Cours d'allemand

Leçon 61

L'impératif 1

jpcgra

La langue allemande dispose, peut-être plus que la langue française, de différentes façons d'exprimer un ordre d'une manière plus ou moins nuancée. La présente leçon ne concerne que l'utilisation d'une forme verbale conjuguée spécifique, autrement dit le mode impératif.

Il n'existe typiquement que trois personnes dans le mode impératif:

- la deuxième personne du singulier
- la première personne du pluriel
- la deuxième personne du pluriel
- la forme de politesse.

La première personne du pluriel est parfois passée sous silence en début d'apprentissage.

Tout impératif, qu'il s'agisse d'un verbe seul ou d'une phrase plus ou moins longue, est normalement ponctué par un point d'exclamation. Celui-ci est accolé au dernier mot, à la différence du français où les règles de dactylographie traditionnelles prescrivent un espace entre le dernier mot et le signe de ponctuation.

 

Prenons l'exemple du verbe singen seul:

 

du

Singe!

 

Chante !

wir

Singen wir!

 

Chantons !

ihr

Singt!

 

Chantez !

Sie

Singen Sie!

 

Chantez !

Puis l'exemple du même verbe dans une phrase impérative:

 

du

Singe ein Lied für unseren Freund!

 

Chante une chanson pour notre ami !

wir

Singen wir ein Lied für unseren Freund!

 

Chantons une chanson pour notre ami !

ihr

Singt ein Lied für unseren Freund!

 

Chantez une chanson pour notre ami !

Sie

Singen Sie ein Lied für unseren Freund!

 

Chantez une chanson pour notre ami !

Puis l'exemple d'un verbe fort à changement de radical au singulier du présent:

 

du

Fahre zu Onkel Manfred!

 

Va chez l'oncle Manfred !

wir

Fahren wir zu Onkel Manfred!

 

Allons chez l'oncle Manfred !

ihr

Fahrt zu Onkel Manfred!

 

Allez chez l'oncle Manfred !

Sie

Fahren Sie zu Onkel Manfred!

 

Allez chez l'oncle Manfred !

Enfin l'exemple d'un verbe à particule verbale (préverbe) séparable:

 

du

Hole deinen Vater am Bahnhof ab!

 

Va chercher ton père à la gare !

wir

Holen wir unseren vater am Bahnhof ab!

 

Allons chercher notre père à la gare !

ihr

Holt euren Vater am Bahnhof ab!

 

Allez chercher votre père à la gare !

Sie

Holen Sie Ihren Vater am Bahnhof ab!

 

Allez chercher votre père à la gare !

Hole deinen Vater am Bahnhof ab!

Nous nous apercevons que:

1. la deuxième personne du singulier et celle du pluriel n'ont pas de pronom personnel exprimé

2. les pronoms de la première personne du pluriel et de la forme de politesse suivent le verbe

3. les terminaisons de conjugaison sont celles du présent de l'indicatif normal

4. sauf pour la deuxième personne du singulier (e au lieu de st)

5. la conjugaison de l'impératif s'appuie sur le radical de l'infinitif

6. les compléments suivent la forme conjuguée, le préverbe séparable vient en dernier.

 

 

Quelques verbes...

 

 

schreiben

hören

schauen

spülen

du

wir
ihr
Sie

schreibe

schreiben wir
schreibt
schreiben Sie

höre

hören wir
hört
hören Sie

schaue

schauen wir
schaut
schauen Sie

spüle

spülen wir
spült
spülen Sie

 

 

tun

interessieren

filmen

du

wir
ihr
Sie

tue

tun wir
tut
tun Sie

interessiere

interessieren wir
interessiert
interessieren Sie

filme

filmen wir
filmt
filmen Sie

 

 

schlafen

schlagen

vorschlagen

aufschlagen

du

wir
ihr
Sie

schlafe

schlafen wir
schlaft
schlafen Sie

schlage

schlagen wir
schlagt
schlagen Sie

schlage ... vor

schlagen wir ... vor
schlagt ... vor
schlagen Sie ... vor

schlage ... auf

schlagen wir ... auf
schlagt ... auf
schlagen Sie ... auf

 

 

lassen

verlassen

du

wir
ihr
Sie

lasse

lassen wir
lasst
lassen Sie

verlasse

verlassen wir
verlasst
verlassen Sie

 

 

tragen

fahren

mitfahren

abfahren

du

wir
ihr
Sie

trage

tragen wir
tragt
tragen Sie

fahre

fahren wir
fahrt
fahren Sie

fahre ... mit

fahren wir ... mit
fahrt ... mit
fahren Sie ... mit

fahre ... ab

fahren wir ... ab
fahrt ... ab
fahren Sie ... ab

 

 

waschen

wachsen

du

wir
ihr
Sie

wasche

waschen wir
wascht
waschen Sie

wachse

wachsen wir
wachst
wachsen Sie

 

Suppression du e ?

