodique [téléviseur]

Fernsehsatellit (en, en) [m] satellite [m] de télévision

Fernsehschirm (s, e) [m] écran [m] (de télévision)

Fernsehsender (s, -) [m] émetteur [m] de télévision

Fernsehsendung (-, en) [f] émission [f] de télévision

Fernsehserie (-, n) [f] série [f] télévisée / de télévision

Fernsehshow (s, s) [f] show / spectacle [m] télévisé

Fernsehspiel (s, e) [n] film [m] de télévision; téléfilm [m]

Fernsehsportchef (s, s) [m] chef [m] du service des sports à la télévision

Fernsehspot (s, s) [m] spot [m] télévisé

Fernsehsprachkurs (es, e) [m] cours [m] de langue télévisé

Fernsehstar (s, s) [m] vedette [f] de (la) télévision

Fernsehstück (s, e) [n] pièce [f] pour la télévision; téléfilm [m]

Fernsehstudio (s, s) [n] studio [m] de télévision

Fernsehteam (s, s) [n] équipe [f] de télévision

Fernsehtechniker (s, -) [m] technicien [m] de télévision

Fernsehturm (s, "e) [m] tour [f] de télévision

Fernsehübertragung (-, en) [f] retransmission [f] télévisée; télédiffusion [f]

Fernsehübertragungsstation (-, en) [f] relais [m] de télévision

Fernsehwerbung (-, en) [f] publicité [f] à la / par la télévision

Fernsehzeitschrift (-, en) [f] magazine [m] de télévision

Fensehzeitschriftenabo (s, s) [n] abonnement [m] à un / au magazine de télévision

Fernsehzuschauer (s, -) [m] téléspectateur [m]

Fernsehzuschauerin (-, nen) [f] téléspectatrice [f]

Fernseh-Zweiteiler (s, -) [m] téléfilm [m] en deux parties

Fernsprech-Vermittlungsamt (s, "er) [n] [désuet] bureau [m] du téléphone

fernstehen (+ D) être étranger à
Sie stehen Politik und Parteien fern. Ils sont étrangers à la politique et aux partis.

Fernsteuerung (-, en) [f] télécommande [f]

Fernstraße (-, n) [f] grande route [f]; autoroute [f]

Fernüberwachung (-) [f] surveillance [f] à distance; télésurveillance [f]

Fernwartung (-) [f] télémaintenance [f]

ferromagnetisch ferromagnétique

Ferromagnetismus (-) [m] ferromagnétisme [m]

Ferse (-, n) [f] talon [m]
Sie folgen mit auf den Fersen. Ils sont à mes trousses.
Er hat die Polizei auf den fersen. Il a la police aux trousses.

Fersenbein (s, e) [n] calcanéum [m]

Fersenbeinbruch (s, "e) [m] fracture [f] du calcanéum

Fersenbeinfraktur (-, en) [f] fracture [f] du calcanéum

Fersengeld (s) [n] poudre [f] d'escampette
Ich gab Fersengeld. Je pris la poudre d'escampette.

Fersensehne (-, n) [f] tendon [m] d'Achille

Fersensporn (s, e) [m] épine [f] calcanéenne

fertig fini; achevé; prêt
Bist du fertig? As-tu fini?
Nun sind wir fertig für eine lange Reise. Nous voici prêts pour un long voyage.
Mach bitte erst die Arbeit fertig. Finis donc d'abord le travail!
Bist du fertig mit der Arbeit? As-tu fini le travail?
Wann ist das Essen fertig? - Gleich. Quand le repas est-il prêt? - Tout de suite.
Achtung! Fertig? Los! A vos marques! Prêts? Partez!
Ich bin fertig. Je suis lessivé.

fertigen réaliser; fabriquer
Die goldene Erdkugel wurde in einer Londoner Silberschmiede gefertigt. Le globe terrestre en or fut réalisé dans une orfèvrerie londinienne.
Insgesamt fertigen die Hütten in Deutschland zwei Drittel ihres Stahls aus Eisenerz, ein Drittel aus Schrott. En tout, les aciéries allemandes fabriquent deux tiers de leur acier avec du minerai de fer, un tiers avec de la ferraille.

Fertigerzeugnis (ses, se) [n] produit [m] fini

Fertiggardine (-, n) [f] rideau [m] prêt à accrocher

Fertiggericht (s, e) [n] plat [m] cuisiné

Fertighaus (es, "er) [n] maison [f] préfabriquée

Fertighaushersteller (s, -) [m] fabricant [m] de maisons préfabriquées

Fertigmodul (s, e) [n] module [m] fini

Fertigpizza (-, Fertigpizzen) [f] pizza [f] toute prête

Fertigprodukt (s, e) [n] produit [m] fini

Fertigstellen Terminer [infor: bouton]

Fertigung (-) [f] fabrication; production [f]

Fertigungsabteilung (-, en) [f] atelier [m] de fabrication

Fertigungsfehler (s, -) [m] vice / loup [m] de fabrication

Fertigungsqualität (-) [f] qualité [f] de fabrication

Fertigungsstätte (-, n) [f] lieu [m] de production; usine [f] (de production)

Fertigstellung (-) [f] achèvement [m]
Leider war die Firma vor Fertigstellung des Spiels pleite. Malheureusement la société fut en faillite avant que le jeu ne fût achevé.

Fertigsuppe (-, n) [f] soupe [f] prête à l'emploi

Fertigungstoleranz (-, en) [f] tolérance [f] de fabrication

Fertigungsverfahren (s, -) [n] procédé [m] de fabrication

=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flu-fors] | 7 [fort-fra] | 8 [fre-fris] | 9 [frit-ftp] | 10 [fu-fw]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 -6.3.2010