 A la deuxième personne du singulier, le e final peut souvent être supprimé:

Sing!
Sing ein Lied für unseren Freund!

La présence ou l'absence de cette terminaison e est pour la plupart des verbes une question de nuance - l'absence peut exprimer un ton plus familier, un ordre plus sec - ou de musique, de rythme (longueur en syllabes du verbe, sonorité, intégration harmonieuse dans la phrase sonore, facilités de prononciation). Il n'y a pas en fait de règle absolue et universelle. Selon le verbe et / ou la situation, on conservera ou plutôt supprimera le e final. De fait, dans la pratique courante, la forme courte est souvent privilégiée, la forme longue ayant souvent une nuance sentencieuse ou maniérée.

Mache ein Fenster auf!
Mach ein Fenster auf!

• Dans cet exemple, la forme sans e peut sembler préférable (brièveté, prononciation des syllabes successives).

Komme mit!
Komm mit!

• La aussi, la forme sans e prévaut généralement.

Présence impérative du e

Par contre, certains verbes exigent formellement la présence du e à la deuxième personne du singulier et du pluriel, notamment ceux que nous avons vus dans la leçon 10 (e explétif à la deuxième personne du singulier et du pluriel au présent de l'indicatif).

Ce sont les verbes dont le radical se termine par -d, -t, -tt, -st ou -mn ou encore par -m ou -n précédés de b, ch, ck, d, f, ff, g, k, p ou t

Dans la pratique, on distingue cependant les verbes qui ne souffrent guère d'exception pour des raisons de prononciation de ceux qui autorisent uniquement au singulier une certaine licence (stylistique, poétique...) même si la prononciation en est rendue quelque peu laborieuse.

 

1. Présence impérative du e

 

 

öffnen

rechnen

trocknen

abtrocknen

eintrocknen

du

wir
ihr
Sie

öffne

öffnen wir
öffn
et
öffnen Sie

rechne

rechnen wir
rechn
et
echnen Sie

trockne

trocknen wir
trockn
et
trocknen Sie

trockne ... ab

trocknen wir ... ab
trockn
et ... ab
trocknen Sie ... ab

trockne ... ein

trocknen wir ... ein
trockn
et ... ein
trocknen Sie ... ein

 

 

begegnen

zeichnen

aufzeichnen

du

wir
ihr
Sie

begegne

begegnen wir
begegn
et
begegnen Sie

zeichne

zeichnen wir
zeichn
et
zeichnen Sie

zeichne ... auf

zeichnen wir ... auf
zeichn
et ... auf
zeichnen Sie ... auf

 

 

auszeichnen

 atmen

du

wir
ihr
Sie

zeichne ... aus

zeichnen wir ... aus
zeichn
et ... aus
zeichnen Sie ... aus

atme

atmen wir
atm
et
atmen Sie

Exemple: Öffne bitte das Fenster! Ouvre la fenêtre s'il te plaît !

 

2. Absence tolérée du e explétif au singulier

 

 

melden

anmelden

antworten

du

wir
ihr
Sie

melde

melden wir
meld
et
melden Sie

melde ... an

melden wir ... an
meld
et ... an
melden Sie ... an

antworte

antworten wir
antwort
et
antworten Sie

 

 

beantworten

 arbeiten

bearbeiten

du

wir
ihr
Sie

beantworte

beantworten wir
beantwort
et
beantworten Sie

 arbeite

arbeiten wir
arbeit
et
arbeiten Sie

bearbeite

bearbeiten wir
bearbeit
et
bearbeiten Sie

 

 

baden

bedeuten

enden

beenden

du

wir
ihr
Sie

bade

baden wir
bad
et
baden Sie

bedeute

bedeuten wir
bedeut
et
bedeuten Sie

ende

enden wir
end
et
enden Sie

beende

beenden wir
beend
et
beenden Sie

 

 

begleiten

behaupten

du

wir
ihr
Sie

begleite

begleiten wir
begleit
et
begleiten Sie

behaupte

behaupten wir
behaupt
et
behaupten Sie

 

 

achten

verachten

beobachten

du

wir
ihr
Sie

achte

achten wir
acht
et
achten Sie

verachte

verachten wir
veracht
et
verachten Sie

beobachte

beobachten wir
beobacht
et
beobachten Sie

 

 

bereiten

berichten

betrachten

du

wir
ihr
Sie

bereite

bereiten wir
bereit
et
bereit Sie

berichte

berichten wir
bericht
et
berichten Sie

betrachte

betrachten wir
betracht
et
betrachten Sie

 

 

bieten

anbieten

verbieten

bilden

du

wir
ihr
Sie

biete

bieten wir
biet
et
bieten Sie

biete ... an

bieten wir ... an
biet
et ... an
bieten Sie ... an

verbiete

verbieten wir
verbiet
et
verbieten Sie

bilde

bilden wir
bild
et
bilden Sie

 

 

bitten

hüten

töten

du

wir
ihr
Sie

bitte

bitten wir
bitt
et
bitten Sie

hüte

hüten wir
hüt
et
hüten Sie

töte

töten wir
tötet
töten Sie

 

 

entgiften

vergiften

warten

erwarten

du

wir
ihr
Sie

entgifte

entgiften wir
entgift
et
entgiften Sie

vergifte

vergiften wir
vergift
et
vergiften Sie

warte

warten wir
wart
et
warten Sie

erwarte

erwarten wir
erwart
et
erwarten Sie

 

 

abwarten

kosten

du

wir
ihr
Sie

warte ... ab

warten wir ... ab
wart
et ... ab
warten Sie ... ab

koste

kosten wir
kost
et
kosten Sie

 

 

finden

erfinden

befinden

kleiden

du

wir
ihr
Sie

finde

finden wir
find
et
finden Sie

erfinde

erfinden wir
erfind
et
erfinden Sie

befinde

befinden wir
befind
et
befinden Sie

kleide

kleiden wir
kleid
et
kleiden Sie

 

 

verkleiden

ankleiden

du

wir
ihr
Sie

verkleide

verkleiden wir
verkleid
et
verkleiden Sie

kleide ... an

kleiden wir ... an
kleid
et ... an
kleiden Sie ... an

 

 

landen

läuten

mieten

vermieten

du

wir
ihr
Sie

lande

landen wir
land
et
landen Sie

läute

läuten wir
läut
et
läuten Sie

miete

mieten wir
miet
et
mieten Sie

vermiete

vermieten wir
vermiet
et
vermieten Sie

 

 

retten

starten

du

wir
ihr
Sie

rette

retten wir
rett
et
retten Sie

starte

starten wir
start
et
starten Sie

 

 

schneiden

abschneiden

ausschneiden

du

wir
ihr
Sie

schneide

schneiden wir
schneid
et
schneiden Sie

schneide ... ab

schneiden wir ... ab
schneid
et ... ab
schneiden Sie ... ab

schneide ... aus

schneiden wir ... aus
schneid
et ... aus
schneiden Sie ... aus

 

 

testen

vermuten

du

wir
ihr
Sie

teste

testen wir
test
et
testen Sie

vermute

vermuten wir
vermut
et
vermuten Sie

 

 

wenden

verschwenden

verschwinden

booten

du

wir
ihr
Sie

wende

wenden wir
wend
et
wenden Sie

verschwende

verschwenden wir
verschwend
et
verschwenden Sie

verschwinde

verschwinden wir
verschwind
et
verschwinden Sie

boote

booten wir
boot
et
booten Sie

 

 

senden

absenden

binden

verbinden

du

wir
ihr
Sie

sende

senden wir
send
et
senden Sie

sende ... ab

senden wir ... ab
send
et ... ab
senden Sie ... ab

binde

binden wir
bind
et
binden Sie

verbinde

verbinden wir
verbind
et
verbinden Sie

 

 

beneiden

flirten

du

wir
ihr
Sie

beneide

beneiden wir
beneid
et
beneiden Sie

flirte

flirten wir
flirt
et
flirten Sie

Exemple: Bild dir eine Meinung! [formule, titre d'une émission]  Fais-toi / Forge-toi une opinion !

L'absence du e devrait en principe (selon l'ancienne orthographe) être marquée graphiquement par une apostrophe:

Sont également concernés certains verbes forts (irréguliers) dont la voyelle a du radical s'infléchit en ä au singulier du présent - rappelons que c'est le radical de l'infinitif qui sert normalement à la fpormation de l'impératif:

 

 

halten

anhalten

aufhalten

behalten

du

wir
ihr
Sie

halte

halten wir
halt
et
halten Sie

halte ... an

halten wir ... an
halt
et ... an
halten Sie ... an

halte ... auf

halten wir ... auf
halt
et ... auf
halten Sie ... auf

behalte

behalten wir
behalt
et
behalten Sie

 

 

erhalten

unterhalten

du

wir
ihr
Sie

erhalte

erhalten wir
erhalt
et
erhalten Sie

unterhalte

unterhalten wir
unterhalt
et
unterhalten Sie

 

 

laden

einladen

ausladen

abladen

braten

du

wir
ihr
Sie

lade

laden wir
lad
et
laden Sie

lade ... ein

laden wir ... ein
lad
et ... ein
laden Sie ... ein

lade ... aus

laden wir ... aus
lad
et ... aus
laden Sie ... aus

lade ... ab

laden wir ... ab
lad
et ... ab
laden Sie ... ab

brate

braten wir
brat
et
braten Sie

 

 

raten

beraten

verraten

abraten

du

wir
ihr
Sie

rate

raten wir
rat
et
raten Sie

berate

beraten wir
berat
et
beraten Sie

verrate

verraten wir
verrat
et
verraten Sie

rate ... ab

raten wir ... ab
rat
et ... ab
raten Sie ... ab

Exemple: Rate / Rat mal, wer da kommt! Devine donc qui vient !

 

 

 haben, sein, werden, wissen

 

 

haben

sein

werden

wissen

du

wir
ihr
Sie

habe / hab

haben wir
habt
haben Sie

sei

seien wir
seid
seien Sie

werde / werd

werden wir
werd
et
werden Sie

wisse

[inusité]
wisst
wissen Sie

 

Modalisation

L'utilisation de l'adverbe bitte sert souvent à adoucir l'injonction (effet de politesse)

bitte se place soit directement après le verbe (seul ou avec son pronom) à l'impératif, soit après les compléments pronominaux, avant (plus rarement après) les compléments nominaux.

 

Vocabulaire

nun maintenant | eh bien

blöd stupide; imbécile; débile; sot; con
fest ferme; fermement; solide; solidement; ferme; fermement; stable

sofort tout de suite; immédiatement

das Hemd (s, en) la chemise
der Hilferuf (s, e) [m] l'appel au secours; le cri de détresse
der Pilot (en, en) le pilote
der Prinz (en, en) le prince [héritier]

abraten [du rätst ab, riet ab, abgeraten] (von / zu + infinitif) déconseiller (de faire quelque chose)
abschneiden [du schneidest ab, du schnittst ab, abgeschnitten] couper [enlever]
absenden [du sendest ab, du sandtest ab, abgesandt] envoyer; expédier; faire partir; dépêcher
achten [du achtest, du achetest] estimer; considérer | (auf + A) faire attention à; veiller à
ankleiden  [du kleidest an, du kleidetest an] habiller; vêtir
ausladen [du lädst aus, du ludst / ludest aus, ausgeladen] décharger
beachten [du beachtest, du beachtetest] prendre en considération; tenir compte de | respecter [loi, règlement...]
beantworten [du beantwortest, du beantwortetest] répondre à [question, lettre...]
sich befinden [du befindest dich, du befandst / befandest dich, befunden] se trouver
betreten [du betrittst, er betritt, du betratst / betratest, hat betreten] aller (dans, sur); entrer (dans)
binden [du bindest, du bandst / bandest, gebunden] lier; nouer; attacher
erfinden [du erfindest, du erfandest / erfandst, erfunden] inventer; imaginer
filmen filmer
flirten [du flirtest, du flirtetest, geflirtet] flirter
kleiden [du kleidest, du kleidetest, gekleidet] vêtir; habiller
leeren vider
schauen regarder
senden [du sendest, du sandtest, gesandt] envoyer [courrier; émissaire]; expédier; faire parvenir; dépêcher
senden [du sendest, du sendetest, gesendet] émettre [radio, télévision]; transmettre; diffuser
töten [du tötest; du tötetest; getötet] tuer
treten [du trittst, et tritt, du tratst / tratest, hat getreten] donner à coup de pied à
treten [du trittst, et tritt, du tratst / tratest, ist getreten] aller (à pied) (dans, sur)
verbinden [du verbindest, du verbandst / verbandest, verbunden] relier; panser
verkleiden [du verkleidest, du verkleidetest] (als) déguiser; costumer (en)
verschwinden [du verschwindest, du verschwandest / verschwandst, ist verrschwunden] disparaître; s'esquiver; s'évanouir
wenden [du wendest, du wandest, gewandt / gewendet] (nach) tourner (vers) [dans une autre direction]; (an) adresser (à)
wenden [du wendest, du wendetest, gewendet] retourner; tourner [changer de direction]

blöd - fest - nun - sofort - das Hemdder Hilferuf - der Pilot - der Prinz - abraten
abschneiden - absenden - achten - ankleiden - ausladen -beachten - beantworten - betreten
erfinden - filmen - kleiden - flirten - leeren - schauen - senden - wendentötentreten
verbindenverkleidenverschwinden - wenden

Exercices

325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | [construction] 331

L'impératif des verbes en i(e)

 

 Cours d'allemand | Accueil principal | Contact & Infolettre

28.4.2004 - 1.3.2013